diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-et/docs/koffice/thesaurus/index.docbook | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-et/docs/koffice/thesaurus/index.docbook')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-et/docs/koffice/thesaurus/index.docbook | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-et/docs/koffice/thesaurus/index.docbook b/koffice-i18n-et/docs/koffice/thesaurus/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..d8fd239c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-et/docs/koffice/thesaurus/index.docbook @@ -0,0 +1,227 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> + <!ENTITY wordnet "WordNet"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>&kthesaurus;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +><email +>daniel.naber@t-online.de</email +></address +></affiliation +> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +><surname +>Laane</surname +><affiliation +><address +><email +>bald@starman.ee</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2003-04-12</date> +<releaseinfo +>0.95.00</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>2002</year> +<year +>2003</year> +<holder +>Daniel Naber</holder> +</copyright> + +<abstract> +<para +>&kthesaurus; pakub välja otsitavate sõnadega seotud sõnu, samuti võimaldab kasutada leksikaalse viitesüsteemi võrguversiooni &wordnet;. Vaikimisi on toetatud ainult inglise keel. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tesaurus</keyword> +<keyword +>WordNet</keyword> +<keyword +>sünonüümid</keyword> +<keyword +>sõnaraamat</keyword> +<keyword +>leksikon</keyword> +<keyword +>Inglise</keyword> +<keyword +>sõnad</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + + +<chapter id="thesaurus"> +<title +>Tesauruse kaart</title> + +<para +>Kaart <guilabel +>Tesaurus</guilabel +> pakub võimalust kasutada väikest tesaurust, mille aluseks on <link linkend="frontend" +>&wordnet;</link +>. Tulemused on jagatud kolme kategooriasse: <guilabel +>Sünonüümid</guilabel +>, <guilabel +>Veel üldisi sõnu</guilabel +> (hüpernüümid), <guilabel +>Veel eritähendusega sõnu</guilabel +> (hüponüümid). Sünonüümid on sarnase tähendusega sõnad. Nad ei pruugi alati kattuda just kõigi antud sõna tähendustega, nii et mitte alati ei ole võimalik sõnu omavahel vahetada.</para> + +<para +>Sõnal topeltklõpsu tehes saab otsida selle sünonüüme &etc; Samuti võib sõna kirjutada otse ülal asuvasse kasti <guilabel +>Otsitakse</guilabel +> ja vajutada klahvi <keycap +>Return</keycap +>. Sõna, mis on parajasti näha all asuvas kastis <guilabel +>Asendatakse</guilabel +>, on see, mida kasutatakse, kui vajutad nupule <guibutton +>Asenda</guibutton +>.</para> + +<note +><para +>&kthesaurus;t saab kasutada omaette rakendusena, kuid ka muude rakenduste sees (näiteks &kword;is saab seda teha hiire parema nupu klõpsuga sõnale ja ilmuvast menüüst käsku <guilabel +>Sarnaste sõnade näitamine</guilabel +> valides). Nupp <guibutton +>Asenda</guibutton +> on kasutatav ainult siis, kui valida sõna ja kontekstimenüüst käsk <guilabel +>Sarnaste sõnade näitamine</guilabel +>. Nupp <guibutton +>Asendatakse</guibutton +> on kasutatav ainult siis, kui &kthesaurus; käivitatakse mõnest muust rakendusest.</para +></note> + +<para +>Me püüame hoida andmefaili nii väiksena, kui võimalik, et seda oleks võimalik kaasa panna &koffice;'iga — see toob aga kaasa mõningaid piiranguid (eriti kui võrrelda &wordnet;iga):</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>tuvastatakse ainult täpsed vasted, ⪚ kui otsid mingi sõna mitmusevormi, siis ei leita midagi.</para +></listitem> +<listitem +><para +>paljud haruldasemad sõnad on eemaldatud.</para +></listitem> +<listitem +><para +>ei eristata sõnatüüpe, s.t. tegu- ja nimisõnad on nimekirjas segiläbi.</para +></listitem> +<listitem +><para +>ei eristata sõna võimalikke erinevaid tähendusi.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Omadussõnadel õigupoolest puudub <quote +>üldine</quote +> / <quote +>eritähendus</quote +>, nii et üks ja sama sõna võib esineda enam kui ühes nimekirjas korraga.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Teisalt on lisatud mõningaid sõnu, näiteks funktsioonides kasutatav <quote +>if</quote +> ja mitmed vahetult &kde;ga seotud sõnad.</para> + +<para +>Palun <emphasis +>ära teata</emphasis +> tesauruse vigadest mitte &wordnet;ile, vaid anna neist teada &kde;le.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="languages"> +<title +>Muude keelte kasutamine</title> + +<para +>Vaikimisi toetab &kthesaurus; ainult inglise keelt. Seda, milliseid keeli veel on võimalik kasutada, saab vaadata <ulink url="http://www.koffice.org/addons/#thesauri" +>KOffice'i allalaadimiste leheküljelt</ulink +>.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="frontend"> +<title +>&wordnet;i kaart</title> + +<para +>Kaart <guilabel +>&wordnet;</guilabel +> pakub <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>&wordnet; 1.7</ulink +> kasutajaliidest. &wordnet; on <quote +>leksikaalse viitesüsteemi võrguversioon, mille loomist on ajendanud inimese leksikaalse mälu kohta püstitatud uusimad psühholingvistilised teooriad.</quote +> &kthesaurus;e kasutajaliides pakub peaaegu kõiki neid võimalusi, mida saab kasutada käsurealt. Ta käivitab faili <command +>wn</command +>, mis peab asuma kasutaja otsinguteel (<envar +>PATH</envar +>).</para> + +<para +>Kui soovid &wordnet;i kohta rohkem teada saada, uuri palun &wordnet;i <command +>man</command +>-lehekülgi või vaata <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>&wordnet;i kodulehekülge</ulink +>. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="legal"> +<title +>Autoriõigus ja litsents</title> + +<para +>&kthesaurus;e ja käesoleva dokumentatsiooni autoriõigus: Daniel Naber. </para> + +<para +>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email +>bald@starman.ee</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +&documentation.index; + +</book> |