summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar/knetload.po
blob: 182740484c316231ced815e6b1e998d695306d24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
# translation of knetload.po to Arabic
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetload\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-02 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نورالدين شكري أمين آغا"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nuriddin@haydarlinux.org"

#: devicedialog.cpp:32
msgid "Select Network Device"
msgstr "اختر جهاز الشبكة"

#: devicedialog.cpp:36
msgid "Network device to monitor:"
msgstr "جهاز شبكة لمراقبته:"

#: knetdock.cpp:20
msgid "IN"
msgstr "داخل"

#: knetdock.cpp:20
msgid "OUT"
msgstr "خارج"

#: knetload.cpp:167
msgid "The device name cannot be empty."
msgstr "اسم الجهاز لا يمكن أن يكون خاليًا."

#: knetload.cpp:183
msgid "Select Scale (In)"
msgstr "اختر المقياس (داخل)"

#: knetload.cpp:208
msgid "Select Scale (Out)"
msgstr "اختر المقياس (خارج)"

#: knetload.cpp:228
msgid "In"
msgstr "داخل"

#: knetload.cpp:228
msgid "Out"
msgstr "خارج"

#: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368
#: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."

#: knetload.cpp:258
msgid "&Device"
msgstr "جهاز"

#: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283
msgid "28.8KBit/s"
msgstr "28.8 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284
msgid "33.6KBit/s"
msgstr "33.6 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285
msgid "56KBit/s"
msgstr "56 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286
msgid "64KBit/s"
msgstr "64 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287
msgid "128KBit/s"
msgstr "128 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288
msgid "256KBit/s"
msgstr "256 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289
msgid "512KBit/s"
msgstr "512 ك.بت/ث"

#: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290
msgid "1MBit/s"
msgstr "1 م.بت/ث"

#: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291
msgid "2MBit/s"
msgstr "2 م.بت/ث"

#: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292
msgid "10MBit/s"
msgstr "10 م.بت/ث"

#: knetload.cpp:278
msgid "&Scale (In)"
msgstr "مقياس (داخل)"

#: knetload.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Same as for in"
msgstr "مثل الذي للداخل"

#: knetload.cpp:298
msgid "&Scale (Out)"
msgstr "مقياس (خارج)"

#: knetload.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n"
"Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB."
msgstr ""
"الداخل حاليًا: %1ك.بت/ث, مجموع الداخل: "
"%2م.بايت.\n"
"الخارج حاليًا: %3ك.بت/ث, مجموع الخارج: "
"%4م.بايت."

#: knetload.cpp:372
msgid "Other (%1)..."
msgstr "أخرى (%1)..."

#: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "أخرى (%1ك.بت/ث)..."

#: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the KDE panel)."
msgstr "مقياس حمل شبكة صغيرة لـ Kicker (شريط كيدي)."

#: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."
msgstr "KNetLoad تم إطلاقه أولًا في الثامن من أغسطس, 1999"

#: main.cpp:29
msgid "KNetLoad"
msgstr "KNetLoad"

#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"KNetLoad is already running.\n"
msgstr ""
"KNetLoad يعمل حاليًا!\n"

#: scaledialog.cpp:29
msgid "Scale in KBit/s:"
msgstr "القياس بـ ك.بت/ث:"

#: speeddialog.cpp:30
msgid "Select Speed"
msgstr "اختر السرعة"

#: speeddialog.cpp:34
msgid "Update interval in milliseconds:"
msgstr "التحديث دوريًا كل ملي ثانية:"

#: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336
msgid "Inactive."
msgstr "خامل."

#: statpopup.cpp:110
msgid "St&yle"
msgstr "المظهر"

#: statpopup.cpp:345
msgid "&Active"
msgstr "نشط"

#: statpopup.cpp:349
msgid "&Clear"
msgstr "مسح"

#: statpopup.cpp:353
msgid "&Speed..."
msgstr "السرعة..."

#: statpopup.cpp:358
msgid "Sp&lit Graph"
msgstr "تقسيم الرسم"

#: statpopup.cpp:359
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
msgstr "تم تمكين تقسيم الرسم"

#: statpopup.cpp:365
msgid "&Lines"
msgstr "أسطر"

#: statpopup.cpp:367
msgid "&Bars"
msgstr "أعمدة"

#: statpopup.cpp:369
msgid "&Shaded"
msgstr "مظلل"

#: statpopup.cpp:379
msgid "So&ft Curves"
msgstr "منحنيات ناعمة"

#: statpopup.cpp:380
msgid "So&ft Curves Enabled"
msgstr "تم تمكين منحنيات ناعمة"

#: statpopup.cpp:385
msgid "Show &Labels"
msgstr "اظهار العناوين"

#: statpopup.cpp:386
msgid "&Labels Enabled"
msgstr "تم تمكين العناوين"

#: statpopup.cpp:391
msgid "Show &Grid"
msgstr "اظهار الشبكة"

#: statpopup.cpp:392
msgid "&Grid Enabled"
msgstr "تم تمكين الشبكة"

#: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404
msgid "Color (%1)..."
msgstr "لون (%1)..."