summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-30 17:57:32 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-30 17:57:32 +0200
commitaaec9f3ebb5e7d7dc8d4d7512bbb2b7235b8a904 (patch)
tree42f10248e16b8bda348aa5b749f78e066ee46f30
parent7cb3cc04cba44c27bf3126b560c55061029f4ece (diff)
downloadknowit-aaec9f3ebb5e7d7dc8d4d7512bbb2b7235b8a904.tar.gz
knowit-aaec9f3ebb5e7d7dc8d4d7512bbb2b7235b8a904.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
-rw-r--r--po/CMakeLists.txt1
-rw-r--r--po/de.po947
-rw-r--r--po/es.po970
-rw-r--r--po/fr.po938
-rw-r--r--po/hu.po975
-rw-r--r--po/knowit.pot809
-rw-r--r--po/nl.po905
-rw-r--r--po/pl.po948
-rw-r--r--po/ru.po973
-rw-r--r--po/sk.po1070
-rw-r--r--po/zh_CN.po1045
11 files changed, 0 insertions, 9581 deletions
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index f5a2e1b..0000000
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-tde_create_translation( LANG auto OUTPUT_NAME ${PROJECT_NAME} )
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 607a7bf..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,947 +0,0 @@
-# translation of knowit.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Michael Buesch <mbuesch at freenet dot de>, 2003.
-# Lars Becker <lars at pandemonium dot de>, 2003.
-# Frank Osterfeld <frank.osterfeld at gmx dot de>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/knowit/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer), Chris (TDE)"
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Fertig"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern."
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n"
-"Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exportieren als HTML..."
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "Dokument &Information ..."
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "&Fett"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "&Kursiv"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "&Unterstrichen"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "&Textfarbe ..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "&Hochstellen"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "&Tiefstellen"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Normaler Text"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr "&Aufzählung"
-
-#: knowit.cpp:147
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "&Nummerierte Liste"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr "&Großbuchstabenliste"
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr "&Keine Liste"
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "Gehe &zu Notiz..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "&Links anordnen"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "&Rechts anordnen"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Justieren"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "&Zentrieren"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "&Datum einfügen"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "D&atei einfügen..."
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "&Quelltext"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "Un&ternotiz hinzufügen"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "U&mbenennen"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "Alle a&ufklappen"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "&Ausgewählte aufklappen"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "Alle zusammenf&ühren"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "Ausgewählte zusammenführen"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben schieben"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Nach unten schieben"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Eine Ebene hinauf"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Eine Ebene hinab"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "An Anfang verschieben"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Ans Ende verschieben"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: knowit.cpp:216
-msgid "&Add link..."
-msgstr "Link &hinzufügen ..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr "Link &entfernen"
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr "Link öffnen"
-
-#: knowit.cpp:222
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Öffne Datei..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr "&Link bearbeiten..."
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tipp des Tages"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Gebiet wechseln"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Überschreib-Modus"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz"
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Gehe zu nächster Notiz"
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Gehe zu erster Notiz"
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Gehe zu letzter Notiz"
-
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Gehe zu erster Unternotiz"
-
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "EINFG"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ressourcendatei <b>knowitui.rc</b> kann nicht geöffnet werden. Einige "
-"der Menüs und Werkzeugleisten werden fehlen.</p><p>Möglicherweise wurde "
-"Knowit nicht richtig installiert. Wenn Sie von der Quelle installiert haben, "
-"rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
-"verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Datei %1 geöffnet."
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Datei %1 gespeichert."
-
-#: knowit.cpp:446
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
-"kann nicht gespeichert werden. Trotzdem beenden?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
-"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "unbenannt.kno"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Notiz hinzufügen"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Notiz-Titel:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können."
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Unternotiz hinzufügen"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle "
-"Unternotizen löschen wollen?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öffne Datei..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Datei konnte nicht automatisch gespeichert werden. <p>Automatische "
-"Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
-"automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|HTML-Dateien (*.html)\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exportiere als HTML"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Alle Dateien"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Datei einfügen..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "ÜBER"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-"Sie haben gerade Ihren ersten Link eingegeben. Bitte denken Sie daran, dass "
-"imKnowIt-Dokument nur Verweise auf Dateien, nicht deren Inhalt gespeichert "
-"wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu "
-"lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren."
-
-#: knowit.cpp:1278
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr "&Exportierte Notizen:"
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr "Ausgewählte mit Unternotizen"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr "Nur ausgewählte Notiz"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodierung:"
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr "Lokal (8-Bit)"
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Nummerierte Titel"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr "Regel zwischen Notizen"
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr "Editor-Schrift und -Farben verwenden"
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr "Link bearbeiten"
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr "Referenziertes Objekt:"
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr "Datei oder Adresse"
-
-#: knowitlink.cpp:43
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "KnowIt-Notiz"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr "Link-beschreibung:"
-
-#: knowitlink.cpp:90
-msgid "Choose link..."
-msgstr "&Link bearbeiten..."
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Neue Notiz"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "KnowIt Einstellungen"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "Öffne &letzte Datei beim Start"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Automatisch sichern:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "alle "
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " Minuten."
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wird automatisch nach dem angegebenen Intervallgesichert. "
-"Setzen Sie es auf <i>nie</i> um das automatische Sichern zu deaktivieren."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "&Automatisches Sichern beim Verlassen"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wird automatisch beim Beenden des Programms gespeichert."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr "Vor dem Speichern Sicherheitskopie des aktuellen Dokumentes erstellen."
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "&Mehrere Instanzen von KnowIt erlauben"
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird nur eine KnowIt-Instanz erlaubt. "
-"Wenn eine andere Instanz bereits läuft, wird sie automatisch aktiviert ohne "
-"dass eine neue Instanz gestartet wird."
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Benutzerschnittstelle Optionen"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Fenster &horizontal teilen"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiviert, werden die Notizen links und der Editor rechts "
-"angezeigt (Standard).<br> Andernfalls werden die Notizen oben und der Editor "
-"unten angezeigt."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Standard Notizname:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"Standard Name für Notizen. Dies ist der voreingestellte Name für neue "
-"Notizen. Wenn Sie. Also wenn Sie oft mit der Maus Text kopieren, ist es "
-"vielleicht besser dieses Feld leer zu lassen."
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr "Link-Format:"
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr "Beschreibung (Link)"
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr "Link (Beschreibung)"
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr "Nur Link"
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr "Nur Beschreibung"
-
-#: knowitpref.cpp:197
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "Alternative Farbe in Liste"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Automatisch andere Notizen zusammenführen"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"Mit dieser Option ist nur der derzeitige Ast sichtbar. Alle anderen Notiz-"
-"Äste werden automatisch zusammengeführt."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Editor Optionen"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "Automatischer &Zeilenumbruch"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "'Enter' beendet die aktuelle Zeile, nicht den Absatz"
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "'Tab' wechselt im Editor den Fokus"
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Eigene Faben verwenden"
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr "Eigene Schriftart:"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Einrichtung der Vorlagen"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>Diese Ausdrücke können benutzt werden: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>Tag als Zahl ohne führende Null (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>Tag als Zahl mit führender Null (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>Der abgekürzte Name des Tages (e.g. 'Mon'..'Son')</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>Der ausgeschriebene Name des Tages (z.B. "
-"'Montag'..'Sonntag')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>Monat ohne führende Null (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>Monat mit führender Null (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>Der abgekürzte Monatsname (e.g. 'Jan'..'Dez')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>Der ausgeschriebene Monatsname (z.B. "
-"'Januar'..'Dezember')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>Jahr als vierstellige Zahl (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>Stunde ohne führende Null (0..23 oder 1..12 wenn AM/PM "
-"Anzeige)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>Stunde mit führender Null (00..23 oder 01..12 wenn AM/PM "
-"Anzeige)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>Minute ohne führende Null (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>Minute mit führender Null (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>Sekunde ohne führende Null (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>Sekunde mit führender Null (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>benutze AM/PM Anzeige</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>benutze am/pm Anzeige</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Datumsformat: "
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Aus Andockleiste entfernen"
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Notizen</h2>Sie können hier ihre Notizen verwalten. Sie können auch "
-"Notizen mit der rechten Maustaste hinzufügen oder sie mit Drag'n'Drop "
-"verwalten."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - Notizverwaltung"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Öffne Dokument"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt-Dokument"
-
-#: notes.cpp:258
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Exportiert nach %1 mit KnowIt %2 am %3."
-
-#: knowitui.rc:11
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Schriftart"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Absatz"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr "&Liste"
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notizen"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Baum"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr "&Links"
-
-#: knowitui.rc:116
-#, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Links-Werkzeugleiste"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie einen Zeilenumbruch mit <tt>Strg+Enter</tt> einfügen können?\n"
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie Listen erzeugen können, indem Sie die Zeile mit <tt>*</tt>\n"
-"oder <tt>-<tt> beginnen?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass KnowIt, wenn es sich in der Kontrollleiste befindet, automatisch "
-"beim nächsten TDE-Start gestartet wird?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die Werkzeugleiste unter Optionen->Einrichten... abschalten "
-"können?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie alle Tastenkombinationen unter\n"
-"Einstellungen->Kurzbefehle festlegen können?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...dass Sie dieses Tipp-Fenster im Hilfe-Menü aufrufen können?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die aktuelle Notiz mit <tt>Alt+Up</tt> ,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> und <tt>Alt+End</tt>, auch wenn der Editor aktiv ist, "
-"wählen können?\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die aktuelle Notiz mit <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> und <tt>Alt+Shift+End</tt>, auch wenn der Editor "
-"aktiv ist, verschieben können?\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie den Einfüge-Modus mit der <tt>Einfügen</tt>-Taste, oder \n"
-"mit einem Klick in der Statuszeile ändern können?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportiere als HTML"
-
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "KnowItAuswahl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowItOptionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Ausgabe konfigurieren"
-
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Notizen auswählen"
-
-#~ msgid "Modify &description..."
-#~ msgstr "&Beschreibung bearbeiten..."
-
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Link hinzufügen"
-
-#~ msgid "Modify description"
-#~ msgstr "Beschreibung bearbeiten"
-
-#~ msgid "Enter description for current link:"
-#~ msgstr "Beschreibung des Links eingeben:"
-
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Neue Unternotiz"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 5ac8be0..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,970 +0,0 @@
-# translation of es.po to Español
-# translation of knowit.po to Español
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eloihr2@eresmas.com"
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "sin nombre"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas."
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n"
-"El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exportar a HTML..."
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "In&formación del documento..."
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "&Negrita"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "&Cursiva"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "S&ubrayado"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "Color del &texto..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "&Superíndice"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "&Subíndice"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Texto normal"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Título de la nota:"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "&Ir a nota..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "Alinear a la &izquierda"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "Alinear a la &derecha"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Justificar"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrar"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "I&nsertar fecha"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "Insertar &archivo..."
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "&Modo de código fuente"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "Añadir &subnota"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renombrar"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "E&xpandir todo"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "&Expandir actual"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "C&ontraer todo"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "&Contraer actual"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover arriba"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover abajo"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Mover un nivel arriba"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Mover un nivel abajo"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Mover al principio"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Mover al final"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: knowit.cpp:216
-msgid "&Add link..."
-msgstr "&Añadir enlace..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr "&Eliminar enlace"
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr "Abrir enlace"
-
-#: knowit.cpp:222
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Abrir enlace con..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr "&Modificar enlace..."
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Sugerencia del día"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Cambiar área"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Modo de sobreescritura"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Ir a la nota anterior"
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Ir a la nota siguiente"
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Ir a la primera nota"
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Ir a la última nota"
-
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Ir a la primera subnota"
-
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Ir a la nota padre"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Archivo %1 abierto."
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Archivo %1 guardado."
-
-#: knowit.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
-"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
-"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "sin nombre.kno"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Añadir nota"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Título de la nota:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Añadir subnota"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus "
-"subnotas?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir archivo..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exportar a HTML"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Ir a la página con el este título"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Todos los archivos"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Insertar archivo..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "SOBR"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-"Acaba de añadir su primer enlace. Por favor, recuerde que en el documento de "
-"KnowIt sólo se guardan los enlaces, pero no los archivos enlazados. Si mueve "
-"su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
-"archivos locales no funcionen."
-
-#: knowit.cpp:1278
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Todo"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Actual y &sus notas hijas"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "&Solo la actual"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Título de la nota:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr "Modificar enlace"
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr "Elemento referido:"
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr "Archivo o URL"
-
-#: knowitlink.cpp:43
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "Nota de KnowIt"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr "Descripción del enlace:"
-
-#: knowitlink.cpp:90
-msgid "Choose link..."
-msgstr "Elegir enlace..."
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Nueva nota"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "Preferencias de KnowIt"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Guardar automáticamente:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "cada "
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " min."
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo "
-"especificado. Seleccione <i>nunca</i> para desactivar esta característica."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "&Guardar automáticamente al salir"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir "
-"confirmación."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr "&Crear copias de seguridad"
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-"Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado."
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt"
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-"Si esta opción está desactivada, solo se permitirá una instancia de KnowIt. "
-"Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en "
-"lugar de ejecutar una nueva."
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Opciones del interfaz"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, el árbol de notas será mostrado a la izquierda "
-"y el editor a la derecha (esta es la opción predeterminada).<br>En caso "
-"contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor "
-"en la inferior."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Nombre por defecto para las notas:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"Nombre por defecto para las nuevas notas. Estará seleccionado por omisión, "
-"de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería "
-"considerar establecer el nombre por defecto a ninguno."
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr "Formato del enlace:"
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr "Descripción (enlace)"
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr "Enlace (descripción)"
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr "Solo enlace"
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr "Solo descripción"
-
-#: knowitpref.cpp:197
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "Alternar colores en el árbol"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Contraer automáticamente las demás notas"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el "
-"resto de las notas se contraerá de forma automática."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Opciones del editor"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "Usar &ajuste de líneas"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo"
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco"
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Usar colores personalizados"
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr "Usar fuente personalizada:"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Preferencias de las plantillas"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>Se pueden usar estas expresiones:</p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>el número del día sin el cero inicial (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>el número del día con el cero inicial (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>el nombre del día abreviado ('Lun'... 'Dom')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>el nombre del día completo ('Lunes'... 'Domingo')</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>el número del mes sin el cero inicial (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>el número del mes con el cero inicial (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>el nombre del mes abreviado ('Ene'... 'Dic')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>el nombre del mes completo ('Enero'... 'Diciembre')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>las dos últimas cifras del año (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>el año completo (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>las horas sin el cero inicial (0-23 ó 1-12 si se muestra "
-"AM/PM)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>las horas con el cero inicial (00-23 ó 01-12 si se "
-"muestra AM/PM)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>los minutos sin el cero inicial (0-59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>los minutos con el cero inicial (00-59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>los segundos sin el cero inicial (0-59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>los segundos con el cero inicial (00-59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>mostrar AM/PM</td></tr>\n"
-"<tr><th>ap</th><td>mostrar am/pm</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Formato de fechas: "
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Quitar de la bandeja del sistema"
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Árbol de notas</h2>Aquí puede navegar por el árbol de notas. También "
-"puede añadir notas usando el menú contextual, o reorganizarlas usando "
-"arrastrar y soltar."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - utilidad de administración de notas"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "Documento de KnowIt"
-
-#: notes.cpp:258
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Exportado desde %1 por KnowIt %2, %3."
-
-#: knowitui.rc:11
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Fuente"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "Pá&rrafo"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr "&Enlaces"
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notas"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posición"
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "Ár&bol"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr "&Enlaces"
-
-#: knowitui.rc:116
-#, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Configurar barra de herramientas"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas para notas"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas para enlaces"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede insertar un salto de línea usando <tt>Control+Intro</tt>?\n"
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede crear una lista comenzando las líneas con <tt>*</tt> \n"
-"o con <tt>-<tt>?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si KnowIt está anclado en la bandeja del sistema al salir,\n"
-"se abrirá de nuevo y seguirá anclado la próxima vez que inicie TDE?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede desactivar la barra de herramientas usando Opciones-"
-">Configurar KnowIt?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede configurar todos los accesos rápidos usando\n"
-"Opciones->Configurar accesos rápidos?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que siempre puede invocar la ventana de Sugerencias usando el menú "
-"Ayuda?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede cambiar la nota actual usando <tt>Alt+Arriba</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Abajo</tt>, <tt>Alt+Izquierda</tt>, <tt>Alt+Derecha</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Inicio</tt> y <tt>Alt+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede mover la nota actual usando <tt>Alt+Mayúsculas+Arriba</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Mayúsculas+Abajo</tt>, <tt>Alt+Mayúsculas+Izquierda</tt>,\n"
-" <tt>Alt+Mayúsculas+Derecha</tt>, <tt>Alt+Mayúsculas+Inicio</tt> y \n"
-"<tt>Alt+Mayúsculas+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede cambiar el modo de inserción de insertar a sobreescribir\n"
-"pulsando la tecla <tt>Insert</tt> o haciendo clic en su estado en la barra\n"
-"de estado?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportar a HTML"
-
-#~ msgid "KnowitApplication"
-#~ msgstr "KnowitApplication"
-
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "KnowitChooser"
-
-#~ msgid "KnowitEdit"
-#~ msgstr "KnowitEdit"
-
-#~ msgid "KnowitLinkDialog"
-#~ msgstr "KnowitLinkDialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "KnowitLinkDialog"
-
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowitPreferences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Configurar salida"
-
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Elegir notas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
-#~ "*|Todos los archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Añadir nota"
-
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Nueva subnota"
-
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "Añadir &subnota..."
-
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Tutorial"
-
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "No se puede mover esta nota."
-
-#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "Añadir nota de la lista"
-
-#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "Añadir subnota en la lista de notas"
-
-#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "Borrar subnota de la lista de notas"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 754e776..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,938 +0,0 @@
-# translation of fr.po to français
-# translation of fr-new.po to français
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
-"Last-Translator: Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>\n"
-"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stéphane NICOLAS "
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s.nicolas@videotron.ca"
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "sans titre"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence"
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Note texte</h2> Ajouter du texte à la note sélectionnée.\n"
-"Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</"
-"i>."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exporter en HTML"
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "&Information sur le document"
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "&Gras"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "&Italique"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "&Souligné"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "Couleur du &texte"
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Tutoriel"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Titre de la note:"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "&Aller à la note"
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "Aligné à gauche"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "Aligné à droite "
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Justifié"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centré"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "Insérer une &date"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "Insérer un &fichier"
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "Ajouter une note fille"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "&Déployer tout"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "&Déployer le noeud courant"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "&Contracter tout"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "&Contracter le noeud courant"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "&Add link..."
-msgstr "&Ajouter une note..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Ouvrir le fichier..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "As&tuce du jour"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Changer de zone"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Go to next note"
-msgstr "&Aller à la note"
-
-#: knowit.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Déplacer la note &fille"
-
-#: knowit.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Go to last note"
-msgstr "&Aller à la note"
-
-#: knowit.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Déplacer la note &fille"
-
-#: knowit.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Nouvelle note"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Fichier %1 ouvert."
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Fichier %1 enregistré."
-
-#: knowit.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
-"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
-"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "sans titre"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Ajouter une note"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Titre de la note:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Ajouter une note fille"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et "
-"toutes ses notes filles ?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
-"*|Tous les types de fichiers"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ouvrir le fichier..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
-"*|Tous les types de fichiers"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exporter en HTML"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Aller à"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Tous les types des fichiers"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Insérer fichier..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Titre de la note:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "Knowit"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose link..."
-msgstr "Nouvelle note"
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Nouvelle note"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "KnowIt Préférences"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "&Général"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Dock in System tray"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:154
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:156
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Options générales"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Interface options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:197
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Editor options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr ""
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Undock "
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: knowittree.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Hiérarchie des notes</h2> Vous pouvez, ici, parcourir l'arborescence des "
-"notes. Vous pouvez aussi ajouter des notes en utilisant le bouton droit de "
-"la souris ou réorganisez les notes en faisant du \"glisser-déposer\" (drag-"
-"and-drop)."
-
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "Knowit - gestionnaire de notes"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt document"
-
-#: notes.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Exporté depuis %1 par Knowit %2, %3."
-
-#: knowitui.rc:11
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Paragraphe"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notes"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arborescence"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-
-#: tips:3
-#, fuzzy
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
-"tt>?\n"
-
-#: tips:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
-"tt>?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si Knowit est \"docked\" en quittant TDE, il sera à nouveau "
-"\"docked\" au prochain démarrage de TDE?\n"
-
-#: tips:23
-#, fuzzy
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
-"tt>?\n"
-
-#: tips:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
-"tt>?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez toujours invoquer la fenêtre des astuces du jour de "
-"le menu d'Aide?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter en HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitEdit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowIt Préférences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Nouvelle note"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
-#~ "*|Tous les types de fichiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Ajouter une note"
-
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Nouvelle note fille"
-
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "&Ajouter une note fille..."
-
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Tutoriel"
-
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "Impossible de déplacer cette note."
-
-#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "Ajoute la note depuis la liste"
-
-#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "Ajouter une note fille dans la liste des notes"
-
-#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "Effacer la note fille depuis la liste des notes"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index aed4040..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,975 +0,0 @@
-# KnowIt - hungarian
-# sessionID <sessionid@mailbox.hu>, 2003
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: sessionID <sessionid@mailbox.hu>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-2\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "névtelen"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához"
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n"
-"A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dőlt</i>."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exportálás HTML-be..."
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "Dokumentum &információ..."
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "&Vastag"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "&Dőlt"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "&Aláhúzott"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "Szöveg &színe..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "&Felső index"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "&Alsó index"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Normál szöveg"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Jegyzet &címe:"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "Jegyzethez &ugrás..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "&Balra igazít"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "&Jobbra igazít"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Sorkizárt"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "&Középre"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "&Dátum beszúrása"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "&File beszúrása"
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "&Nyers szöveg mód"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáad"
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "Át&nevezés"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "Mindet &kinyit"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "Aktuálisat k&inyit"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "Mindet &bezár"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "Aktuálisat b&ezár"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Felfelé mozgat"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Lefelé mozgat"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Egy szintet fel"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Egy szintet le"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Elejére mozgat"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Végére mozgat"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: knowit.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "&Add link..."
-msgstr "&Jegyzet hozzáadása..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr "Link eltávolítása"
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr "Link megnyitása"
-
-#: knowit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open link with..."
-msgstr "File &megnyitása"
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr "Link &módosítása"
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "A nap &tippje"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizál"
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Terület kapcsolása"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Felülírásos mód"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Előző jegyzetre ugrás"
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Következő jegyzethez ugrás..."
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Első jegyzethez &ugrás..."
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..."
-
-#: knowit.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Első al-jegyzethez ugrás"
-
-#: knowit.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Szülő jegyzethez ugrás"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "BEILLESZT"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "A(z) %1 file megnyitva"
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "A(z) %1 file elmentve"
-
-#: knowit.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
-"megváltozott. Elmented?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
-"megváltozott. Elmented?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "névtelen"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Jegyzet &címe:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet."
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
-"*|Minden file"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "File &megnyitása"
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Mentés mint..."
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|HTML fileok (*.html)\n"
-"*|Minden file"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exportálás HTML-be"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Ugrás az adott című oldalra"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Minden file"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "File beszúrása"
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "FELÜLÍR"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Mind"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Aktuális és &gyerekek"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "&Csak az aktuális"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Jegyzet &címe:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr "Link módosítása"
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr "Hivatkozott elemek:"
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr "File vagy URL"
-
-#: knowitlink.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "Knowit jegyzet"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr "Link leírása:"
-
-#: knowitlink.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose link..."
-msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "&Új jegyzet"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "KnowIt beállítások"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Á&ltalános"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Automatikus mentés:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "minden "
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " perc "
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
-"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
-"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
-"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
-
-#: knowitpref.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "&Felület"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Felület beállítások"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Ha ezt az opciót választod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkesztő pedig a "
-"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa "
-"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
-"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr "Link formátuma:"
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr "Leírás (link)"
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr "Link (leírás)"
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr "Csak link"
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr "Csak leírás"
-
-#: knowitpref.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "A lista színei"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
-"fa többi része bezáródik."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "&Szerkesztő"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Szerkesztő beállításai"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "&Sortörés használata"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált"
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Saját &színek használata"
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr "Saját betűkészlet használata:"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "&Minták"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Minták beállítása"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>Az alábbi kifejezéseket használhatod: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>nap, kezdő nulla nélkül (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>nap, kezdő nullával (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>a nap rövidített neve (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>a nap teljes neve (e.g. 'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>hónap, kezdő nulla nélkül (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>hónap, kezdő nullával (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>a hónap rövidített neve (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>a hónap teljes neve (e.g. 'January'..'December')</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>év, két számjegyű (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>év, négy számjegyű (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>óra, kezdő nulla nélkül (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>óra, kezdő nullával (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>perc, kezdő nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>perc, kezdő nullával (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>másodperc, kezdő nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>másodperc, kezdő nullával (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Dátum formátuma: "
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Ne jelenjen meg a tálcán"
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
-
-#: knowittree.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Jegyzet hierarchia</h2>Itt böngészheted a jegyzet-fát. Új "
-"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk menüvel, vagy átrendezheted őket "
-"'drag&drop'-al"
-
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - jegyzet kezelő alkalmazás"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Megnyitandó dokumentum"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt dokumentum"
-
-#: notes.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Exportálva a %1 fileból, KnowIt %2, %3"
-
-#: knowitui.rc:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Betűtípus"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Mondat"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr "&Linkek"
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Jegyzetek"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozíció"
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Fa"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr "&Linkek"
-
-#: knowitui.rc:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "&Eszköztár mutatása"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "&Eszköztár mutatása"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "&Eszköztár mutatása"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy sortöréseket tudsz beilleszteni <tt>Control+Enter</tt> "
-"használatával?\n"
-
-#: tips:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy felsorolást készíthetsz, ha a sorokat <tt>*</tt>-al vagy <tt>-</"
-"tt>-al kezded?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy ha a KnowIt kilépéskor a tálcán van, akkor újraindul\n"
-"és megjelenik a tálcán a TDE következő indításakor?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy kikapcsolhatod az eszköztárat a Opciók->Beállítások menüben?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy minden gyorsbillentyűt beállíthatsz az Opciók->Gyorsbillentyűk "
-"menüben?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...hogy bármikor előhívhatod a Tipp ablakot a Segítség menüből?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a jegyzetek között az <tt>Alt+fel</tt>,\n"
-"<tt>Alt+le</tt>, <tt>Alt+balra</tt>, <tt>Alt+jobbra</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> és <tt>Alt+End</tt> gombokkal is mozoghatsz, még akkor is, "
-"ha a szerkesztő aktív?\n"
-
-#: tips:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a jegyzetet az <tt>Alt+Shift+fel</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+le</tt>, <tt>Alt+Shift+balra</tt>, <tt>Alt+Shift+jobbra</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> és <tt>Alt+Shift+End</tt> gombokkal is mozgathatos, "
-"még akkor is, ha a szerkesztő aktív?\n"
-
-#: tips:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a beillesztés és átírás módok között az <tt>Insert</tt> gombbal, "
-"vagy a státusz sor feliratára kattintva válthatsz?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportálás HTML-be"
-
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "Knowit választó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitEdit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowIt beállítások"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Kimenet beállítása"
-
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
-#~ "*|Minden file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
-
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Új a&l-jegyzet"
-
-#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "Jegyzet hozzáadása a listából"
-
-#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "Al-jegyzet hozzáadása a jegyzet listában"
-
-#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "Al-jegyzet törlése a jegyzet listában"
-
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "&Al-jegyzet hozzáadása..."
-
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Ismertető"
-
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "A jegyzet nem mozgatható"
diff --git a/po/knowit.pot b/po/knowit.pot
deleted file mode 100644
index e4df7ae..0000000
--- a/po/knowit.pot
+++ /dev/null
@@ -1,809 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:147
-msgid "&Numbered list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:216
-msgid "&Add link..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:222
-msgid "Open link with..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:446
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:468
-msgid "untitled.kno"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its "
-"subnotes?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:1278
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-msgid "Numbered titles"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:43
-msgid "KnowIt note"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:90
-msgid "Choose link..."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:154
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:156
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:197
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
-"'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. "
-"'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero "
-"(1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero "
-"(01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr ""
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr ""
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr ""
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr ""
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr ""
-
-#: notes.cpp:258
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:11
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:116
-#, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:128
-#, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:137
-#, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr ""
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 405a942..0000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,905 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:45+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/knowit/nl/>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "naamloos"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Gereed"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Verplaats om de boomstructuur/indeling aan te passen."
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Notitietekst</h2>Voeg hier tekst toe aan de geselecteerde notitie.\n"
-"Tekst kan opmaak bevatten, zoals <b>vetgedrukte tekst</b> en <i>cursieve "
-"tekst</i>."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exporteren naar HTML..."
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "Document&informatie.."
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "&Vetgedrukt aan/uit"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "Curs&ief aan/uit"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "&Onderstrepen aan/uit"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "&Tekstkleur..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "&Superscript"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "&Subscript"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Normale tekst"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr "&Opsomming"
-
-#: knowit.cpp:147
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Ge&nummerde lijst"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr "&Lijst met hoofdletters"
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr "&Lijst met kleine letters"
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr "Ge&n. lijst"
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "&Ga naar &notitie..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "&Links uitlijnen"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "&Rechts uitlijnen"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Uitvullen"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centreren"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "&Datum invoegen"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "&Bestand invoegen..."
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "&Plattetekstmodus"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "&Onderliggende notitie toevoegen"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Naam wijzigen"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "&Alles uitklappen"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "Huidig&e uitklappen"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "A&lles inklappen"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "Huidige in&klappen"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Niveau omhoog verplaatsen"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Niveau omlaag verplaatsen"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Naar begin verplaatsen"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Naar einde verplaatsen"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: knowit.cpp:216
-msgid "&Add link..."
-msgstr "&Link toevoegen..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr "Link ve&rwijderen"
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr "Link openen"
-
-#: knowit.cpp:222
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Link openen met..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr "Li&nk bewerken..."
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr "Linkadres &kopiëren"
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tip van de dag"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Ander gebied"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Overschrijfmodus"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Ga naar vorige notitie"
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Ga naar volgende notitie"
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Ga naar eerste notitie"
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Ga naar laatste notitie"
-
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Ga naar eerste onderliggende notitie"
-
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Ga naar bovenliggende notitie"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Het bronbestand '<b>knowitui.rc</b>' kan niet worden geopend. Sommige "
-"menu's en werkbalken zullen ontbreken.</p><p>Knowit is mogelijk niet goed "
-"geïnstalleerd. Als je de broncode gecompileerd hebt, voer dan ook <i>make "
-"install</i> uit. Als je een pakket geïnstalleerd hebt, neem dan contact op "
-"met de pakketbeheerder.</p></qt>"
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>kan niet worden geopend</qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Bestand '%1' geopend."
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>kan niet worden opgeslagen</qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Bestand '%1' opgeslagen."
-
-#: knowit.cpp:446
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b><br>\n"
-"kan niet worden opgeslagen. Wil je tóch afsluiten?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b><br>\n"
-"is bewerkt. Wil je het opslaan?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "naamloos.kno"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>De term<br><b>%1</b><br>is niet aangetroffen.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Notitie toevoegen"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Naam van notitie:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Kies een notitie voordat je een onderliggende notitie toevoegt."
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Onderliggende notitie toevoegen"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its "
-"subnotes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> en alle onderliggende "
-"notities wilt verwijderen?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> wilt verwijderen?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n"
-"*|Alle bestanden"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Bestand openen..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Het bestand kon niet automatisch worden opgeslagen.<p>Automatisch "
-"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te "
-"schakelen.</p></qt>"
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Opslaan als..."
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>bestaat al. Wil je het overschrijven?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Pad naar document: %2<br>Aantal notities: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|HTML-bestanden (*.html)\n"
-"*|Alle bestanden"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exporteren naar HTML"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Ga naar"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Alle bestanden"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Bestand invoegen..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-"Je hebt zojuist de eerste link toegevoegd. Let op: alleen links worden "
-"opgeslagen in het Knowit-document, <b>niet</b> de gelinkte bestanden. Als je "
-"het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale "
-"bestanden waarschijnlijk niet."
-
-#: knowit.cpp:1278
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Weet je zeker dat je de link:<br><b>%1</b>wilt verwijderen?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr "G&eëxporteerde notities:"
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr "Huidige, incl. onderliggende"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr "Alleen huidige"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "T&ekenset:"
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr "Lokaal (8-bit)"
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Genummerde titels"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr "Witregel tussen notities"
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr "Lettertype en kleuren van bewerker gebruiken"
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr "Link aanpassen"
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr "Referentie-item:"
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr "Bestand of url"
-
-#: knowitlink.cpp:43
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "KnowIt-notitie"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr "Omschrijving van link:"
-
-#: knowitlink.cpp:90
-msgid "Choose link..."
-msgstr "Link kiezen..."
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Nieuwe notitie"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "KnowIt-instellingen"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Algemene opties"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Automatisch opslaan:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "elke "
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " min."
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen na de opgegeven interval. "
-"Stel in op <i>nooit</i> om uit te schakelen."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "Automatisch opslaan bij &afsluiten"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen zonder bevestigingsvraag."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr "&Back-ups maken"
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-"Een back-up maken van het huidige document voordat het wordt opgeslagen."
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "&Meerdere KnowIt-processen toestaan"
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-"Als je dit uitschakelt, dan kan KnowIt slechts één keer worden gestart. Als "
-"KnowIt al is gestart, dan wordt dat venster naar de voorgrond gehaald."
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface"
-msgstr "Uiterlijk"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Uiterlijke opties"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Venster &horizontaal splitsen"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Als je dit inschakelt, dan wordt de boomstructuur van notities aan de "
-"linkerkant getoond en de bewerker aan de rechterkant (dit is de standaard "
-"instelling).<b>Anders worden de notities bovenaan getoond en de bewerker "
-"onderaan."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Standaard notitienaam:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"Standaardnaam voor nieuwe notities. Deze wordt automatisch geselecteerd, dus "
-"als je regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in."
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr "Linkopmaak:"
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr "Omschrijving (link)"
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr "Link (omschrijving)"
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr "Alleen link"
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr "Alleen omschrijving"
-
-#: knowitpref.cpp:197
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "Alternatieve boomkleuren"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Overige notities automatisch inklappen"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"Als je dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. "
-"Overige notities worden automatisch ingeklapt."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor"
-msgstr "Bewerker"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Bewerkeropties"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "&Woordomslag inschakelen"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "'Enter' voert een nieuwe regel in in plaats van een paragraaf"
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "'Tab' verandert de focus"
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Aangepaste kleuren gebruiken"
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr "Aangepast lettertype gebruiken:"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Sjablooninstellingen"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
-"'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. "
-"'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero "
-"(1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero "
-"(01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>Je kunt de volgende expressies gebruiken: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>dag, zonder voorloopnul (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>dag, met voorloopnul (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>afgekorte naam van dag (bijv. 'ma'..'zo')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>volledige naam van dag (e.g. "
-"'maandag'..'zondag')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>maand, zonder voorloopnul (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>maand, met voorloopnul (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>afgekorte naam van maand (bijv. 'jan'..'dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>volledige naam van maand (bijv. "
-"'januari'..'december')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>jaar - twee getallen (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>jaar - vier getallen (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>uur, zonder voorloopnul (0..23, of 1..12 bij gebruik van "
-"AM/PM)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>uur, met voorloopnul (00..23, of 01..12 bij gebruik van "
-"AM/PM)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>minuut, zonder voorloopnul (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>minuut, met voorloopnul (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>seconde, zonder voorloopnul (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>seconde, met voorloopnul (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>AM/PM tonen</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>am/pm tonen</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Datumopmaak: "
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Uit systeemvak halen"
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Notitiestructuur</h2>Hier kun je je boom met notities verkennen. Je kunt "
-"notities toevoegen middels het rechtermuisknopmenu, of ze herindelen middels "
-"slepen-en-neerzetten."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - programma voor het beheren van notities"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Te openen document"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt-document"
-
-#: notes.cpp:258
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Geëxporteerd uit %1, door KnowIt %2, %3."
-
-#: knowitui.rc:11
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Lettertype"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Paragraaf"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr "&Lijst"
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notities"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Positie"
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "Booms&tructuur"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr "&Links"
-
-#: knowitui.rc:116
-#, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Werkbalk aanpassen"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Notitiewerkbalk"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Linkwerkbalk"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat je een pagina-einde kunt invoeren middels <tt>Ctrl+Enter</tt>?\n"
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat je een lijst kunt maken door regels te beginnen met <tt>*</tt>\n"
-"of <tt>-<tt>?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat als KnowIt bij het afmelden geminimaliseerd is naar het systeemvak,"
-"\n"
-"dit ook weer gebeurd zodra je TDE weer start?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr "<p>...dat je de werkbalk kunt uitschakelen via Opties->Instellen...?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat je alle sneltoetsen kunt instellen via\n"
-"Opties->Sneltoetsen instellen?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...dat je het Tipsvenster altijd kunt openen via het menu 'Hulp'?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat je een andere notitie kunt kiezen met <tt>Alt+pijltje omhoog</tt>,"
-"\n"
-"<tt>Alt+pijltje omlaag</tt>, <tt>Alt+pijltje naar links</tt>, <tt>Alt+"
-"pijltje naar rechts</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> en <tt>Alt+End</tt>, zelfs als de bewerker gefocust is?\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat je de huidige notitie kunt verplaatsen met <tt>Alt+Shift+pijltje "
-"omhoog</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+pijltje omlaag</tt>, <tt>Alt+Shift+pijltje naar links</tt>, "
-"<tt>Alt+Shift+pijltje naar rechts</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> en <tt>Alt+Shift+End</tt>, zelfs als de bewerker "
-"gefocust is?\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat je de invoermodus kunt wijzigen van 'normaal' naar 'overschrijven' "
-"\n"
-"door op de <tt>Insert</tt>-toets te drukken of op de status \n"
-"op de statusbalk?\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 39edf40..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,948 +0,0 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# translation of knowit.po to Polish
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2004.
-# Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-31 14:13+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "bez tytułu"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Tu można zmienić proporcje między listą notatek a tekstem."
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Tekst notatki</h2>Tu można edytować tekst notatki.\n"
-"Tekst może być sformatowany, np. <b>pogrubiony</b> lub <i>kursywa</i>."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "Eksportuj do &HTML..."
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "&Informacje o dokumencie..."
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "Przełącz po&grubienie"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "Przełącz k&ursywę"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "Przełącz &podkreślenie"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "&Kolor tekstu..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "Indeks &górny"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "Indeks &dolny"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Zwykły tekst"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr "&Wypunktowanie"
-
-#: knowit.cpp:147
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Lista &numerowana"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr "&Wielkie litery"
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr "&Małe litery"
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr "&Zwykły tekst"
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "&Idź do notatki..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "Wyrównaj do &lewej"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "Wyrównaj do &prawej"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "Wy&justuj"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "Wyś&rodkuj"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "Wstaw &datę"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "Wstaw &plik..."
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "Edycja źródła &HTML"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "Dodaj p&odrzędną"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Zmień nazwę"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "R&ozwiń wszystko"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "&Rozwiń aktualną"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "Z&wiń wszystko"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "&Zwiń aktualną"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Przesuń w górędół"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Przesuń niżej w hierarchi"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Przesuń na początek"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Przesuń na koniec"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortuj"
-
-#: knowit.cpp:216
-msgid "&Add link..."
-msgstr "Dodaj &odnośnik..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr "&Usuń odnośnik"
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr "Otwórz odnośnik"
-
-#: knowit.cpp:222
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Otwórz odnośnik w..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr "&Modyfikuj odnośnik..."
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika"
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "Porada &dnia"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizuj"
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Przełącz aktywne pole"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Tryb edycji"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Idź do poprzedniej notatki"
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Idź do następnej notatki"
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Idź do pierwszej notatki"
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Idź do ostatniej notatki"
-
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Idź do notatki podrzędnej"
-
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Idź do notatki nadrzędnej"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "WST"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nie można otworzyć pliku zasobów <b>knowitui.rc</b>. Niektóre menu i "
-"paski narzędziowe nie będą dostępne.\n"
-"</p><p>Zapewne KnowIt nie został zainstalowany poprawnie. Jeśli program był "
-"kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był "
-"instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>"
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Plik %1 został wczytany."
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Plik %1 został zapisany."
-
-#: knowit.cpp:446
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można zapisać pliku<br>\n"
-"<b>%1</b>. Zakończyć mimo to?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Plik <b>%1</b><br>\n"
-"został zmodyfikowany. Zapisać go?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "nienazwany.kno"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Dodaj notatkę"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Tytuł notatki:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej."
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Dodaj notatkę podrzędną"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
-"*|Wszystkie pliki"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nie można zapisać pliku automatycznie.</p><p>Zapisywanie automatyczne "
-"zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć "
-"autozapisywanie.</p></qt>"
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n"
-"*|Wszystkie pliki"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Eksportuj do HTML"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Idź do"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Idź do notatki o podanym tytule"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Wszystkie pliki"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Wstaw plik..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "NAD"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-"Właśnie dodałeś pierwszy odnośnik. Pamiętaj, że w dokumencie Knowit "
-"zapisywane są jedynie odnośniki, nie zaś pliki, do których odsyłają. Jeśli "
-"przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych "
-"najprawdopodobniej nie będą działać."
-
-#: knowit.cpp:1278
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr "&Eksportowane notatki:"
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr "Aktualna i podnotatki"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr "Tylko aktualna"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodowanie:"
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr "Lokalne (8-bitowe)"
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Numerowane nagłówki"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Spis treści"
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr "Linia między notatkami"
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr "Czcionka i kolory edytora"
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr "Modyfikuj odnośnik"
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr "Typ odnośnika:"
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr "Plik lub URL"
-
-#: knowitlink.cpp:43
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "Notatka KnowIt"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr "Opis odnośnika:"
-
-#: knowitlink.cpp:90
-msgid "Choose link..."
-msgstr "Wybierz odnośnik..."
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Nowa notatka"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "Ustawienia KnowIt"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "Pokaż na &tacce systemowej"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Autozapis:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "co "
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " min."
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "nigdy"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie "
-"<i>nigdy</i> wyłączy autozapis."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr "Twórz pliki &zapasowe"
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem."
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit"
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest wyłączona, możliwe będzie uruchomienie tylko jednej "
-"kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie "
-"przełączony do niej."
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Ustawienia interfejsu"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Podziel okno w &pionie"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, drzewo notatek będzie wyświetlane po lewej, a "
-"edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).<br>W przeciwnym razie drzewo "
-"notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Domyślna nazwa notatki:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"Domyślna nazwa nowych notatek. Będzie ona zaznaczona automatycznie, więc "
-"jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na "
-"pustą."
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr "Format odnośnika:"
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr "Opis (odnośnik)"
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr "Odnośnik (opis)"
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr "Tylko odnośnik"
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr "Tylko opis"
-
-#: knowitpref.cpp:197
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "Przemienne kolory listy"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, "
-"reszta notatek będzie automatycznie zwijana."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Ustawienia edytora"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "Za&wijanie słów"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu"
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element"
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Użyj własnych &kolorów"
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr "Użyj własnej czcionki:"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates"
-msgstr "Wzorce"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Konfiguracja wzorców"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Format daty: "
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Usuń z tacki systemowej"
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Hierarchia notatek</h2>Tu można przeglądać listę notatek. Można także "
-"dodawać i usuwać notatki, a także zmieniać ich pozycję."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - zarządzanie notatkami"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument do otwarcia"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "Dokument KnowIt"
-
-#: notes.cpp:258
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Utworzone %3 w programie KnowIt %2 z pliku %1."
-
-#: knowitui.rc:11
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Czcionka"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Akapit"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notatki"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozycja"
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "D&rzewo"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr "&Odnośniki"
-
-#: knowitui.rc:116
-#, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi: edycja"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi: notatki"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi: odnośniki"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...można wstawić koniec wiersza klawiszami <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... można utworzyć listę, zaczynając wiersz <tt>*</tt>\n"
-"lub <tt>-<tt>?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...jeśli Knowit jest w tacce systemowej przy wylogowaniu, \n"
-"będzie uruchomiony w tym samym stanie przy następnym uruchamianiu TDE?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...można wyłączyć pasek narzędzi w menu Ustawienia->Konfiguruj...?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...można skonfigurować kombinacje klawiszy\n"
-"Ustawienia->Konfiguracja skrótów?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...można włączyć Porady dnia z menu Pomocy?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz zmienić aktualną notatkę skrótami <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>... możesz przenieść aktualną notatkę skrótami: <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, nawet jeśli edytor jest "
-"aktywny?\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...można zmieniać tryb edycji (zastępowanie/wstawianie), \n"
-"wciskając klawisz <tt>Insert</tt> lub klikając na pasku stanu?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Eksportuj do HTML"
-
-#~ msgid "KnowitApplication"
-#~ msgstr "KnowitApplication"
-
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "KnowitChooser"
-
-#~ msgid "KnowitEdit"
-#~ msgstr "KnowitEdit"
-
-#~ msgid "KnowitLinkDialog"
-#~ msgstr "KnowitLinkDialog"
-
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "KnowitLinks"
-
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowitPreferences"
-
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "KnowitTree"
-
-#~ msgid "&Character set:"
-#~ msgstr "&Kodowanie:"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Konfiguracja wyników"
-
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Wybierz notatki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
-#~ "*|Wszystkie pliki"
-
-#~ msgid "Modify &description..."
-#~ msgstr "Modyfikuj &opis..."
-
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Dodaj odnośnik"
-
-#~ msgid "Modify description"
-#~ msgstr "Modyfikuj opis"
-
-#~ msgid "Enter description for current link:"
-#~ msgstr "Opis aktualnego odnośnika:"
-
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Nowa podnotatka"
-
-#~ msgid "Date &Format"
-#~ msgstr "&Format daty"
-
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "Dodaj &notatkę podrzędną..."
-
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Samouczek"
-
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "Nie można przenieść tej notatki."
-
-#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "Dodaj notatkę na liście"
-
-#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "Dodaj podnotatkę na liście"
-
-#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "Usuń notatkę z listy"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index 8f03b7e..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,973 +0,0 @@
-# translation of ru.po to russian
-# translation of knowit.po to Russian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# $Id: knowit.po,v 1.4 2003/05/05 02:51:27 hunter Exp $
-# Alexey Kolosov <alexey.kolosov@mail.ru>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n"
-"Last-Translator: Alexey Kolosov <alexey.kolosov@mail.ru>\n"
-"Language-Team: russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Алексей Колосов"
-
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "alexey.kolosov@mail.ru"
-
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "безымянный"
-
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Готов"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора."
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n"
-"Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>."
-
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Экспортировать в HTML"
-
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "&Информация о документе"
-
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "Переключить &жирный"
-
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "Переключить &наклонный"
-
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "Переключить &подчёркнутый"
-
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "&Цвет текста..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "Надстрочный индекс"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "Подстрочный индекс"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Нормальный"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Название примечания:"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "&Перейти к примечанию..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "Выровнять в&лево"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "Выровнять в&право"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "Выровнять по &ширине"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "Выровнять по &центру"
-
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "Вставить &дату"
-
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "Вставить &файл..."
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "\"&Сырой\" режим текста"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "Добавить под-п&римечание"
-
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "Пере&именовать"
-
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "&Развернуть все ветки"
-
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "Развернуть &текущую ветку"
-
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "&Свернуть все ветки"
-
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "Свернуть т&екущую ветку"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Поднять"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Опустить"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Поднять на уровень"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Опустить на уровень"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Переместить в начало"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Переместить в конец"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировать"
-
-#: knowit.cpp:216
-msgid "&Add link..."
-msgstr "&Добавить ссылку..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr "&Удалить ссылку"
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr "Открыть ссылку"
-
-#: knowit.cpp:222
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Открыть ссылку с помощью..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr "&Изменить ссылку..."
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Подсказка дня"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизировать"
-
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Переключить область"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Режим замены"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Перейти к предидущему примечанию"
-
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Перейти к следующему примечанию"
-
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Перейти к первому примечанию"
-
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Перейти к последнему примечанию"
-
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
-
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Файл %1 открыт."
-
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Файл %1 сохранен."
-
-#: knowit.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
-"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
-"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:468
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "безымянный.kno"
-
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>"
-
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Добавить примечание"
-
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Название примечания:"
-
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
-
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Добавить под-примечание"
-
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-"
-"примечания?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
-"*|All files"
-
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Открыть файл..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>"
-
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|файлы HTML (*.html)\n"
-"*|All files"
-
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Экспортировать в HTML"
-
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Перейти"
-
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Все файлы"
-
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Вставить файл..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "ЗАМ"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-"Вы просто добавили вашу первую ссылку. Пожалуйста помните, что будет "
-"сохранена только ссылка, а не файлы, указанные в ссылках. Если вы "
-"переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
-"работать."
-
-#: knowit.cpp:1278
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Все"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Текущее с принадлежащими"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "Только текущее"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Название примечания:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr "Изменить ссылку"
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "File or URL"
-msgstr "Введите имя файла или URL:"
-
-#: knowitlink.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Link description:"
-msgstr "Изменить описание"
-
-#: knowitlink.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose link..."
-msgstr "&Изменить ссылку..."
-
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Новой примечание"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "Свойства KnowIt"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "&Основное"
-
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Основные настройки"
-
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Прикреплять в системный док"
-
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "Открывать &последний файл при старте"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Автосохранение:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "каждые "
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " минут"
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
-"Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания."
-
-#: knowitpref.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
-"Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "&Разрешить несколько запусков KnowIt"
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "&Интерфейс"
-
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Настройки интерфейса"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Разделить окно &горизонтально"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Если эта настройка включена, примечания будут отображаться слева и редактор "
-"справа (по умолчанию).<br>Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху "
-"и редактор снизу."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Имя примечания по умолчанию:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr "Имя по умолчанию для примечания. %1"
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Link (description)"
-msgstr "Изменить описание"
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "Альтернативный цвет в списке"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания."
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие "
-"примечания будут автоматически свёрнуты."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "&Редактор"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Настройки редактора"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "Использовать &перенос слов"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "&Шаблоны"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Конфигурация шаблонов"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>Эти выражения могут использоваться: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>номер дня без впередистоящего нуля (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>номер дня с впередистоящим нулём (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>аббревиатура локализованного дня недели ('Пон'..'Вск')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>полное название дня недели "
-"('Понедельник'..'Воскресение')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>номер месяца без впередистоящего нуля (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>номер месяца с впередистоящим нулём (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>аббревиатура локализованного названия месяца "
-"('Янв'..'Дек')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>полное локализованное название месяца "
-"('Январь'..'Декабрь')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>год, как 2 цифры (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>год, как 4 цифры (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>час без впередистоящего нуля (0..23 или 1..12 если AM/PM "
-"включено)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>час с впередистоящим нулём (00..23 или 01..12 если AM/PM "
-"включено)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>минуты без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>минуты с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>секунды без впередистоящего нуля (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>секунды с впередистоящим нулём (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>показывать AM/PM</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>показывать am/pm</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Формат даты:"
-
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Открепить"
-
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Примечания"
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Иерархия примечаний</h2>Здесь Вы можете просмотреть дерево примечаний. "
-"Также Вы можете добавить примечание используя правую кнопку мыши, или "
-"реорганизовать их перетаскивая мышкой."
-
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - утилита управления примечаниями"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ для открытия"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt-документ"
-
-#: notes.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3"
-
-#: knowitui.rc:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Параграф"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr "&Ссылки"
-
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Примечания"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Позиция"
-
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дерево"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr "&Ссылки"
-
-#: knowitui.rc:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете вставить разрыв строки нажав <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете создать список, начав строку с <tt>*</tt>\n"
-"или <tt>-<tt>?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что если Knowit прикреплен к доку во время завершения сеанса, он "
-"будет\n"
-"самостоятельно запущен при следующих стартах TDE?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете отключить панель инструментов используя меню Настройка-"
-">Настроить KnowIt...?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете настроить все быстрые клавиши используя меню\n"
-"Настройка->Настроить быстрые клавиши?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы всегда можете вызвать окно с подсказками используя меню "
-"Помощь?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете изменять текущее примечание используя <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> и <tt>Alt+End</tt>, даже если редактор активен?\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете перемещать текущее примечание используя <tt>Alt+Shift"
-"+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> и <tt>Alt+Shift+End</tt>, даже если редактор "
-"активен?\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что Вы можете переключать режим вставки и замены всего лишь \n"
-"нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n"
-"панели состояния.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Экспортировать в HTML"
-
-#~ msgid "KnowitApplication"
-#~ msgstr "KnowitApplication"
-
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "KnowitChooser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitEdit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowitPreferences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Конфигурировать вывод"
-
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Выберите примечание"
-
-#~ msgid "Modify &description..."
-#~ msgstr "Изменить &описание..."
-
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Добавить ссылку"
-
-#~ msgid "Enter description for current link:"
-#~ msgstr "Введите описание для текущей ссылки:"
-
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Новое под-примечание"
-
-#~ msgid "Date &Format"
-#~ msgstr "Формат &даты"
-
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "Добавить &под-примечание..."
-
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Руководство"
-
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "Не могу переместить это примечание."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index 87826d5..0000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1070 +0,0 @@
-# translation of knowit-sk.po to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knowit-sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-# _translatorinfo.cpp:1
-# main.cpp:42
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš"
-
-# _translatorinfo.cpp:3
-# main.cpp:43
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
-
-# knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "nepomenované"
-
-# knowit.cpp:40
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Presuňte ju ak chcete zmeniť stromovu štruktúru."
-
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>Text poznámky</h2>Tu zadajte text pre vybranú poznámku.\n"
-"Text môže byť formátovaný, napríklad <b>tučný</b> alebo <i>šikmý</i>."
-
-# knowit.cpp:94
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exportovať do HTML..."
-
-# knowit.cpp:97
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "&Informácie o dokumente..."
-
-# knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "Prepnúť &tučné"
-
-# knowit.cpp:103
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "Prepnúť š&ikmé"
-
-# knowit.cpp:105
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "Prepnúť podtrhn&uté"
-
-# knowit.cpp:107
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "Farba &textu..."
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "&Superscript"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "&Subscript"
-
-#: knowit.cpp:143
-msgid "&Normal text"
-msgstr "&Normálny text"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:478
-# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "Názov poznámky:"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "&Choď na poznámku..."
-
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "Zarovnať &vľavo"
-
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "Zarovnať vp&ravo"
-
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Vyrovnať"
-
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrovať"
-
-# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "Vložiť &dátum"
-
-# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "Vložiť &súbor..."
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "P&riamy textový mód"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "Prid&ať"
-
-# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "Pridať po&dpoznámku"
-
-# knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "P&remenovať"
-
-# knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "Ro&zbaliť všetko"
-
-# knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "&Rozbaliť aktuálnu"
-
-# knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "Zba&liť všetky"
-
-# knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "Z&baliť aktuálnu"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "Presunúť vyššie"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "Presunúť nižšie"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "Presunúť o úroveň vyššie"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "Presunúť o úroveň nižšie"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Presunúť na začiatok"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "Presunúť na koniec"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "Usporiadať"
-
-# knowit.cpp:118
-#: knowit.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "&Add link..."
-msgstr "Prid&ať poznámku..."
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open link with..."
-msgstr "Otvoriť súbor..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tip dňa"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:115
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "Zmeniť oblasť"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Prepisovací mód"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "Choď na predchádzajúcu poznámku"
-
-# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "Choď na následujúcu poznámku"
-
-# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "Choď na prvú poznámku"
-
-# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "Choď na poslednú poznámku"
-
-# knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Choď na prvú podpoznámku"
-
-# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "Choď na nadradenú poznámku"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:222
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "Súbor %1 bol otvorený."
-
-# knowit.cpp:301
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nemôžem uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "Súbor %1 bol uložený."
-
-# knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Súbor <b>%1</b>\n"
-"bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
-
-# knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Súbor <b>%1</b>\n"
-"bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
-
-# knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "nepomenované"
-
-# knowit.cpp:384
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>Hľadaný text:<br><b>%1</b><br>nebol nájdený.</qt>"
-
-# knowit.cpp:477
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "Pridať poznámku"
-
-# knowit.cpp:478
-# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "Názov poznámky:"
-
-# knowit.cpp:504
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky."
-
-# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "Pridať podpoznámku"
-
-# knowit.cpp:512
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b><br> a jej "
-"podpoznámky?</qt>"
-
-# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-# knowit.cpp:600
-# knowit.cpp:625
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|KnowIt súbory (*.kno)\n"
-"*|Všetky súbory"
-
-# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otvoriť súbor..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložiť ako..."
-
-# knowit.cpp:631
-# knowit.cpp:717
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Mám ho prepísať?</qt>"
-
-# knowit.cpp:647
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Cesta dokumentu: %2<br>Počet poznámok: %3</qt>"
-
-# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|HTML súbory (*.html)\n"
-"*|Všetky súbory"
-
-# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Export do HTML"
-
-# knowit.cpp:766
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "Choď na"
-
-# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom"
-
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Všetky súbory"
-
-# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "Vložiť súbor..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Všetko"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Ak&tuálna s potomkami"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "Le&n aktuálna"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:478
-# knowit.cpp:497
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Názov poznámky:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr ""
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#: knowitlink.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "Knowit"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:478
-#: knowitlink.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose link..."
-msgstr "Vyberte si poznámky"
-
-# knowit.cpp:478
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "Nová poznámka"
-
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "Nastavenia KnowIt"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "&Hlavné"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "Hlavné nastavenia"
-
-# knowitpref.cpp:45
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
-
-# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor pri štarte"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Automatické ukladanie:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "každý"
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr " min."
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
-"Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania."
-
-#: knowitpref.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
-"Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania."
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "&Rozhranie"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "Nastavenia rozhrania"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Rozdeliť okno &horizontálne"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba povolená, strom poznámok bude zobrazený v ľavej časti a "
-"editor napravo (takto je to štandardne).<br>Inač bude strom poznámok "
-"zobrazený navrchu a poznámky v dolnej časti."
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "Štandardný názov poznámky:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"Štandardný názov pre nové poznámky. Bude automaticky vybraný, takže ak často "
-"kopírujete text pomocou výberu myši, možno budete chcieť zmeniť štandardný "
-"názov na žiaden."
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "Alternatívne farby v zozname"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba povolená, len aktuálny podstrom bude viditeľný, iné "
-"poznámky budú automaticky zatvorené."
-
-#: knowitpref.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "Nastavenia editora"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "Použiť &zalamovanie slov"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "&Návrhy"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "Nastavenie návrhov"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>Je možné použiť tieto výrazy: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>číslo dňa bez nuly (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>číslo dňa s doplnenou nulou (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>lokalizované meno dňa (e.g. 'Pon'..'Ned')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>lokalizované plné meno dňa (e.g. 'Pondelok'..'Nedeľa')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>číslo mesiaca bez nuly (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>číslo mesiaca s doplnenou nulou (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>lokalizované meno mesiaca (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>lokalizované plné meno mesiaca (e.g. "
-"'Január'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>dvojčíselne vyjadrenie roku (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>štvrčíselne vyjadrenie roku (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>hodiny bez nuly (0..23 alebo 1..12 pri AM/PM zobrazení)</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>hodiny s doplnenou nulou (00..23 alebo 01..12 pri AM/PM "
-"zobrazení)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>minúty bez nuly (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>minúty s doplnenou nulou (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>sekundy bez nuly (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>sekundy s doplnenou nulou (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>použiť AM/PM zobrazenie</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>použiť am/pm zobrazenie</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "Formát dátumu: "
-
-# knowittray.cpp:24
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Undock"
-
-# knowit.cpp:54
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: knowittree.cpp:38
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Hierarchia poznámok</h2>Tu si môžete prehliadať strom poznámok. Taktiež "
-"môžete pridávať poznámky pomocou vyvolaného menu kliknutím pravého tlačidla, "
-"alebo reorganizovať ich pomocou ťahania a umiestnenia myšou."
-
-# main.cpp:25
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "Knowit - pomôcka na správu poznámok"
-
-# main.cpp:31
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument pre otvorenie"
-
-# main.cpp:38
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr "KnowIt"
-
-# notes.cpp:183
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt dokument"
-
-# notes.cpp:187
-#: notes.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Exportované z %1 s Knowit %2, %3."
-
-#: knowitui.rc:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "Písm&o"
-
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "O&dsek"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:167
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "Poz&námky"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozícia"
-
-# knowit.cpp:174
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&trom"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr ""
-
-#: knowitui.rc:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nás&trojov"
-
-#: knowitui.rc:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nás&trojov"
-
-#: knowitui.rc:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nás&trojov"
-
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vložiť oddeľovací riadok pomocou <tt>Ctrl+Enter</tt>?\n"
-
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete vytvoriť zoznam pomocou začiatku riadku <tt>*</tt>?\n"
-"alebo <tt>-<tt>?\n"
-
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ak je Knowit v panely pri odhlásení, bude znovu otvorený a\n"
-"v panely pri ďalšom štarte TDE?\n"
-
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete zakázať panel nástrojov v Nastavenia->Konfigurácia...?\n"
-
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že si môžete nastaviť všetky skratky pomocou\n"
-"Možnosti->Nastavenie skratiek?\n"
-
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...že môžete vždy vyvolať okno pre Tip dňa pomocou menu Pomoc?\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete zmeniť aktuálnu poznámku pomocou <tt>Alt+Šípka hore</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Šípka dole</tt>, <tt>Alt+Šípka vľavo</tt>, <tt>Alt+Šípka vpravo</"
-"tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> a <tt>Alt+End</tt>, aj keď je editor aktívny?\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete presunúť aktuálnu poznámku pomocou <tt>Alt+Shift+Šípka hore</"
-"tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Šípka dole</tt>, <tt>Alt+Shift+Šípka vľavo</tt>, <tt>Alt+Shift"
-"+Šípka vpravo</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> a <tt>Alt+Shift+End</tt>, aj keď je editor aktívny?\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že môžete prepínať mód vkladania z normálneho vkladania na "
-"prepisovanie \n"
-"stlačením <tt>Insert</tt> klávesy alebo kliknutím na stav \n"
-"v stavovom panely?\n"
-
-# knowit.cpp:711
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Export do HTML"
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#~ msgid "KnowitChooser"
-#~ msgstr "Knowit výber"
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitEdit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitLinks"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#~ msgid "Knowit"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowIt nastavenia"
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "Knowit"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Nastaviť výstup"
-
-# knowit.cpp:478
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "Vyberte si poznámky"
-
-# knowit.cpp:600
-# knowit.cpp:625
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kno|KnowIt súbory (*.kno)\n"
-#~ "*|Všetky súbory"
-
-# knowit.cpp:477
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Pridať poznámku"
-
-# knowit.cpp:478
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "Nová podpoznámka"
-
-# knowit.cpp:61
-#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "Pridať poznámku zo zoznamu"
-
-# knowit.cpp:64
-#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "Pridať podpoznámku do zoznamu poznámok"
-
-# knowit.cpp:67
-#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "Odstrániť podpoznámku zo zoznamu poznámok"
-
-# knowit.cpp:120
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "Pridať po&dpoznámku..."
-
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Návod"
-
-# knowit.cpp:588
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "Nemôžem presunúť túto poznámku."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index ef1abc6..0000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,1045 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n"
-"Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n"
-"Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-# _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:42
-#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "韩新"
-
-# _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:43
-#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net"
-
-# knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:58
-msgid "untitled"
-msgstr "未命名"
-
-# knowit.cpp:41
-#: knowit.cpp:64
-msgid "Ready"
-msgstr "准备好"
-
-# knowit.cpp:78
-#: knowit.cpp:79
-msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "移动这个会改编树的层次。"
-
-# knowit.cpp:89
-#: knowit.cpp:90
-msgid ""
-"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
-"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
-msgstr ""
-"<h2>便签内容</h2>在这里为选中的便签加入内容。\n"
-"文本内容可以被格式化,例如<b>黑体</b> 或 <i>斜体</i>。 "
-
-# knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:116
-msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "导出到 HTML (&E)"
-
-# knowit.cpp:104
-#: knowit.cpp:119
-msgid "Document &information..."
-msgstr "文件信息(&i)"
-
-# knowit.cpp:108
-#: knowit.cpp:129
-msgid "Toggle &bold"
-msgstr "黑体(&b)"
-
-# knowit.cpp:110
-#: knowit.cpp:131
-msgid "Toggle &italic"
-msgstr "斜体(&i)"
-
-# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:134
-msgid "Toggle &underline"
-msgstr "下画线(&u)"
-
-# knowit.cpp:116
-#: knowit.cpp:137
-msgid "&Text color..."
-msgstr "文字颜色(&T)"
-
-#: knowit.cpp:139
-msgid "&Superscript"
-msgstr "上标(&S)"
-
-#: knowit.cpp:141
-msgid "&Subscript"
-msgstr "下标(&S)"
-
-# knowit.cpp:166
-#: knowit.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Normal text"
-msgstr "教程(&T)"
-
-#: knowit.cpp:145
-msgid "&Bullet list"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered list"
-msgstr "便签标题"
-
-#: knowit.cpp:149
-msgid "&Uppercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:151
-msgid "&Lowercase list"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:153
-msgid "N&o list"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:157
-msgid "&Go to &note..."
-msgstr "转到(&G)便签..."
-
-# knowit.cpp:122
-#: knowit.cpp:159
-msgid "Align &left"
-msgstr "左对齐(&l)"
-
-# knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:161
-msgid "Align &right"
-msgstr "右对齐(&r)"
-
-# knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:163
-msgid "&Justify"
-msgstr "对齐调整(&J)"
-
-# knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:165
-msgid "&Center"
-msgstr "居中(&C)"
-
-# knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:167
-msgid "Insert &date"
-msgstr "插入日期(&d)"
-
-# knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:169
-msgid "Insert &file..."
-msgstr "插入文件(&f)"
-
-#: knowit.cpp:171
-msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "纯文本模式(&R)"
-
-#: knowit.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "增加(&A)"
-
-# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:186
-msgid "Add &subnote"
-msgstr "增加子项(&s)"
-
-# knowit.cpp:145
-#: knowit.cpp:190
-msgid "&Rename"
-msgstr "重命名(&R)"
-
-# knowit.cpp:147
-#: knowit.cpp:192
-msgid "E&xpand all"
-msgstr "解压全部(&x)"
-
-# knowit.cpp:149
-#: knowit.cpp:194
-msgid "&Expand current"
-msgstr "解压当前的(&E)"
-
-# knowit.cpp:151
-#: knowit.cpp:196
-msgid "Co&llapse all"
-msgstr "压缩全部(&l)"
-
-# knowit.cpp:153
-#: knowit.cpp:198
-msgid "&Collapse current"
-msgstr "压缩当前的(&C)"
-
-#: knowit.cpp:200
-msgid "Move up"
-msgstr "上移"
-
-#: knowit.cpp:202
-msgid "Move down"
-msgstr "下移"
-
-#: knowit.cpp:204
-msgid "Move level up"
-msgstr "移到上一层"
-
-#: knowit.cpp:206
-msgid "Move level down"
-msgstr "移到下一层"
-
-#: knowit.cpp:208
-msgid "Move at the beginning"
-msgstr "移动到顶端"
-
-#: knowit.cpp:210
-msgid "Move at the end"
-msgstr "移动到底部"
-
-#: knowit.cpp:212
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-# knowit.cpp:137
-#: knowit.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "&Add link..."
-msgstr "增加便签(&A)"
-
-#: knowit.cpp:218
-msgid "&Remove link"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:220
-msgid "Open link"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open link with..."
-msgstr "打开文件..."
-
-#: knowit.cpp:224
-msgid "&Modify link..."
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:226
-msgid "&Copy link location"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:161
-#: knowit.cpp:235
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "你知道么?(&T)"
-
-#: knowit.cpp:239
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:241
-msgid "Switch area"
-msgstr "查找范围"
-
-#: knowit.cpp:243
-msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "复写模式"
-
-#: knowit.cpp:245
-msgid "Go to previous note"
-msgstr "转到上一个便签"
-
-# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:247
-msgid "Go to next note"
-msgstr "转到下一个便签"
-
-# knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:249
-msgid "Go to first note"
-msgstr "转到第一个便签"
-
-# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:251
-msgid "Go to last note"
-msgstr "转到最后一个便签"
-
-# knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:253
-msgid "Go to first subnote"
-msgstr "转到第一个自项"
-
-# knowit.cpp:545
-#: knowit.cpp:255
-msgid "Go to parent note"
-msgstr "转到父便签"
-
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
-msgid "INS"
-msgstr "插入"
-
-#: knowit.cpp:311
-msgid ""
-"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
-"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
-"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
-"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:282 knowit.cpp:890
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>"
-
-# knowit.cpp:353
-#: knowit.cpp:379
-msgid "File %1 opened."
-msgstr "文件 %1 已经打开。"
-
-# knowit.cpp:362
-#: knowit.cpp:394
-msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>不能保存文件<br><b>%1</b></qt>"
-
-# knowit.cpp:386
-#: knowit.cpp:410
-msgid "File %1 saved."
-msgstr "文件 %1 已经保存。"
-
-# knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>文件 <b>%1</b>\n"
-"已经被修改。保存修改么?</qt> "
-
-# knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
-"was modified. Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>文件 <b>%1</b>\n"
-"已经被修改。保存修改么?</qt> "
-
-# knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "untitled.kno"
-msgstr "未命名"
-
-# knowit.cpp:446
-#: knowit.cpp:494
-msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>"
-
-# knowit.cpp:544
-#: knowit.cpp:626
-msgid "Add note"
-msgstr "增加便签"
-
-# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
-msgid "Note title:"
-msgstr "便签标题"
-
-# knowit.cpp:563
-#: knowit.cpp:646
-msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "加入子项前必须选择一个便签。"
-
-# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:650
-msgid "Add subnote"
-msgstr "增加子项"
-
-# knowit.cpp:588
-#: knowit.cpp:671
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>"
-
-# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:673
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
-
-# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.kno|KnowIt 文件 (*.kno)\n"
-"*|所有文件"
-
-# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:843
-msgid "Open File..."
-msgstr "打开文件..."
-
-#: knowit.cpp:862
-msgid ""
-"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
-"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: knowit.cpp:880
-msgid "Save as..."
-msgstr "另存为..."
-
-# knowit.cpp:708 knowit.cpp:794
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>"
-
-# knowit.cpp:724
-#: knowit.cpp:902
-msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>"
-
-# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:972
-msgid ""
-"*.html|HTML files (*.html)\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.html|HTML 文件 (*.html)\n"
-"*|所有文件"
-
-# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:972
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "导出到 HTML"
-
-# knowit.cpp:863
-#: knowit.cpp:1097
-msgid "Go to"
-msgstr "转到"
-
-# knowit.cpp:864
-#: knowit.cpp:1098
-msgid "Go to page with given title"
-msgstr "转到制定标题的页"
-
-# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|所有文件"
-
-# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1131
-msgid "Insert file..."
-msgstr "插入文件..."
-
-#: knowit.cpp:1232
-msgid "OVR"
-msgstr "复写"
-
-#: knowit.cpp:1268
-msgid ""
-"You have just added your first link. Please remember that only links are "
-"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
-"other computer, links to local files probably won't work."
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "全部(&A)"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "当前及子项(&w)"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "仅当前项(&C)"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "便签标题"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:34
-msgid "Modify link"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:40
-msgid "Referenced item:"
-msgstr ""
-
-#: knowitlink.cpp:42
-msgid "File or URL"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:545
-#: knowitlink.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt note"
-msgstr "新便签"
-
-#: knowitlink.cpp:55
-msgid "Link description:"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:545
-#: knowitlink.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose link..."
-msgstr "新便签"
-
-# knowit.cpp:545
-#: knowitpref.cpp:96
-msgid "New note"
-msgstr "新便签"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:132
-msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "KnowIt 属性设置"
-
-# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "常规(&G)"
-
-# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:138
-msgid "General options"
-msgstr "常规选项"
-
-# knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:141
-msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
-
-# knowitpref.cpp:48
-#: knowitpref.cpp:142
-msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)"
-
-#: knowitpref.cpp:146
-msgid "Autosave:"
-msgstr "自动存盘:"
-
-#: knowitpref.cpp:148
-msgid "every "
-msgstr "每"
-
-#: knowitpref.cpp:149
-msgid " min."
-msgstr "分种"
-
-#: knowitpref.cpp:150
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
-
-#: knowitpref.cpp:151
-msgid ""
-"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
-"to <i>never</i> to disable autosave."
-msgstr ""
-"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
-
-#: knowitpref.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "自动折叠其他便签"
-
-#: knowitpref.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr ""
-"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
-
-#: knowitpref.cpp:158
-msgid "Create &backups"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:160
-msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:161
-msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:163
-msgid ""
-"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
-"there is another instance already running, it will be automatically "
-"activated instead of running new one."
-msgstr ""
-
-# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "界面(&I)"
-
-# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:170
-msgid "Interface options"
-msgstr "界面配置选项"
-
-#: knowitpref.cpp:173
-msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "纵向切割窗口(&h)"
-
-#: knowitpref.cpp:174
-msgid ""
-"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
-"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
-"displayed at the top and the editor at the bottom."
-msgstr ""
-"如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。<br>否则数状列"
-"表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。"
-
-#: knowitpref.cpp:180
-msgid "Default note name:"
-msgstr "缺省便签名子:"
-
-#: knowitpref.cpp:182
-msgid ""
-"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
-"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
-msgstr ""
-"新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该"
-"设定缺省名子为 空 。"
-
-#: knowitpref.cpp:188
-msgid "Link format:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:190
-msgid "Description (link)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:191
-msgid "Link (description)"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:192
-msgid "Link only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:193
-msgid "Description only"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "列表中的替换颜色"
-
-#: knowitpref.cpp:200
-msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "自动折叠其他便签"
-
-#: knowitpref.cpp:201
-msgid ""
-"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
-"will be automatically collapsed."
-msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。"
-
-#: knowitpref.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑(&E)"
-
-# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:207
-msgid "Editor options"
-msgstr "编辑选项"
-
-#: knowitpref.cpp:210
-msgid "Use &word wrap"
-msgstr "自动换行(&w)"
-
-#: knowitpref.cpp:212
-msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:214
-msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:221
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:230
-msgid "Use custom font:"
-msgstr ""
-
-#: knowitpref.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "模板(&T)"
-
-#: knowitpref.cpp:242
-msgid "Templates configuration"
-msgstr "模板配置"
-
-#: knowitpref.cpp:245
-msgid ""
-"<html>\n"
-"<p>These expressions may be used: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
-"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
-"'January'..'December')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
-"display)</td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-msgstr ""
-"<html>\n"
-"<p>可以使用以下表达方法: </p>\n"
-"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>不以零开头的日期 (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>以零开头的日期 (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>文字简写表示的日期 (例如 '一'..'日')</td></tr>\n"
-"<tr><th>dddd</th><td>文字表示的日期全称 (例如 '星期一'..'星期日')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>不以零开头的月份 (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>以零开头的月份 (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>月份的文字缩写 (例如 '一'..'十二')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>月份全名 (例如 '一月'..'十二月')</td></tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>两位数字的年份 (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>四位数字的年份 (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>不以零开始的小时数 (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</td></"
-"tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>以零开始的小时数 (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</"
-"td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>不以零开始的分钟 (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>以零开始的分钟 (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>不以零开始的秒 (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>以零开始的秒 (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
-"</table></html>"
-
-#: knowitpref.cpp:270
-msgid "Date Format: "
-msgstr "日期格式:"
-
-# knowittray.cpp:24
-#: knowittray.cpp:24
-msgid "&Undock"
-msgstr "恢复窗口(&U)"
-
-# knowit.cpp:55
-#: knowittree.cpp:29
-msgid "Notes"
-msgstr "便签"
-
-# knowit.cpp:74
-#: knowittree.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
-"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>便签层次</h2>你可以在这里察看便签的树型层次。可以通过右键菜单加入便签,或"
-"者用托放重新组织结构。"
-
-# main.cpp:25
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "Knowit - 便签管理工具"
-
-# main.cpp:31
-#: main.cpp:30
-msgid "Document to open"
-msgstr "打开的文档"
-
-# main.cpp:38
-#: main.cpp:36
-msgid "KnowIt"
-msgstr ""
-
-# notes.cpp:184
-#: notes.cpp:239
-msgid "KnowIt document"
-msgstr "KnowIt 文档"
-
-# notes.cpp:188
-#: notes.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "由 Knowit %2, %3 从 %1 输出"
-
-#: knowitui.rc:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "字体(&o)"
-
-# knowit.cpp:198
-#: knowitui.rc:22
-#, no-c-format
-msgid "&Paragraph"
-msgstr "段落(&P)"
-
-#: knowitui.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "&List"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:220
-#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "便签(&N)"
-
-#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "位置(&P)"
-
-# knowit.cpp:227
-#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
-#, no-c-format
-msgid "&Tree"
-msgstr "树(&T)"
-
-#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "&Links"
-msgstr ""
-
-# knowitpref.cpp:49
-#: knowitui.rc:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit toolbar"
-msgstr "显示工具条(&t)"
-
-# knowitpref.cpp:49
-#: knowitui.rc:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notes toolbar"
-msgstr "显示工具条(&t)"
-
-# knowitpref.cpp:49
-#: knowitui.rc:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Links toolbar"
-msgstr "显示工具条(&t)"
-
-# tips.cpp:3
-#: tips:3
-msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr "<p>...你可以使用<tt>Control + Enter</tt>插入一个行分格符\n"
-
-# tips.cpp:7
-#: tips:9
-msgid ""
-"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
-"or <tt>-<tt>?\n"
-msgstr "<p>...你可在行首使用<tt>*</tt>或者<tt>-</tt>新建一个列表。\n"
-
-# tips.cpp:12
-#: tips:16
-msgid ""
-"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
-"docked next time you start TDE?\n"
-msgstr ""
-"<p>...如果在您退出系统时Knowit 未退出,则下次进入TDE时Knowit会自动启动。\n"
-
-# tips.cpp:17
-#: tips:23
-msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr "<p>...你可以通过 选项->配置Knowit 菜单禁用工具条。\n"
-
-# tips.cpp:21
-#: tips:29
-msgid ""
-"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
-"Options->Configure shortcuts?\n"
-msgstr "<p>...你可以使用 选项->配置快捷键 菜单配置所有的快捷键。\n"
-
-# tips.cpp:26
-#: tips:36
-msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...你可以通过Help菜单察看Tips。\n"
-
-#: tips:42
-msgid ""
-"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-msgstr ""
-"<p>..., 即使在编辑状态中,你也可以使用 <tt>Alt+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> 和 <tt>Alt+End</tt>切换当前便签。\n"
-
-#: tips:50
-msgid ""
-"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
-"active?\n"
-msgstr ""
-"<p>...即使在编辑状态中,你也可以使用 <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> 和 <tt>Alt+Shift+End</tt>移动当前便签。\n"
-
-#: tips:58
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
-"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
-"in the status bar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...你可以通过按下<tt>Insert</tt>键或者选择状态条上的状态来切换插入与复写状"
-"态。\n"
-
-# knowit.cpp:788
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "导出到 HTML"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitPreferences"
-#~ msgstr "KnowIt 属性设置"
-
-# knowitpref.cpp:44
-#, fuzzy
-#~ msgid "KnowitTree"
-#~ msgstr "KnowIt 属性设置"
-
-#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "输出配置"
-
-# knowit.cpp:545
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "新便签"
-
-# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kno|KnowIt 文件 (*.kno)\n"
-#~ "*|所有文件"
-
-# knowit.cpp:544
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "增加便签"
-
-# knowit.cpp:568
-#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "新子项"
-
-# knowit.cpp:139
-#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "增加子项(&s)"
-
-# knowit.cpp:166
-#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "教程(&T)"
-
-# knowit.cpp:665
-#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "不能移动这个便签。"
-
-# knowit.cpp:62
-#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "从列表中插入便签"
-
-# knowit.cpp:65
-#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "在便签列表中插入子项"
-
-# knowit.cpp:68
-#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "从便签列表中删除子项"