diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:00 +0000 |
commit | 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (patch) | |
tree | fd53f0b6e019e120922dc7dbeaa7dac03af98d62 /koffice-i18n-bg/messages | |
parent | 03df8967afb203ec89b3d039288da07f9854ef13 (diff) | |
download | koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.tar.gz koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 136 |
1 files changed, 66 insertions, 70 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index fa5ee532..d3bdb901 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 09:54+0300\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимир Арнаудов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,21 +50,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Екранът е сниман успешно." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Програма за правене на снимки на екрана" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Снимка на екрана..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Умалено изображение на снимката" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -73,29 +77,25 @@ msgid "" msgstr "" "Това е умалено изображение на текущата снимка.\n" "\n" -"Пълното изображение може да бъде копирано в друга програма с помощта на мишката " -"чрез влачене." +"Пълното изображение може да бъде копирано в друга програма с помощта на " +"мишката чрез влачене." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Нова снимка" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Нова снимка на екрана." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Запис като..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -103,35 +103,35 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Запис на изображението във файл. Ако искате да запишете изображението без да " -"въвеждате името на файла, натиснете клавишната комбинация Ctrl+Shift+S. Името " -"на файла ще бъде автоматично увеличено с единица." +"въвеждате името на файла, натиснете клавишната комбинация Ctrl+Shift+S. " +"Името на файла ще бъде автоматично увеличено с единица." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Снимка на екрана..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Отпечатване на текущата снимка." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " секунди" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "без пауза" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Пауза при правене на снимката в секунди" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -146,80 +146,76 @@ msgid "" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"Това е паузата в секунди между натискането на бутона за нова снимка и правенето " -"на снимката.\n" +"Това е паузата в секунди между натискането на бутона за нова снимка и " +"правенето на снимката.\n" "\n" -"Ако паузата е изключена, снимката ще бъде направена, когато натиснете бутона на " -"мишката." +"Ако паузата е изключена, снимката ще бъде направена, когато натиснете бутона " +"на мишката." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Па&уза:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Режим:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "&Включване на декорацията на прозореца" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Ако полето е включено, декорацията на прозореца ще бъде включена в снимката." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Цял екран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Активен прозорец" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Област" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Задаване на режима на снимане: " -"<p><b>Цял екран</b> - снимане на целия екран. " -"<br><b>Активен прозорец</b> - снимане само на избрания прозорец или меню. В " -"този режим ще се направи снимка само на прозореца или менюто, които се намират " -"под показалеца на мишката, по време на снимката." -"<br><b>Област</b> - снимане само на избраната област от екрана. В този режим ще " -"се направи снимка само на тази част от екрана, която е маркирана чрез мишката " -"по време на снимката.</p></qt>" +"<qt>Задаване на режима на снимане: <p><b>Цял екран</b> - снимане на целия " +"екран. <br><b>Активен прозорец</b> - снимане само на избрания прозорец или " +"меню. В този режим ще се направи снимка само на прозореца или менюто, които " +"се намират под показалеца на мишката, по време на снимката.<br><b>Област</b> " +"- снимане само на избраната област от екрана. В този режим ще се направи " +"снимка само на тази част от екрана, която е маркирана чрез мишката по време " +"на снимката.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Снимка на екрана..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |