summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kcm_knemo/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/nl.po')
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/nl.po581
1 files changed, 581 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/nl.po b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..444f94d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po
@@ -0,0 +1,581 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Dutch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>In dit gebied kunt u aangepaste opties aan uw contextmenu toevoegen: "
+"<ol><li>schakel <b>Aangepaste items tonen in contextmenu</b> in;</"
+"li><li>klik op de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie aan de lijst toe "
+"te voegen;</li><li>bewerk het item door te dubbelklikken in de kolommen "
+"<b>Menutekst</b> en <b>Commando</b>;</li><li>begin bij stap 2 voor elk nieuw "
+"item</li>.</ol> Als u het commando als root dient uit te voeren, schakel dan "
+"het corresponderende keuzevakje <b>Root</b> in."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Nieuwe interface toevoegen"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Voer de naam in van de interface die u wilt observeren.\n"
+"Dit zijn namen als 'eth1', 'wlan2' of 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetmasker"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-adres"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcastadres"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standaard-gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-adres"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pakketten ontvangen"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pakketten verzonden"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes ontvangen"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes verzonden"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Downloadsnelheid"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Uploadsnelheid"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Accesspoint"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Link-kwaliteit"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Gebruik KNemo om uw interfaces te volgen"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Voeg een nieuwe interface toe"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Dit is de lijst met interfaces die u wilt observeren. Gebruik a.u.b. namen "
+"die begrepen worden door het commando 'ifconfig', zoals 'eth0', 'wlan0', of "
+"'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde interface"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Contextmenu"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Gebruikerge&definieerde ingaven in contextmenu tonen"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menutekst"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Voeg een nieuw item toe"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde item"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Diversen"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"U kunt een alias voor de interface invoeren.\n"
+"Deze zal worden gebruikt in de tekstballon van het systeemvakpictogram.\n"
+"Via deze tekstballon kunt u de verschillende pictogrammen uit elkaar houden."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Pictogram verbergen bij gee&n verbinding"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Indien aangezet zal het pictogram voor deze interface verborgen worden als "
+"er geen verbinding is. Zodra de verbinding is opgezet zal het pictogram weer "
+"worden getoond."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Pictogram &verbergen bij niet-bestaand"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Indien aangezet zal het pictogram voor deze \n"
+"interface worden verborgen als de interface \n"
+"niet bestaat.\n"
+"Dit is handig bij interfaces die dynamisch \n"
+"worden aangemaakt en vernietigd, \n"
+"zoals interfaces van bluetooth-adapters."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Statistieken activeren"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Gebruik dit voor netwerken met veel ruis, zoals veel pakketten die telkens "
+"in- en uitgaan. Zet deze waarde hoog genoeg zodat KNemo niet de hele tijd "
+"inkomend en uitgaand verkeer weergeeft."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pakketten/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Pictogramset:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitoren"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Tekstballon"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Opmerking: toegevoegde draadloos-specifieke informatie zal alleen worden "
+"getoond in de tekstballonnen van draadloze apparaten, niet in die van "
+"standaard-interfaces.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde ingave uit de lijst met getoonde informatie"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Voeg de geselecteerde ingave toe aan de lijst met getoonde informatie."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Weergave:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Beschikbaar:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Overig"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notificaties"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Geluiden en gebeurtenis&sen instellen..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Bijwerkinterval"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Informatie bijwerken iedere"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Hoe vaak KNemo de netwerkinterface moet vragen voor informatie. Een lage "
+"waarde kost meer processorkracht maar zorgt voor een snellere reactie op "
+"veranderingen. Bij een hogere waarde is er minder processorkracht nodig maar "
+"wordt er niet snel op veranderingen gereageerd."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistieken worden in de volgende map opgeslagen:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Statistieken opslaan iedere"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "De volgende backend gebruiken"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Verkeer&grafiek"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel per tijdperiode:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximum waarde:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatische be&reikdetectie"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimum waarde:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Labels"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Top&balk"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Teken&grootte:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Afstan&d:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Vertic&ale lijnen"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "V&erticale lijnen verschuiven"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Aantal:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Hori&zontale lijnen"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Kleuren"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Verticale lijnen:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrond:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontale lijnen:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Uitgaand verkeer:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Inkomend verkeer:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkeer"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Inkomend &verkeer tonen"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Uitgaand verkeer t&onen"