summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-eu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:00 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:00 +0000
commit6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (patch)
treefd53f0b6e019e120922dc7dbeaa7dac03af98d62 /koffice-i18n-eu
parent03df8967afb203ec89b3d039288da07f9854ef13 (diff)
downloadkoffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.tar.gz
koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu')
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po127
1 files changed, 61 insertions, 66 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
index 7a3d60ad..d877791a 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,21 +49,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Pantaila ongi eskuratu da."
#: main.cpp:10
-msgid "KDE Screenshot Utility"
+#, fuzzy
+msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "KDe-ren pantaila-argazkien tresna"
#: main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:12
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Pantaila-argazkia..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Uneko argazkiaren koadro-txikia"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:15
+#: ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
@@ -72,29 +76,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hau uneko argazkiaren koadro-txiki bat da.\n"
"\n"
-"Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrastatu daiteke pantaila-argazki "
-"osoa kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi-kudeatzailearekin."
+"Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrastatu daiteke pantaila-"
+"argazki osoa kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi-kudeatzailearekin."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:20
+#: ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "Argazki &berria"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:23
+#: ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
-#: rc.cpp:26
+#: ksnapshotwidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Gorde honela..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr ""
"gordetzeko elkarrizketa erakutsi gabe gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. "
"Fitxategi-izena automatikoki handiagotuko da gordetzen den bakoitzean."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Pantaila-argazkia..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Klikatu botoi hau uneko pantaila-argazkia inprimatzeko."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Atzerapenik ez"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -149,84 +149,79 @@ msgstr ""
"Hau <i>Argazki berria</i> botoia sakatu ondoren argazkia egin baina lehen "
"itxaron beharreko segundu kopurua da.\n"
"<p>\n"
-"Hau oso erabilgarria da pantailako lehio, menu eta beste elementuak pantailan "
-"behar bezala kokatzeko astia izateko.\n"
+"Hau oso erabilgarria da pantailako lehio, menu eta beste elementuak "
+"pantailan behar bezala kokatzeko astia izateko.\n"
"<p>\n"
-"<i>Atzerapenik ez</i> ezartzen bada, programak saguaren klik bat itxarongo du "
-"pantaila-argazkia egiteko.\n"
+"<i>Atzerapenik ez</i> ezartzen bada, programak saguaren klik bat itxarongo "
+"du pantaila-argazkia egiteko.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
-#: rc.cpp:57
+#: ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Argazkiaren &atzerapena:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
-#: rc.cpp:60
+#: ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Argazki-modua:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:63
+#: ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Hartu &lehioen apainketak"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:66
+#: ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Gaituta badago, lehioaren argazkiak lehioen apainketak ere hartuko itu."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
-#: rc.cpp:69
+#: ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:72
+#: ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Kurtsorearn azpiko lehioa"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:75
+#: ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Eskualdea"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:78
+#: ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
+"modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n"
"<p>\n"
-"<b>Pantaila osoa</b> - mahaigain osoa hartzen du."
-"<br>\n"
+"<b>Pantaila osoa</b> - mahaigain osoa hartzen du.<br>\n"
"<b>Kurtsoraren azpiko lehioa</b> - argazkia hartzen den momentuan saguaren "
-"kurtsorearen azpiko lehioa (edo menua) hartzen du."
-"<br>\n"
+"kurtsorearen azpiko lehioa (edo menua) hartzen du.<br>\n"
"<b>Eskualdea</b> - zuk zehaztutako mahaigainaren eskualde hartzen du. Modu "
-"honetan argazki bat hartzean pantailako edozein eskualde hartzeko aukera izango "
-"duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.</p></qt>"
+"honetan argazki bat hartzean pantailako edozein eskualde hartzeko aukera "
+"izango duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.</p></qt>"
-#: screenshot.cpp:56
-msgid "&Screenshot..."
-msgstr "&Pantaila-argazkia..."
+#: screenshot-chalk.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""