diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook | 219 |
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..e6163efa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook @@ -0,0 +1,219 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> + <!ENTITY wordnet "WordNet"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>&kthesaurus;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +><email +>daniel.naber@t-online.de</email +></address +></affiliation +> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2003-04-12</date> +<releaseinfo +>0.95.00</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>2002</year> +<year +>2003</year> +<holder +>Daniel Naber</holder> +</copyright> + +<abstract> +<para +>&kthesaurus; lista palabras relacionadas a un término de búsqueda y ofrece un interfaz de usuario para &wordnet;, un potente sistema de referencia léxica online. Sólo está soportado el idioma inglés. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>thesaurus</keyword> +<keyword +>WordNet</keyword> +<keyword +>sinónimos</keyword> +<keyword +>diccionario</keyword> +<keyword +>lexicón</keyword> +<keyword +>inglés</keyword> +<keyword +>palabras</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + + +<chapter id="thesaurus"> +<title +>La pestaña de thesaurus</title> + +<para +>La pestaña de <guilabel +>Thesaurus</guilabel +> ofrece un pequeño thesaurus, hecho de un subconjunto de <link linkend="frontend" +>&wordnet;</link +>. Los resultados se listan en tres categorías: <guilabel +>Sinónimos</guilabel +>, <guilabel +>Palabras más generales</guilabel +> (hypérnimos), <guilabel +>Palabras más específicas</guilabel +> (hipónimos). Los sinónimos son palabras con un significado similar. No se aplican necesariamente a todos los sentidos de cada palabra, así que no puede reemplazar siempre una palabra con cualquier sinónimo.</para> + +<para +>Puede hacer uan doble pulsación sobre una palabra para buscarle un sinónimo &etc;. Puede también teclear una palabra directamente en el cuadro <guilabel +>Buscar:</guilabel +> arriba y pulsar <keycap +>Return</keycap +>. La palabra visible actualmente en la caja <guilabel +>Reemplazar con:</guilabel +> es la que se usará si pulsa sobre <guibutton +>Reemplazar</guibutton +>.</para> + +<note +><para +>&kthesaurus; se puede usar como una aplicación independiente, pero también se puede usar desde otras aplicaciones (como &kword;, típicamente pulsando derecho sobre una palabra y seleccionando <guilabel +>Mostrar palabras relacionadas</guilabel +>). El botón <guibutton +>Reemplazar</guibutton +> sólo se hace visible sobre una palabra y seleccionando <guilabel +>Mostrar palabras relacionadas</guilabel +>). El botón <guibutton +>Reemplazar con:</guibutton +> sólo se hace visible si se invoca &kthesaurus; desde otra aplicación.</para +></note> + +<para +>Tenemos que mantener el archivo de datos pequeño para que se pueda incluir en &koffice; — esto introduce algunas limitaciones (en comparación con &wordnet;):</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Sólo se buscan coincidencias exactas, ⪚ si busca una forma en plural no se encontrará nada.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Se han borrado muchas palabras que no son comunes.</para +></listitem> +<listitem +><para +>No se distingue entre las partes de la lenga, por ejemplo, los verbos y los nombres están mezclados en las listas de palabras.</para +></listitem> +<listitem +><para +>No se separarán los diferentes significados que tenga la palabra.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Los adjetivos no tendrán un significado «más general» / «más específico», así que una palabra puede aparecer en más de una lista a la vez.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Por otro lado, se han añadido unas pocas palabras (palabras de funciones como «if» y muy pocas palabras específicas de &kde;).</para> + +<para +>Por favor, <emphasis +>no</emphasis +> informe de errores en thesaurus al proyecto &wordnet;, sino a &kde;.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="languages"> +<title +>Usar idiomas distintos al inglés</title> + +<para +>por omisión, sólo está soportado el idioma inglés en &kthesaurus;. Puede visitar <ulink url="http://www.koffice.org/downloads/#thesauri" +>la página de descargas de KOffice</ulink +> para ver qué otros idiomas hay disponibles.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="frontend"> +<title +>La pestaña de &wordnet;</title> + +<para +>La pestaña de <guilabel +>&wordnet;</guilabel +> proporciona un interfaz de usuario a una instalación local de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>&wordnet; 1.7</ulink +>. &wordnet; es «un sistema de referencia léxica en línea cuyo diseño está inspirado por las teorías sicolingüísticas actuales sobre la memoria léxica humana». El interfaz de usuario de &kthesaurus; ofrece casi todas las opciones que están disponibles desde la línea de comandos. Llama al binario <command +>wn</command +>, que tiene que estar en su <envar +>PATH</envar +>.</para> + +<para +>Para aprender más sobre &wordnet;, vea las páginas<command +>man</command +> de &wordnet; o eche un vistazo a la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>página web de &wordnet;</ulink +>. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="legal"> +<title +>Derechos de autor y licencia</title> + +<para +>&kthesaurus; y su documentación tiene derechos de autor de Daniel Naber. </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>juanma@superiodico.net</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +&documentation.index; + +</book> |