diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 412 |
1 files changed, 203 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d2506c6..84cac31 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,89 +5,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n" "Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "全部(&A)" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "当前及子项(&w)" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "仅当前项(&C)" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "便签标题" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +# _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:42 +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "韩新" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "" +# _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:43 +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net" # knowit.cpp:36 -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "未命名" # knowit.cpp:41 -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "准备好" # knowit.cpp:78 -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "移动这个会改编树的层次。" # knowit.cpp:89 -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -96,252 +54,256 @@ msgstr "" "文本内容可以被格式化,例如<b>黑体</b> 或 <i>斜体</i>。 " # knowit.cpp:101 -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "导出到 HTML (&E)" # knowit.cpp:104 -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "文件信息(&i)" # knowit.cpp:108 -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "黑体(&b)" # knowit.cpp:110 -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "斜体(&i)" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "下画线(&u)" # knowit.cpp:116 -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "文字颜色(&T)" -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "上标(&S)" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "下标(&S)" # knowit.cpp:166 -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Normal text" msgstr "教程(&T)" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "便签标题" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "转到(&G)便签..." # knowit.cpp:122 -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "左对齐(&l)" # knowit.cpp:124 -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "右对齐(&r)" # knowit.cpp:126 -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "对齐调整(&J)" # knowit.cpp:128 -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "居中(&C)" # knowit.cpp:130 -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "插入日期(&d)" # knowit.cpp:132 -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "插入文件(&f)" -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "纯文本模式(&R)" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "增加(&A)" # knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "增加子项(&s)" +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + # knowit.cpp:145 -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" # knowit.cpp:147 -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "解压全部(&x)" # knowit.cpp:149 -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "解压当前的(&E)" # knowit.cpp:151 -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "压缩全部(&l)" # knowit.cpp:153 -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "压缩当前的(&C)" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "上移" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "下移" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "移到上一层" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "移到下一层" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "移动到顶端" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "移动到底部" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "排序" # knowit.cpp:137 -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "增加便签(&A)" -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "" # knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "打开文件..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "" -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" # knowit.cpp:161 -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "你知道么?(&T)" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "" # knowit.cpp:134 -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "查找范围" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "复写模式" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "转到上一个便签" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "转到下一个便签" # knowit.cpp:143 -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "转到第一个便签" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "转到最后一个便签" # knowit.cpp:143 -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "转到第一个自项" # knowit.cpp:545 -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "转到父便签" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "插入" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -350,27 +312,27 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:282 knowit.cpp:890 -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>" # knowit.cpp:353 -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "文件 %1 已经打开。" # knowit.cpp:362 -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>不能保存文件<br><b>%1</b></qt>" # knowit.cpp:386 -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "文件 %1 已经保存。" # knowit.cpp:408 -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -380,7 +342,7 @@ msgstr "" "已经被修改。保存修改么?</qt> " # knowit.cpp:408 -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -390,50 +352,50 @@ msgstr "" "已经被修改。保存修改么?</qt> " # knowit.cpp:36 -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "未命名" # knowit.cpp:446 -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>" # knowit.cpp:544 -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "增加便签" # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "便签标题" # knowit.cpp:563 -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "加入子项前必须选择一个便签。" # knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "增加子项" # knowit.cpp:588 -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>" # knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>" # knowit.cpp:677 knowit.cpp:702 -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -443,32 +405,32 @@ msgstr "" "*|所有文件" # knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." # knowit.cpp:708 knowit.cpp:794 -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>" # knowit.cpp:724 -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>" # knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -477,35 +439,35 @@ msgstr "" "*|所有文件" # knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "导出到 HTML" # knowit.cpp:863 -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "转到" # knowit.cpp:864 -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "转到制定标题的页" # knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|所有文件" # knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "插入文件..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "复写" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -513,13 +475,64 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 -msgid "KnowitEdit" +# knowit.cpp:788 +#: knowitchooser.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "导出到 HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "全部(&A)" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "当前及子项(&w)" + +#: knowitchooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current only" +msgstr "仅当前项(&C)" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "便签标题" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 @@ -550,19 +563,6 @@ msgstr "" msgid "Choose link..." msgstr "新便签" -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinks" -msgstr "" - -# knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "" - # knowit.cpp:545 #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" @@ -772,8 +772,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -819,17 +819,15 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "日期格式:" -# knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowIt 属性设置" - # knowittray.cpp:24 #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "恢复窗口(&U)" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + # knowit.cpp:55 #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" @@ -845,12 +843,6 @@ msgstr "" "<h2>便签层次</h2>你可以在这里察看便签的树型层次。可以通过右键菜单加入便签,或" "者用托放重新组织结构。" -# knowitpref.cpp:44 -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "KnowIt 属性设置" - # main.cpp:25 #: main.cpp:25 #, fuzzy @@ -867,20 +859,6 @@ msgstr "打开的文档" msgid "KnowIt" msgstr "" -# _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:42 -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "韩新" - -# _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:43 -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net" - # notes.cpp:184 #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" @@ -892,70 +870,76 @@ msgstr "KnowIt 文档" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "由 Knowit %2, %3 从 %1 输出" -#: rc.cpp:1 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Font" msgstr "字体(&o)" # knowit.cpp:198 -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "段落(&P)" -#: rc.cpp:3 +#: knowitui.rc:29 +#, no-c-format msgid "&List" msgstr "" # knowit.cpp:220 -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "便签(&N)" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "位置(&P)" # knowit.cpp:227 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "树(&T)" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "" # knowitpref.cpp:49 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "显示工具条(&t)" # knowitpref.cpp:49 -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "显示工具条(&t)" # knowitpref.cpp:49 -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "显示工具条(&t)" # tips.cpp:3 -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "<p>...你可以使用<tt>Control + Enter</tt>插入一个行分格符\n" # tips.cpp:7 -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" msgstr "<p>...你可在行首使用<tt>*</tt>或者<tt>-</tt>新建一个列表。\n" # tips.cpp:12 -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" @@ -964,23 +948,23 @@ msgstr "" "<p>...如果在您退出系统时Knowit 未退出,则下次进入KDE时Knowit会自动启动。\n" # tips.cpp:17 -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "<p>...你可以通过 选项->配置Knowit 菜单禁用工具条。\n" # tips.cpp:21 -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" msgstr "<p>...你可以使用 选项->配置快捷键 菜单配置所有的快捷键。\n" # tips.cpp:26 -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "<p>...你可以通过Help菜单察看Tips。\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -990,7 +974,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> 和 <tt>Alt+End</tt>切换当前便签。\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -1001,7 +985,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> 和 <tt>Alt+Shift+End</tt>移动当前便签。\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -1010,6 +994,16 @@ msgstr "" "<p>...你可以通过按下<tt>Insert</tt>键或者选择状态条上的状态来切换插入与复写状" "态。\n" +# knowitpref.cpp:44 +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowIt 属性设置" + +# knowitpref.cpp:44 +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "KnowIt 属性设置" + #~ msgid "Configure output" #~ msgstr "输出配置" |