diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:25 +0000 |
commit | 67d6c5748e264ce35952d775d32f46a2b1c9c71b (patch) | |
tree | fb60ad4913e1631cfaac3bca561240da6239a1c8 /koffice-i18n-es/messages | |
parent | f5038514906957f0d09fd8b411419b91791382b2 (diff) | |
download | koffice-i18n-67d6c5748e264ce35952d775d32f46a2b1c9c71b.tar.gz koffice-i18n-67d6c5748e264ce35952d775d32f46a2b1c9c71b.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kspreadinsertcalendar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspreadinsertcalendar/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po | 276 |
1 files changed, 145 insertions, 131 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 2309ff8d..28426061 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,106 +4,198 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-31 09:33+0200\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Insertar calendario..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Insertar calendario" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Extensión de inserción de calendario para KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, el equipo de KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "" +"No se puede insertar el calendario porque no hay ningún documento definido." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"La fecha de fin es anterior a la fecha de inicio. Haga el favor de verificar " +"que la fecha de fin es posterior a la fecha de inicio." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Los calendarios no debes durar más de 10 años. Si necesita períodos de " +"tiempo tan largos, tendrá que dividirlos." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Las fechas de inicio y de fin son iguales. Sólo se insertará un día. ¿Quiere " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Crear un calendario para un período mayor que un año puede requerir mucho " +"espacio. ¿Quiere continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"El área en la que se debe insertar el calendario NO está vacía. ¿Está seguro " +"de que quiere continuar, sobreescribiendo los datos existentes? Si elige " +"«No», se seleccionará el área que se necesitaría para el calendario que " +"desea, para que pueda ver qué datos se sobreescribirían." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendario desde %1 hasta %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"El cuadro de diálogo de inserción de calendario le permite definir las fechas " -"del calendario que quiera insertar. Cuando haya seleccionado las fechas que " -"desee, simplemente presione el botón «Insertar» para insertar el calendario en " -"la hoja de cálculo, empezando en la celda que tenga seleccionada en ese " -"momento." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"El cuadro de diálogo de inserción de calendario le permite definir las " +"fechas del calendario que quiera insertar. Cuando haya seleccionado las " +"fechas que desee, simplemente presione el botón «Insertar» para insertar el " +"calendario en la hoja de cálculo, empezando en la celda que tenga " +"seleccionada en ese momento." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Define la fecha de inicio del calendario que se quiera insertar." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aquí puede elegir en qué fecha debe comenzar el calendario. La fecha " -"seleccionada será el primer día del calendario insertado. También puede elegir " -"una fecha de un cuadro de diálogo de calendario si presiona «Seleccionar " -"fecha»." +"seleccionada será el primer día del calendario insertado. También puede " +"elegir una fecha de un cuadro de diálogo de calendario si presiona " +"«Seleccionar fecha»." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Selector de fecha" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Use un selector gráfico de fechas para elegir una fecha." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Fecha de fin" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Defina la fecha de fin del calendario que se quiere insertar." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aquí puede seleccionar en qué fecha debe terminar su calendario. La fecha " "seleccionada será el último día del calendario que se inserte. También puede " "seleccionar una fecha en un cuadro de diálogo de calendario si presiona " "«Seleccionar fecha»." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Inserta el calendario en la celda seleccionada actualmente." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." @@ -111,99 +203,21 @@ msgstr "" "Se insertará un calendario nuevo, empezando en la celda seleccionada en ese " "momento." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "No insertar un calendario." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" -"Sale del cuadro de diálogo y no inserta ningún calendario. Úselo para cancelar " -"esta operación." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Insertar calendario..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Extensión de inserción de calendario para KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, el equipo de KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "" -"No se puede insertar el calendario porque no hay ningún documento definido." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"La fecha de fin es anterior a la fecha de inicio. Haga el favor de verificar " -"que la fecha de fin es posterior a la fecha de inicio." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Los calendarios no debes durar más de 10 años. Si necesita períodos de tiempo " -"tan largos, tendrá que dividirlos." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Las fechas de inicio y de fin son iguales. Sólo se insertará un día. ¿Quiere " -"continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Crear un calendario para un período mayor que un año puede requerir mucho " -"espacio. ¿Quiere continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"El área en la que se debe insertar el calendario NO está vacía. ¿Está seguro de " -"que quiere continuar, sobreescribiendo los datos existentes? Si elige «No», se " -"seleccionará el área que se necesitaría para el calendario que desea, para que " -"pueda ver qué datos se sobreescribirían." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendario desde %1 hasta %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" +"Sale del cuadro de diálogo y no inserta ningún calendario. Úselo para " +"cancelar esta operación." |