diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po | 1847 |
1 files changed, 1847 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..bf13bf59 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,1847 @@ +# translation of karbon.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: karbon.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karbon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "Из&чистване" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Обект" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Подредба" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Подравняване" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Разпределяне" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Ефе&кти" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Обект" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Кутия с инструменти" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимир Арнаудов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "texas_kia@yahoo.com" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Вмъкване на изображение от колекция" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Поставяне на обект" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Поставяне на обекти" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да " +"продължите?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Изчистване на историята" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Създаване копие на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Създаване копие на обекти" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Мащабиране по широчината" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Цяла страница" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "&Режим на преглед" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Контури" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Показване отстъпите на страниците" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Скриване отстъпите на страниците" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Импортиране на графика..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "Из&триване" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&История" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Създаване на копие" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Показване на пре&ден план" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Издигане" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Снижаване" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Показване на &заден план" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Подравняване в ляво" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Подравняване в дясно" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Подравняване в горния край" + +#: karbon_view.cc:1046 +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "Подравняване в средата (вертикално)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Подравняване в долния край" + +#: karbon_view.cc:1055 +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)" + +#: karbon_view.cc:1059 +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Разпределяне по левия кант" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Разпределяне по десния кант" + +#: karbon_view.cc:1071 +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "Разпределяне централно (вертикално)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Разпределяне по долния кант" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Разпределяне по горния кант" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Показване на скали" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Скриване на скали" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Показва или скрива скалите." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показване на мрежа" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Скриване на мрежа" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Скрива или показва мрежата." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Прилепване към мрежа" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Прилепва към мрежа." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Групиране на обекти" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Разгрупиране на обекти" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Затваряне на път" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Стил на линия" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Задаване широчина на линия" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Настройване на Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Подредба на страница..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Настройки на щрихи" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Трансформиране" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Подравняване на обекти" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Булева операция" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Почистване" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Затваряне на път" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Отмяна: " + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "&Възстановяване: " + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Изтриване на обекти" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Изтриване на обект" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "Изтриване на възел" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Разпределяне на обекти" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Запълване на обекти" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Запълване на обект" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "Плавни извивки" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Групиране на обекти" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Щрихиране на обекти" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Щрихиране на обект" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "Широчина на щрихи" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Цвят на щрихи" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Премахване на шаблон" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Вмъкване на текст" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Трансформиране на обекти" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Трансформиране на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Преобразуване на обекти" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Преобразуване на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Мащабиране на обекти" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Мащабиране на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Срязване на обекти" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Срязване на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Въртене на обекти" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Въртене на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Преобразуване на Безие" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "Преобразуване на точки" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +msgid "Translate Point" +msgstr "Преобразуване на точка" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Разгрупиране на обекти" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "Подреждане на маркирана област" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "Уеднаквяване на цвят" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "Отпратка" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "Стара:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "Нова:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "Компоненти" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "H:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "S:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "V:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачност" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "Разни" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "Настройки на документ" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "Показване лента за състояние" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Брой наскоро отворени файлове:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "Копиране на отместване:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "Размер на шрифта на палитра:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Ограничение за отмяна/възстановяване:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "Единици:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "Показване на &мрежа" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Прилепване към м&режа" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "&Цвят на мрежа:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Хоризонтално:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Вертикално:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Разстояние при прилепване" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "Хо&ризонтално:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "Вер&тикално:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "Автоматичен запис (мин):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "Без автоматичен запис" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "мин" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "Създаване на резервен файл" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "Запис като път" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "Щрих" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "Завършване" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "Съединяване" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Избор на цвят" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозрачност:" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Алфа (непрозрачност)" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "Слоеве:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "Издигане" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "Снижаване" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "Текущ обект" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "Промяна името на обекта:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Преименуване на слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "Промяна името на текущия слой:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "Нов слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "Въведете името на новия слой:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "Нов слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Издигане на слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Снижаване на слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Изтриване на слой" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "Групиране на команди" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "Задаване широчината на линия за действителната маркировка" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "Завършване:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "Отсечен завършек" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +msgid "Round cap" +msgstr "Заоблен завършек" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "Квадратен завършек" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "Съединяване:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "Припокриващо съединение" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +msgid "Round join" +msgstr "Заоблено съединение" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "Скосено съединение" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблони" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "Колекция изображения" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "Задаване х-позиция за действителната маркировка" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "Задаване у-позиция за действителната маркировка" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "Задаване широчината за действителната маркировка" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "Задаване височината за действителната маркировка" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "Завъртане на действителната маркировка" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "SX:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в х-посока" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "SY:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в у-посока" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "Многоъгълник" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Съставна линия" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "Синусоида" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Вмъкване на елипса" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "Цял" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "Секция" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "Част" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "Дъга" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "Начален ъгъл:" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "Краен ъгъл:" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Елипса" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "Редактиране на градиент" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Градиент" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Градиентен инструмент:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да изберете градиентния вектор.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i> за да промените градиентния вектор.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите изберете фокуса на радиалния " +"градиентен вектор." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "" +"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>Редактиране на градиент:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите точки.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>Двойно щракване</i> върху цвят указва да го редактирате.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "<i>Щракване с десния бутон</i> върху цвят указва изтриването му.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "Избор на шаблон" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "Избор на шаблон за добавяне" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент за шаблони:</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>Щракнете</i> върху шаблона който искате в прозореца за избор.<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да изберете вектора на шаблона.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "Моля, изберете шаблон." + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "Шаблон" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "Настройки на молив" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "Произволен" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "Извит" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "Прав" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизиране" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +msgid "Exactness:" +msgstr "Точност:" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +msgid "Combine angle:" +msgstr "Съчетаване на ъгъл:" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент молив:</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "" +"- <i>Щракнете</i>, за да започнете да рисувате, отпуснете бутона когато " +"свършите." + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "" +"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> " +"за край на съставна линия.</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Инструмент молив" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "Молив" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Вмъкване на многоъгълник" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "Ръбове:" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Многоъгълник" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент многоъгълник:</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>" +", за да зададете неговия вектор на Безие." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор на " +"Безие." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "" +"- Натиснете <i>Shift</i> докато изтегляте, за да промените извивката в права " +"линия." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "- Натиснете <i>Backspace</i> за отказ на последната извивка.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "- Натиснете <i>Esc</i> за отказ на цялата съставна линия.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Съставна линия" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Вмъкване на правоъгълник" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Правоъгълник" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "Въртене" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Въртене" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "Вмъкване на заоблен правоъгълник" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +msgid "Height (%1):" +msgstr "Височина(%1):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "Радиус на ръб Х:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "Радиус на ръб Y:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "Заоблен правоъгълник" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +msgid "Round Rectangle" +msgstr "Заоблен правоъгълник" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "Редактиране на възли" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "Маркиране на възли" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +msgid "Select Nodes" +msgstr "Маркиране на възли" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "Маркировка" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим на маркировка" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "Маркиране в текущ слой" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "Маркиране във видими слоеве" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "Маркиране в избрани слоеве" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "Маркиране" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент за маркиране:</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Маркиране в текущ слой:</i>" +"<br>Маркировката се прави в слоя избран в панела със слоеве." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Маркиране във видими слоеве:</i>" +"<br>Маркировката се прави във видимите слоеве (око в панела със слоеве)." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i>" +"<br>Маркировката се прави в отметнатите слоеве в панела със слоеве." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>Позициониране използвайки стрелките</i>" +"<br> Маркировката може да бъде позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно " +"използвайки съответните клавиши(стрелките)." + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "Маркирано [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "Без маркировка" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "Маркиране" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент форма</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да поставите ваша собствена форма.<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "" +"<i>Щракнете</i>, за да поставите форма използвайки стойностите настроени за " +"инструмента.</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "Ножица" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Ножица" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "Вмъкване на синусоида" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "Периоди:" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "Синусоида" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "Вмъкване на спирала" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "Кръгъл" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "Правоъгълен" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "Сегменти:" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "Избледняване:" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация:" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "По часовниковата стрелка" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Обратно на часовниковата стрелка" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Спирала" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "Вмъкване на звезда" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "Контури на звезда" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "Спица" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "Колело" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "Звезда с рамка" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "Зъбчато колело" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "Външен радиус:" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Вътрешен радиус:" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "Вътрешен ъгъл:" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "Закръгленост:" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "Звезда" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "Изчертаване на звезда" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "Сянка" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Ъгъл:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Разстояние:" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "Рисуване на полупрозрачна сянка" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "Получер" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "Подравняване:" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "Позиция:" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +msgid "Offset:" +msgstr "Отместване:" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "Редактиране на базов път" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "Преобразуване във форми" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +msgid "New text" +msgstr "Нов текст" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "Ляво" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "Центрирано" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "Дясно" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "Над" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "Върху" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "Под" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент текст</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "<i>Щракнете</i> в документа, за да поставите хоризонтален текст.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i> в документа, за да поставите текст.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "<i>Щракнете</i> върху обект, за да поставите текст по рамката му.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "<i>Щракване</i> върху обект, за да го промените.</qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "Текст" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "Промяна на текст" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "Обръщане на текст" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "" +"Един обект\n" +"%n обекта" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "път" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "" +"Една група, съдържаща един обект\n" +"Една група, съдържаща %n обекта" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "изображение" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повтаряне:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "Цел:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "Линеен" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "Радиален" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "Коничен" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "Отразен" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтаряне" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "Запълване" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "&Добавяне към предварително дефинирани градиенти" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "Цялостна непрозрачност:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "Предварително дефинирани градиенти" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "&Импортиране" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "Предварително дефиниран" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Настройки на обект" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "Щрих: Няма" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "Цвят на запълване: Няма" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "Запълване: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "Запълване: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "Запълване: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "Запълване: Гама корекция" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "Цвят на запълване: Цвят" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "Запълване: Градиент" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "Запълване: Шаблон" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "Щрих: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "Щрих: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "Щрих: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "Щрих: Гама корекция" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "Щрих: Цвят" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "Щрих: градиент" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "Щрих: Шаблон" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "Преобразуване" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "Относителна &позиция" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "Плътен" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "&Изглаждане на път..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Изглаждане на път" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Гладкост:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "Изображение" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Избор на изображение за добавяне" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Вмъкване на изображение" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Вмъкване на възли..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Вмъкване на възли" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Възли:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Заобляне на ъгли..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Заобляне" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Заобляне на ъгли:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Заобляне на ъгли" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "&Ефект сянка..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Създаване на ефект сянка" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Създаване на сянка" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Завъртане/Стесняване..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Завъртане стесняване" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Стесняване:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "" +"<i>Натискайки клавишите +/-</i>" +"<br>увеличавате/намаляте мащаба на платно." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Мащабиране" |