summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2022-03-27 13:19:53 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-03-27 17:52:22 +0000
commit4c62ddce83e5fbdbab7cd38836dc347a7be4c9a1 (patch)
tree6589309aba7103b8333f91f05a17f82c13d20a86
parent02360bfc1493b88d48ed97e58fe7fbacea4f511a (diff)
downloadkoffice-i18n-4c62ddce83e5fbdbab7cd38836dc347a7be4c9a1.tar.gz
koffice-i18n-4c62ddce83e5fbdbab7cd38836dc347a7be4c9a1.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translation: koffice/thesaurus_tool Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/koffice/thesaurus_tool/it/
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/thesaurus_tool.po30
1 files changed, 17 insertions, 13 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/thesaurus_tool.po
index 4603159c..2a6a3a16 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/thesaurus_tool.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/thesaurus_tool.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of thesaurus_tool.po to italian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-#
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:00+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
-"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/koffice/thesaurus_tool/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
@@ -152,7 +154,6 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Anteprima dei significati"
#: main.cpp:632
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
@@ -162,10 +163,13 @@ msgid ""
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
-"<b>Errore:</b> non è possibile eseguire il programma WordNet \"wn\". WordNet "
-"deve essere installato e presente nel tuo PATH. Puoi procurarti WordNet "
-"all'indirizzo <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www."
-"cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Attenzione: WordNet supporta solo la lingua "
+"<b>Errore:</b> Impossibile eseguire il programma WordNet 'wn'. WordNet deve "
+"essere installato sul tuo computer per usare questo componente di kthesaurus "
+"e 'wn' deve essere disponibile nella tua variabile d'ambiente $PATH. Cerca "
+"un pacchetto WordNet dal tuo repository di pacchetti di distribuzione a "
+"monte. Oppure puoi ottenere WordNet su <a href=\"http://wordnet.princeton."
+"edu/wordnet/download/current-version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/"
+"download/current-version/</a>. Si noti che WordNet supporta solo la lingua "
"inglese."
#: main.cpp:651