diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po | 18137 |
1 files changed, 18137 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po new file mode 100644 index 00000000..830575ee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po @@ -0,0 +1,18137 @@ +# translation of kspread.po to Persian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# FarsiKDE Team <info@farsikde.org>, 2003. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003. +# Arash Zeini <info@farsikde.org>, 2003. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspread\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n" +"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file kspread.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&پرکردن" + +#. i18n: file kspread.rc line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "&توضيح سلول" + +#. i18n: file kspread.rc line 71 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "دادههای &خارجی" + +#. i18n: file kspread.rc line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&قالب" + +#. i18n: file kspread.rc line 87 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&سطر" + +#. i18n: file kspread.rc line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&ستون" + +#. i18n: file kspread.rc line 99 +#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Sheet" +msgstr "&برگه" + +#. i18n: file kspread.rc line 113 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&چاپ گستره" + +#. i18n: file kspread.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&داده" + +#. i18n: file kspread.rc line 187 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ناوش" + +#. i18n: file kspread.rc line 193 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "قالب" + +#. i18n: file kspread.rc line 215 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "رنگ/لبه" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "گزینش برگه" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "برگزیدن همۀ برگهها." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "برگزیدن برگهها." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "پاک کردن گزینش." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "حذف برگهها." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "برگههای موجود" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "برگههای موجود." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>List of all available sheets.</b>" +"<br>\n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " +"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " +"sheets that are printed." +"<br>\n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"<b>فهرست همۀ برگههای موجود.</b>" +"<br>\n" +"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمههایی " +"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگههای که چاپ میشوند " +"را فهرست میکند، استفاده کنید. " +"<br>\n" +"میتوانید یک برگه را هر چند دفعه که میخواهید درج کنید، با این روش آن دفعات " +"متعدد چاپ میشود. مثلاً، این برای تقسیمکنندهها یا صفحه عنوانها مفید است." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "برگههای برگزیده" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "فهرست برگهها برای چاپ به ترتیب دادهشده." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>List of sheets to print.</b>" +"<br>\n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons." +"<br>\n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"<b>فهرست برگهها برای چاپ.</b>" +"<br>\n" +"فقط برگههایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرستنویسی چاپ میشوند.میتوانید " +"ترتیب چاپ را با دکمههای بالا و پایین تغییر دهید." +"<br>\n" +"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید و " +"فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some additional " +"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " +"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> " +"Style Manager menu with the currently used style." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینههای اضافی نظیر متن " +"زیر خطدار شده یا حذفشده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، " +"پیشنمایشی از قالب متن برگزیده میدهد.\n" +"قلم پیشفرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفادهشدۀ جاری " +"تنظیم میشود." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "تغییر )بدون تغییر(" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " +"سبکهای متفاوت انتخاب میکنید، سبک نمایش دادهشده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " +"میشود و آن را به روشی رها میکند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول " +"حفظ میکند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر " +"میدهد." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "توپر" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " +"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " +"selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با وزن " +"قلم متفاوت انتخاب میکنید، وزن نمایش دادهشده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " +"میشود و آن را به روشی رها میکند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را برای هر سلول " +"حفظ میکند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را به توپر تغییر " +"میدهد." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "رنگ:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 +#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "زیرخط" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خطدار میشود." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "وزن:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "سبک:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " +"the new color." +msgstr "" +"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن رنگ " +"استاندارد KDE میآورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید میباشید." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "حذف کردن" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف میکند." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " +"in the current cell." +msgstr "" +"این جعبه، همۀ خانوادههای قلم موجودتان را فهرست میکند. برای تنظیم آن در سلول " +"جاری، روی یک خانواده فشار دهید." + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" +"میتوانید پیشنمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب میکنید را ببینید." + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "جمع جزئی" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "افزودن جمع جزئی به:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "استفاده از تابع:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "بر حسب هر تغییر در:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "ستونها" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "شکست &صفحه بین گروهها" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&خلاصه در زير دادهها" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&فقط خلاصه" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&چشمپوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n" +"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n" +"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell.</qt>" +msgstr "" +"<qt>تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n" +"<b>استاندارد</b> پیشفرض است و از قالبی که انتخاب میکنید، تنظیم میشود.\n" +"<b>چپ</b> یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده میشود.\n" +"<b>مرکز</b> یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول میباشد.\n" +"<b>راست</b> یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده میشود.</qt>" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n" +"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" +"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of " +"the cell.</qt>" +msgstr "" +"<qt>تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n" +"<b>بالا</b> یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده میشود.\n" +"<b>وسط</b> یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده میشود.\n" +"<b>پایین</b> یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده میشود.</qt>" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "وسط" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "چرخش" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " +"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"متنتان بر حسب زاویهای که در اینجا تنظیم میکنید، به طور جهتدار ظاهر میشود. " +"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربههای ساعت حرکت میدهد و مقادیر منفی آن را در " +"جهت عقربههای ساعت حرکت میدهد." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "گزينۀ متن" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " +"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " +"contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n" +"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی میکند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. اگر " +"این علامت زده نشود، متن روی یک خط میماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن متن " +"میزان میشود.\n" +"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار میدهد." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "سطربندی متن" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "متن عمودی" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "تورفتگی" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< کاهش " +"تورفتگی را انتخاب میکنید، استفاده میشود." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 +#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Merge Cells" +msgstr "ادغام سلولها" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " +"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " +"merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " +"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " +"Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم است " +"حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت یک " +"سلول بزرگتر ادغام میشوند.\n" +"هنگامی که یک سلول ادغامشده برگزیده میشود و هنگامی که این را بدون علامت " +"میگذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر میگردند. همان اثر داده " +"-< جدا کردن سلولها را دارد." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "ادغام سلولها" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "اندازۀ سلول" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"واحدی که در اینجا استفاده میشود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرحبندی صفحه.. " +"است." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "ارتفاع پیشفرض )%1(" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیشفرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده میشود." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "تنظیم ارتفاع سلول" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "عرض پیشفرض )%1(" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، عرض پیشفرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده میشود." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " +"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " +"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " +"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " +"KSpread chapter." +msgstr "" +"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول میکند. همۀ سلولها بر اساس پیشفرض " +"محافظت میشوند )یعنی محتوای سلول را نمیتوان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت " +"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت از " +"برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n" +"میتوانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه میکنید، فرمول سلول " +"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n" +"میتوانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه " +"نیاز است.\n" +"میتوانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل KSpread " +"پیشرفته یاد بگیرید." + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "متن چاپ &نشود" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " +"(default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمیشود. اگر این علامت زده نشود )پیشفرض(، " +"محتوای سلول چاپ میشود.\n" +"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، میتوانید آن را چاپ کنید" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "حفاظت" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "مخفی کردن &همه" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " +"the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"این، محتوای سلول را مخفی میکند و فقط هنگامی که برگه محافظت میشود، کار میکند. " +"اینکه آیا سلول خودش محافظت میشود یا خیر، مهم نیست." + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&حفاظتشده" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " +"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" +"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " +"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " +"protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت میشود. این، رفتار پیشفرض است. لازم است " +"برای اینکه این حفاظت تکسلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت " +"سند-<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل " +"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت میشود، محتوایش را نمیتوان " +"تغییر داد." + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&مخفی کردن فرمول" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " +"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در میله " +"فرمول ظاهر نمیشود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار میکند که حاوی " +"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمیتواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه " +"کارکند برگه باید محافظت شود." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "جهت طرحبندی:" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "چپ به راست" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "راست به چپ" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " +"from right to left." +msgstr "" +"پیشفرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب " +"کنید، اولین ستون در سمت راست میباشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه " +"میشوند." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "نمایش شاخص &توضیح" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " +"triangle at the top right corner." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در بالای " +"گوشۀ راست نشاندار میشوند." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "استفاده از حالت &LC" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " +"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " +"This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش دادهشده در انتهای چپ میلۀ فرمول " +"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده میشود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر " +"نمیرسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "نمایش &لبههای صفحه" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " +"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " +"borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبههای صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم میشود. " +"لبههای صفحه برای هر پیشفرض نمایش داده نمیشوند. اگر میخواهید برگهتان را چاپ " +"کنید، دیدن لبههای صفحه مفید است." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " +"be converted to uppercase." +msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر میکنید به طور خودکار به " +"حرف بزرگ تبدیل میشود." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&مخفی کردن صفر" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر میشود." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "نمایش &فرمول" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " +"than the results." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش " +"میدهد تا نتایج را." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " +"letters. Letters are default." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده میشوند " +"تا حرف. حروف، پیشفرض میباشند." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "نمایش &شاخص فرمول" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " +"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " +"cells with formulae." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ سلولهای " +"حاوی فرمولها را نمایش میدهد. اگر میخواهید سلولها را با فرمولها محافظت کنید، " +"این کار مفید است." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "نمايش &توری" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده میشود. این، پیشفرض است. اگر آن " +"را بدون علامت بگذارید، توری مخفی میشود." + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " +"value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"این تنظیم کنترل میکند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای " +"تغییرات به آن رجوع میکنند، به طور خودکار محاسبه میشوند." + +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "ادغام سلولهای %1" + +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "جدا کردن سلول" + +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "تغییر نام برگه" + +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "مخفی کردن برگۀ %1" + +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "مخفی کردن برگه" + +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "نمایش برگۀ %1" + +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "نمایش برگه" + +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "افزودن برگه" + +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 +#: kspread_view.cc:6782 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "حذف برگه" + +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "تغییر ویژگیهای برگه" + +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "درج ستونها" + +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "تنظیم طرحبندی صفحه" + +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "حذف پیوند" + +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "تنظیم پیوند" + +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "تغییر اندازۀ شیء" + +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "برش شیء" + +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 +msgid "Remove Object" +msgstr "حذف شیء" + +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "درج شیء" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 5 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 +#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" + +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست(" + +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳(" + +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "هر نوع مقدار" + +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "یک گستره از رشتهها" + +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" + +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست(" + +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "یک گستره از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ (" + +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری" + +#: functions.cc:458 +msgid "<p>" +msgstr "" + +#: functions.cc:468 +msgid "<p><b>Return type: </b>" +msgstr "<p><b>نوع بازگشت:</b>" + +#: functions.cc:474 +msgid "<h2>Syntax</h2><ul>" +msgstr "<h2>نحو</h2><ul>" + +#: functions.cc:486 +msgid "<h2>Parameters</h2><ul>" +msgstr "<h2>پارامترها</h2><ul>" + +#: functions.cc:490 +msgid "<li><b>Comment:</b> " +msgstr "<li><b>توضیح:</b> " + +#: functions.cc:492 +msgid "<br><b>Type:</b> " +msgstr "<br><b>نوع:</b> " + +#: functions.cc:500 +msgid "<h2>Examples</h2><ul>" +msgstr "<h2>نمونهها</h2><ul>" + +#: functions.cc:512 +msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>" +msgstr "<h2>توابع مربوطه</h2><ul>" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "مه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "اوت" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "ژانویه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "فوریه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "مارس" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "آوریل" + +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "مه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "ژوئن" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "ژوئیه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "اوت" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "سپتامبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "اکتبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "نوامبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "دسامبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "سهشنبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "پنجشنبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " +"this program?" +msgstr "" +"این پیوند به برنامه یا دستنوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n" +"برنامههای مخرب میتوانند به رایانهتان آسیب بزنند. مطمئن هستید که میخواهید " +"این برنامه را اجرا کنید؟" + +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "پیوند باز شود؟" + +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "سلول " + +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "پرانتز چپ" + +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "پرانتز راست" + +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "دو نقطه" + +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "نقطه واوک" + +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "مساوی" + +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "نقطه" + +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "کاما" + +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " نقطه نقطه " + +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " فرمول " + +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "ارتفاع: %1 %2" + +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "مخفی کردن سطر" + +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "عرض: %1 %2" + +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "مخفی کردن ستون" + +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" + +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "ارجاع به ستون یا سطر، خارج از گستره است" + +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"خطا در سلول %1\n" +"\n" + +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد." + +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. درون office:body برچسب یافت نشد." + +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد مناسب " +"باز کنید." + +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " +"application/vnd.kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا " +"application/vnd.kde.kspread، %1 را به دست آورد" + +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n" +"هنگامی که آن را با این نسخۀ KSpread باز میکنید، برخی اطلاعات ممکن است از دست " +"برود." + +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "عدم تطبیق قالب پرونده" + +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "سبکها را نمیتوان بار کرد." + +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت." + +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 +msgid "Australia" +msgstr "استرالیا" + +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 +msgid "Dollar" +msgstr "دلار" + +#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 +msgid "Canada" +msgstr "کانادا" + +#: kspread_format.cc:3065 +msgid "Caribbea" +msgstr "کریبیا" + +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 +msgid "New Zealand" +msgstr "زلاندنو" + +#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "United States" +msgstr "ایالات متحده" + +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 +msgid "Austria" +msgstr "اتریش" + +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 +#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 +#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 +#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 +#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 +#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 +#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 +msgid "Euro" +msgstr "یورو" + +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 +msgid "Belgium" +msgstr "بلژیک" + +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 +msgid "Finland" +msgstr "فنلاند" + +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 +msgid "France" +msgstr "فرانسه" + +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 +msgid "Germany" +msgstr "آلمان" + +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 +msgid "Greece" +msgstr "یونان" + +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Ireland" +msgstr "ایرلند" + +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 +msgid "Italy" +msgstr "ایتالیا" + +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوکزامبورگ" + +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 +msgid "Monaco" +msgstr "موناکو" + +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands" +msgstr "هلند" + +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 +msgid "Portugal" +msgstr "پرتغال" + +#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 +msgid "Spain" +msgstr "اسپانیا" + +#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 +msgid "United Kingdom" +msgstr "بریتانیا" + +#: kspread_format.cc:3085 +msgid "Pound" +msgstr "پوند" + +#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 +msgid "Japan" +msgstr "ژاپن" + +#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 +msgid "Yen" +msgstr "ین" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Afghanistan" +msgstr "افغانستان" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Afghani" +msgstr "افغانی" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "AFA" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Albania" +msgstr "آلبانی" + +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Lek" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "Algeria" +msgstr "الجزایر" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "دینار الجزایری" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "DZD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3092 +msgid "American Samoa" +msgstr "ساموای آمریکا" + +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "US Dollar" +msgstr "دلار آمریکا" + +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "USD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 +msgid "Andorra" +msgstr "آندورا" + +#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 +#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 +#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 +#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 +#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 +#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 +msgid "EUR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "پزتای آندورا" + +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "ADP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Angola" +msgstr "آنگولا" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Kwanza" +msgstr "کوانزا" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "AOA" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Anguilla" +msgstr "آنگیلا" + +#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "دلار کارایب شرقی" + +#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "XCD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "انتیگوا و باربودا" + +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "دلار کارایب شرقی" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Argentina" +msgstr "آرژانتین" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "پزوی آرژانتین" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "ARS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Armenia" +msgstr "ارمنستان" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "درام ارمنستان" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AMD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "Aruba" +msgstr "آروبا" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "گیلدر آروبا" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "AWG" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "دلار استرالیا" + +#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 +msgid "AUD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Schilling" +msgstr "شیلینگ" + +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "S" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "آذربایجان" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "منات آذربایجان" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "AZM" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahamas" +msgstr "باهاما" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "دلار باهاما" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BSD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bahrain" +msgstr "بحرین" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "دینار بحرین" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BHD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنگلادش" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Taka" +msgstr "تاکا" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BDT" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Barbados" +msgstr "باربادوس" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "دلار باربادوس" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "BBD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "Belarus" +msgstr "بلاروس" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "روبل بلاروس" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "p." +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 +msgid "Franc" +msgstr "فرانک" + +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Belize" +msgstr "بلیز" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "دلار بلیز" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "BZ$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Benin" +msgstr "بنین" + +#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 +msgid "XOF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "دلار برمودا" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "BMD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "روپیۀ هند" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 +msgid "INR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Ngultrum" +msgstr "انگولتروم" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "BTN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 +msgid "Bolivia" +msgstr "بولیوی" + +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Boliviano" +msgstr "بولیویانو" + +#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 +msgid "Bs" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Mvdol" +msgstr "امودول" + +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BOV" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "بوسنی و هرزگوین" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "مارک قابل تبدیل" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BAM" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Pula" +msgstr "پولا" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "BWP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "جزیره بووت" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" + +#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 +msgid "NOK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "Brazil" +msgstr "برزیل" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "رآل برزیل" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "R$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "دارالسلام برونئی" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "دلار برونئی" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BND" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغارستان" + +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Lev" +msgstr "لو" + +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "لو بلغارستان" + +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "BGN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بورکینا فاسو" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندی" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "فرانک بوروندی" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "BIF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cambodia" +msgstr "کامبوج" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Riel" +msgstr "ریل" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "KHR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Cameroon" +msgstr "کامرون" + +#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 +msgid "XAF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "دلار کانادا" + +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CAD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "کیپ ورده" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "اسکودوی کیپ ورده" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "CVE" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزایر کایمن" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "دلار جزایر کایمن" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "KYD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" + +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chad" +msgstr "چاد" + +#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 +msgid "Chile" +msgstr "شیلی" + +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "پزوی شیلی" + +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Ch$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "یونیداد د فومنتو" + +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CLF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "China" +msgstr "چین" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "یوان رنمینبی" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "CNY" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Christmas Island" +msgstr "جزایر کریسمس" + +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ(" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Colombia" +msgstr "کلمبیا" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "پزوی کلمبیا" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "C$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Comoros" +msgstr "کوموروس" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "فرانک کوموروس" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "KMF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo" +msgstr "کونگو" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "فرانک کونگولایس" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "CDF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Cook Islands" +msgstr "جزایر کوک" + +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "دلار زلاندنو" + +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 +msgid "NZD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "کاستاریکا" + +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "کولون کاستاریکا" + +#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 +msgid "C" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "ساحل عاج" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Croatia" +msgstr "کرواسی" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "کونای کرواسی" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "kn" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cuba" +msgstr "کوبا" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "پزوی کوبا" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CUP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرس" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "پوند قبرس" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "CYP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهوری چک" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "کرونای چک" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Kc" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Denmark" +msgstr "دانمارک" + +#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 +msgid "Danish Krone" +msgstr "کرون دانمارک" + +#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 +#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 +msgid "kr" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Djibouti" +msgstr "جیبوتی" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "فرانک جیبوتی" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "DJF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominica" +msgstr "دومینیکا" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "RD$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهوری دومینیک" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "پزوی دومینیک" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "DOP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 +msgid "East Timor" +msgstr "تیمور شرقی" + +#: kspread_format.cc:3156 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "اسکودوی تیمور" + +#: kspread_format.cc:3156 +msgid "TPE" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Ecuador" +msgstr "اکوادور" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "پوند مصر" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "EGP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 +msgid "El Salvador" +msgstr "السالوادور" + +#: kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "کولون السالوادور" + +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "گینۀ استوایی" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Eritrea" +msgstr "اریتره" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Nakfa" +msgstr "ناکفا" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "ERN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Estonia" +msgstr "استونی" + +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Kroon" +msgstr "کرون" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Ethiopia" +msgstr "اتیوپی" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "بیر اتیوپی" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "ETB" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "جزایر فالکلند )مالویناس(" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "پوند جزایر فالکلند" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "FKP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "جزایر فارو" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "Fiji" +msgstr "فیجی" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "دلار فیجی" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "FJD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3170 +msgid "Markka" +msgstr "مارکا" + +#: kspread_format.cc:3170 +msgid "mk" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 +msgid "F" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Guiana" +msgstr "گینۀ فرانسوی" + +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "French Polynesia" +msgstr "پلینزی فرانسوی" + +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 +msgid "CFP Franc" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 +msgid "XPF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "مناطق جنوبی فرانک" + +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gabon" +msgstr "گابن" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Gambia" +msgstr "گامبیا" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Dalasi" +msgstr "دالاسی" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GMD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "Georgia" +msgstr "گرجستان" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "Lari" +msgstr "لاری" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "GEL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "German Mark" +msgstr "مارک آلمان" + +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "DM" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Ghana" +msgstr "غنا" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Cedi" +msgstr "سهدی" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GHC" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "Gibraltar" +msgstr "جیبرالتا" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "پوند جیبرالتا" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "GIP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Drachma" +msgstr "درخما" + +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "GRD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Greenland" +msgstr "گرینلند" + +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "DKK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Grenada" +msgstr "گرانادا" + +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "گوادلوپ" + +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guam" +msgstr "گوام" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guatemala" +msgstr "گواتمالا" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Quetzal" +msgstr "کوتزال" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Q" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea" +msgstr "گینه" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "فرانک گینه" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GNF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "گینه-بیساو" + +#: kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "پزوی گینه-بیساو" + +#: kspread_format.cc:3191 +msgid "GWP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Guyana" +msgstr "گویانا" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "دلار گویانا" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "GYD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 +msgid "Haiti" +msgstr "هاییتی" + +#: kspread_format.cc:3194 +msgid "Gourde" +msgstr "گورده" + +#: kspread_format.cc:3194 +msgid "HTG" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "جزیره هرد و جزایر مکدانالد" + +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Honduras" +msgstr "هوندوراس" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Lempira" +msgstr "لمپیرا" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "L" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hong Kong" +msgstr "هنگ کنگ" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "دلار هنگ کنگ" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "HKD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Hungary" +msgstr "مجارستان" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Forint" +msgstr "فورینت" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Ft" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "Iceland" +msgstr "آیسلند" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "کرون آیسلند" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "kr." +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "India" +msgstr "هند" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Indonesia" +msgstr "اندونزی" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Rupiah" +msgstr "روپیه" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Rp" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "ایران، جمهوری اسلامی" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ریال ایرانی" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IRR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "Iraq" +msgstr "عراق" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "دینار عراقی" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "IQD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Punt" +msgstr "پونت" + +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IR----" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Pence" +msgstr "پنس" + +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "IEX" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "Israel" +msgstr "اسرائیل" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "شهکل نوی اسرائیلی" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "ILS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Lira" +msgstr "لیره" + +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "L." +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "Jamaica" +msgstr "جامائیکا" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "دلار جامائیکائی" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "J$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JPY" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Jordan" +msgstr "اردن" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "دینار اردنی" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "JOD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "قزاقستان" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Tenge" +msgstr "تنگه" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KZT" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kenya" +msgstr "کنیا" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "شیلینگ کنیائی" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "KES" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Kiribati" +msgstr "کیریباتی" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "North Korean Won" +msgstr "کره شمالی ون" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KPW" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "کره، جمهوری" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Won" +msgstr "ون" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KRW" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kuwait" +msgstr "کویت" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "دینار کویتی" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KWD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قرقیزستان" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Som" +msgstr "سم" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "KGS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Kip" +msgstr "کیپ" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "LAK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Latvia" +msgstr "لاتویا" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "لاتس لاتویانی" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "پوند لبنانی" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "LBP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 +msgid "Lesotho" +msgstr "لوسوتو" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 +msgid "Rand" +msgstr "رند" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 +msgid "ZAR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Loti" +msgstr "لوتی" + +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LSL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Liberia" +msgstr "لیبریا" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "دلار لیبریایی" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LRD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "لیبی، جماهیر عربی" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "دینار لیبیایی" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "LYD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "لیختناشتاین" + +#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "فرانک سوئیس" + +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "CHF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lithuania" +msgstr "لیتوانی" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "لیتوس لیتوانی" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lt" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macao" +msgstr "ماکائو" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Pataca" +msgstr "پاتاکا" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MOP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Denar" +msgstr "دنار" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MKD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Madagascar" +msgstr "ماداگاسکار" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "فرانک مالاگاسی" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MGF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوی" + +#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 +msgid "Kwacha" +msgstr "کوانچا" + +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MWK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Malaysia" +msgstr "مالزی" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "رینگگیت مالزی" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MYR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Maldives" +msgstr "مالدیوز" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "روفییآ" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "MVR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Mali" +msgstr "مالی" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Malta" +msgstr "مالتا" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "لیره مالتزی" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "MTL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزایر مارشال" + +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Martinique" +msgstr "مارتینیک" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritania" +msgstr "موریتانیا" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Ouguiya" +msgstr "اوگوییا" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MRO" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mauritius" +msgstr "ماریسی" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "روپی ماریسی" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "MUR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mayotte" +msgstr "مایوتته" + +#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 +msgid "Mexico" +msgstr "مکزیک" + +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "پزو مکزیکی" + +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک" + +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "MXV" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "جمهوری مولداوی" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "لئو مولداوی" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "MDL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Mongolia" +msgstr "مغولستان" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Tugrik" +msgstr "توگریک" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "MNT" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Montserrat" +msgstr "مونتسرات" + +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Morocco" +msgstr "مراکش" + +#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "درهم مراکش" + +#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 +msgid "MAD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Mozambique" +msgstr "موزامبیک" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Metical" +msgstr "متیکال" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MZM" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "Myanmar" +msgstr "میانمار" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "Kyat" +msgstr "کیات" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "MMK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 +msgid "Namibia" +msgstr "نامیبیا" + +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "دلار نامیبیا" + +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "NAD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "Nepal" +msgstr "نپال" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "روپی نپالی" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "NPR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Guilder" +msgstr "گیلدر" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "fl" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "آنتیلز هلند" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "گیلدر آنتیلز هلند" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "ANG" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3263 +msgid "New Caledonia" +msgstr "کالدونی جدید" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Nicaragua" +msgstr "نیکاراگوئه" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "کوردوبا اورو" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "NIO" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Niger" +msgstr "نیجر" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Nigeria" +msgstr "نیجریه" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Naira" +msgstr "نایرا" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "NGN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Niue" +msgstr "نیوئه" + +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "جزایر نورفولک" + +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزایر ماریان شمالی" + +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Norway" +msgstr "نروژ" + +#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Oman" +msgstr "عمان" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Rial Omani" +msgstr "ریال عمانی" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "OMR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Pakistan" +msgstr "پاکستان" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "روپیۀ پاکستان" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "PKR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Palau" +msgstr "پالائو" + +#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 +msgid "Panama" +msgstr "پاناما" + +#: kspread_format.cc:3275 +msgid "Balboa" +msgstr "بالبائو" + +#: kspread_format.cc:3275 +msgid "PAB" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "گینۀ نو پاپوا" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Kina" +msgstr "کینا" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "PGK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Paraguay" +msgstr "پاراگوئه" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Guarani" +msgstr "گوارانی" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "G" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Peru" +msgstr "پرو" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "نئوو سول" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PEN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Philippines" +msgstr "فیلیپین" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "پزوی فیلیپین" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "PHP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Pitcairn" +msgstr "پیتکایرن" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "Poland" +msgstr "لهستان" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "Zloty" +msgstr "سلاتی" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "zt" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Escudo" +msgstr "اسکودو" + +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Esc." +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "پورتوریکو" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "ریال قطری" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "QAR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "Romania" +msgstr "رومانی" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "Leu" +msgstr "لئو" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "LEI" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 +msgid "Russian Federation" +msgstr "فدراسیون روسیه" + +#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "روبل روسیه" + +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RUB" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Rwanda" +msgstr "روآندا" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "فرانک روآندا" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "RWF" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Helena" +msgstr "سنت هلنا" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "پوند سنت هلنا" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "SHP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "سنت کیتز و نویز" + +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "سنت لوسیا" + +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "سنت پییر و میکوئلون" + +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "Samoa" +msgstr "ساموآ" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "Tala" +msgstr "تالا" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "WST" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "San Marino" +msgstr "سن مارینو" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "سائو توم و پرینسیپ" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Dobra" +msgstr "دوبرا" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "STD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "عربستان سعودی" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ریال سعودی" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "SAR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Senegal" +msgstr "سنگال" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Seychelles" +msgstr "سیشلز" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "روپیه سیشلز" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SCR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سیرا لئون" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Leone" +msgstr "لئون" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SLL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Singapore" +msgstr "سنگاپور" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "دلار سنگاپور" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "SGD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovakia" +msgstr "اسلواکی" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "کرونای اسلواکی" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Sk" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Slovenia" +msgstr "اسلوونی" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزایر سولومون" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "دلار جزایر سولومون" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SBD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "Somalia" +msgstr "سومالی" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "شیلینگ سومالی" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "SOS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3308 +msgid "South Africa" +msgstr "آفریقای جنوبی" + +#: kspread_format.cc:3308 +msgid "R" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Peseta" +msgstr "پزهتا" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Pts" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سریلانکا" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "روپیه سریلانکا" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "LKR" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Sudan" +msgstr "سودان" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "دینار سودان" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SDD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Suriname" +msgstr "سورینام" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "گیلدر سورینام" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "SRG" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "اسوالبارد و جان ماین" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swaziland" +msgstr "سوآزیلند" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Lilangeni" +msgstr "لیلانگنی" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "SZL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Sweden" +msgstr "سوئد" + +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "کورون سوئد" + +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Switzerland" +msgstr "سوئیس" + +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SFr." +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "جمهوری عربی سوریه" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "پوند سوریه" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "SYP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "تایوان، متعلق به چین" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "دلار تایوان جدید" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TWD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tajikistan" +msgstr "تاجیکستان" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Somoni" +msgstr "سومونی" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TJS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "جمهوری متحد تانزانیا" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "شیلینگ تانزانیا" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "TZS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Thailand" +msgstr "تایلند" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Baht" +msgstr "بات" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "THB" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Togo" +msgstr "توگو" + +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tokelau" +msgstr "توکلائو" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Tonga" +msgstr "تونگا" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Pa'anga" +msgstr "پاآنگا" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TOP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "ترینیداد و توباگو" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "دلار ترینیداد و توباگو" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TT$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "دینار تونس" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TND" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkey" +msgstr "ترکیه" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "لیرۀ ترکیه" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TL" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "ترکمنستان" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Manat" +msgstr "منات" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "TMM" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "جزایر ترکها و کایکوها" + +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Tuvalu" +msgstr "تووالو" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Uganda" +msgstr "اوگاندا" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "شیلینگ اوگاندا" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UGX" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "Ukraine" +msgstr "اوکراین" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "Hryvnia" +msgstr "هریونیا" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAH" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "امارات متحدۀ عربی" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "AED" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3335 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "پوند استرلینگ" + +#: kspread_format.cc:3335 +msgid "GBP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "دلار آمریکا )روز بعد(" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USN" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "دلار آمریکا )امروز(" + +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "USS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uruguay" +msgstr "اروگوئه" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "پزوی اروگوئه" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "NU$" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ازبکستان" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "سوم ازبکستان" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "UZS" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Vanuatu" +msgstr "وانوآتو" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Vatu" +msgstr "واتو" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "VUV" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Venezuela" +msgstr "ونزوئلا" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Bolivar" +msgstr "بولیوار" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ویتنام" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Dong" +msgstr "دونگ" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "VND" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "جزایر ویرجین" + +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "والیس و فوتونا" + +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Western Sahara" +msgstr "صحرای غربی" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yemen" +msgstr "یمن" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "ریال یمنی" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YER" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "یوگوسلاوی" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "دینار یوگوسلاوی" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "YUM" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zambia" +msgstr "زامبیا" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZMK" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زیمبابوه" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "دلار زیمبابوه" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "ZWD" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "راهنما" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "برگۀ %1" + +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "این سند، برگهای ندارد )جدولها(." + +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "ب.ظ." + +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "ق.ظ." + +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "متن عمودی" + +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "افزودن توضیح" + +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "حذف توضیح" + +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "تغيير رنگ لبه" + +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "قالببندی درصد" + +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "وابستگی" + +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "چندسطری" + +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "تغییر دقت" + +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "اعمال سبک" + +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "قالببندی پول رایج" + +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "افزايش تورفتگی" + +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "کاهش تورفتگی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "پارامترهای پیشفرض" + +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "حرکت اشیاء" + +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است." + +#. i18n: +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "صفحه" + +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "صفحات" + +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "پرونده" + +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "نام" + +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "زمان" + +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" + +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "نویسنده" + +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "رایانامه" + +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "سازمان" + +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "برگه" + +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "سرآیند" + +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "سرآیند۱" + +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "حذف ستونها" + +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "حذف سطرها" + +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "درج سطرها" + +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "تغییر متن" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "تغيير قالب" + +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 +msgid "Change Angle" +msgstr "تغيير زاویه" + +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" + +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "کشیدن و رها کردن" + +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "تغییر اندازه" + +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "پر کردن خودکار" + +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "درج سلول" + +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "حذف سلول" + +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "خصیصۀ شرطی سلول" + +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "چسباندن و درج" + +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "سبک سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "درج داده از دادگان" + +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "قالب سلول..." + +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "تنظیم قالببندی سلول." + +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها" + +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "به قالب پیشفرض بازنشانی میکند." + +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "حذف کردن" + +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "برگزیدن قلم..." + +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "برگزیدن اندازۀ قلم" + +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "افزایش اندازۀ قلم" + +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "کاهش اندازۀ قلم" + +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" + +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "تراز چپ" + +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "همترازی چپ محتویات سلول." + +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "تراز مرکز" + +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "مرکزی کردن محتویات سلول." + +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "تراز راست" + +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "همترازی راست محتویات سلول." + +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "تراز بالا" + +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد بالای سلول." + +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "تراز وسط" + +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "تراز مرکزی محتویات سلول در سلول." + +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "تراز پایین" + +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد پایین سلول." + +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "سطربندی متن" + +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "سطربندی کردن متن سلول در خطوط متعدد." + +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "چاپ عمودی محتویات سلول." + +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "افزایش تورفتگی." + +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "کاهش تورفتگی." + +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "تغيير زاويه..." + +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "تغییر زاویهای که محتویات سلول چاپ میشوند." + +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "قالب درصد" + +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "تنظیم قالببندی سلول برای مشابه بودن به درصد." + +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "افزایش دقت" + +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "افزایش دقت دهدهی نمایش دادهشده روی پرده." + +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "کاهش دقت" + +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "کاهش دقت دهدهی نمایش دادهشده روی پرده." + +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "قالب پول" + +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "تنظیم قالببندی سلول برای مشابه بودن با پول رایج محلیتان." + +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "حروف بزرگ" + +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف بزرگ." + +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "حروف کوچک" + +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف کوچک." + +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "تبديل اولين حرف به حرف بزرگ" + +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "بزرگنویسی اولین حرف." + +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" + +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "تنظیم رنگ زمینه." + +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "لبۀ چپ" + +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ چپ نسبت به ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "لبۀ راست" + +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ راست نسبت به ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "لبۀ بالا" + +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ بالا نسبت به ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "لبۀ پایین" + +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ پایین نسبت به ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "همۀ لبهها" + +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ دور همۀ سلولها در ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "حذف لبهها" + +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "حذف همۀ لبهها در ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "طرح کلی لبه" + +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "تنظیم یک لبه برای طرح کلی ناحیۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "رنگ لبه" + +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "برگزیدن یک رنگ جدید لبه." + +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&سبک" + +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "اعمال یک سبک از پیش تعریفشدۀ سلولهای برگزیده." + +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "ایجاد سبک از سلول..." + +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "ایجاد یک سبک جدید بر اساس سلولی که اخیراً برگزیدهشده." + +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "تغییر سلول" + +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "ویرایش سلول مشخصشده." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "درج سلولها..." + +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "درج یک سلول خالی در صفحه گسترده." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "حذف سلولها..." + +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "سلول جاری را از صفحه گسترده حذف میکند." + +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "حذف همۀ محتویات و قالببندی سلول جاری." + +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "ادغام سلولها به طور افقی" + +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور افقی." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "ادغام سلولها به طور عمودی" + +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور عمودی." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "جدا کردن سلولها" + +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "عدم ادغام منطقۀ برگزیده." + +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "حذف محتویات سلول جاری." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "خصیصههای شرطی سلول..." + +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "خصیصههای شرطی سلول" + +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "حذف قالببندی شرطی سلول." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "اعتبارسنجی..." + +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "اعتبار" + +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&افزودن/تغییر توضیح..." + +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "ویرایش یک توضیح برای این سلول." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&حذف توضیح" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "حذف این توضیح سلول." + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "تغییر اندازۀ ستون..." + +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "تغییر عرض یک ستون." + +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "یک ستون جدید در صفحه گسترده درج میکند." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "حذف ستونها" + +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "یک ستون را از صفحه گسترده حذف میکند." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "مخفی کردن ستونها" + +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "مخفی کردن ستون از نما." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "نمايش ستونها..." + +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "نمایش ستونهای مخفی." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "برابر کردن ستون" + +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "ستونهای برگزیدهای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه میدهد." + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "نمايش ستونها" + +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "تغيير اندازۀ سطر..." + +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "تغییر ارتفاع یک سطر." + +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "یک سطر جدید در صفحه گسترده درج میکند." + +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "حذف سطرها" + +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "یک سطر از صفحه گسترده حذف میکند." + +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "مخفی کردن سطرها" + +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "مخفی کردن یک سطر از نما." + +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "نمايش سطرها..." + +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "نمایش سطرهای مخفی." + +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "برابر کردن سطر" + +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "سطرهای برگزیدهای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه میدهد." + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "نمايش سطرها" + +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش." + +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "میزان کردن سطر و ستون" + +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان میکند که محتویات متناسب باشد." + +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "ویژگیهای برگه" + +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری." + +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "درج برگه" + +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "درج یک برگۀ جدید." + +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "حذف برگۀ فعال." + +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "تغییر نام برگه..." + +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "تغییر نام برگۀ فعال." + +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "نمایش برگه..." + +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "نمایش یک برگۀ مخفی." + +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "مخفی کردن برگۀ فعال." + +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "قالببندی خودکار..." + +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "تنظیم قالببندی کاربرگ." + +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "نام ناحیه..." + +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "تنظیم یک نام برای منطقهای از صفحه گسترده." + +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "نمایش ناحیه..." + +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "نمایش یک ناحیۀ نامدار." + +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&تابع..." + +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "درج عبارت ریاضی." + +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&سری..." + +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "درج یک سری." + +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&پیوند..." + +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "درج یک فوقپیوند اینترنتی." + +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&حذف پیوند" + +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "حذف یک پیوند." + +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "نویسۀ &ویژه..." + +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "درج یک یا چند نماد یا حرف که در صفحه کلید یافت نمیشود." + +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&شیء" + +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "درج یک شیء از برنامۀ دیگر." + +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&نمودار" + +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "درج یک نمودار." + +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&عکس" + +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "درج یک عکس." + +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "از &دادگان..." + +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "درج داده از دادگان SQL." + +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "از پروندۀ &متن..." + +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "درج داده از یک پروندۀ متن به موقعیت/گزینش مکاننمای جاری." + +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "از &تخته یادداشت..." + +#: kspread_view.cc:893 +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "درج دادۀ CSV از تخته یادداشت به موقعیت/گزینش مکاننمای جاری." + +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&مرتب کردن..." + +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها." + +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "مرتب کردن &کاهشی" + +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب کاهشی )از آخر به اول(." + +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "مرتب کردن &افزایشی" + +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب صعودی )از اول به آخر(." + +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "طرحبندی صفحه..." + +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "مشخص کردن طرحبندی صفحه گسترده برای یک نتیجۀ چاپی." + +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "تعریف گسترۀ چاپ" + +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "تعریف گسترۀ چاپ در برگۀ جاری." + +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "بازنشانی گسترۀ چاپ" + +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "نمایش لبههای صفحه" + +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "مخفی کردن لبههای صفحه" + +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "نمایش در صفحه گسترده جایی که لبههای صفحه قرار دارند." + +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "محاسبۀ مجدد برگه" + +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در کاربرگ جاری." + +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "محاسبۀ مجدد سند" + +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در همۀ کاربرگها." + +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "محافظت از &برگه..." + +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "محافظت برگه از اینکه تغییر داده شود." + +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "محافظت &سند..." + +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "محافظت سند از اینکه تغییر داده شود." + +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "رونوشت شیء سلول به تخته یادداشت." + +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت در مکاننما." + +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "حرکت شیء سلول به تخته یادداشت." + +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "چسباندن ویژه..." + +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت با گزینههای ویژه." + +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "چسباندن با درج" + +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "یک سلول از تخته یادداشت در صفحه گسترده درج میکند." + +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&راست" + +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&چپ" + +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&پایین" + +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "مدیر سبک" + +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها." + +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "جمع خودکار" + +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "درج تابع »جمع«" + +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "بررسی هجی." + +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "گزینش فرمول" + +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "درج یک تابع." + +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "غیره..." + +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&تثبیت..." + +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "ایجاد منطقهای از دادههای خلاصه از گروهی از مناطق مشابه." + +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "پیگردی &هدف..." + +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "تکرار محاسبه برای یافتن مقدار مشخص." + +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&جمعهای جزئی..." + +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "ایجاد نوع متفاوتی از جمعهای جزئی برای یک فهرست یا دادگان." + +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&متن ستونها..." + +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "بسط محتوای سلولها برای ستونهای متعدد." + +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "عملیات &متعدد..." + +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"اعمال همین فرمول برای سلولهای گوناگون با استفاده از مقادیر متفاوت برای " +"پارامتر." + +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&ايجاد قالب از سند..." + +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "فهرستهای سفارشی..." + +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "ایجاد فهرستهای سفارشی برای مرتبسازی یا پر کردن خودکار." + +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "برو به سلول..." + +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "حرکت به یک سلول ویژه." + +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "برگۀ بعدی" + +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "حرکت به برگۀ بعدی." + +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "برگۀ قبلی" + +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "حرکت به برگۀ قبلی." + +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "اولین برگه" + +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "حرکت به اولین برگه." + +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "آخرین برگه" + +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "حرکت به آخرین برگه." + +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "نمایش میله وضعیت" + +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "مخفی کردن میله وضعیت" + +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "نمایش میله وضعیت." + +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "نمایش میله تب" + +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "مخفی کردن میله تب" + +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "نمایش میله تب." + +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "نمایش میله فرمول" + +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "مخفی کردن میله فرمول" + +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "نمایش میله فرمول." + +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "پیکربندی KSpread..." + +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "تنظیم گزینههای گوناگون KSpread." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "هيچکدام" + +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "بدون محاسبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "جمع" + +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "محاسبه با استفاده از جمع." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "کمینه" + +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "بیشینه" + +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "ميانگین" + +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "شمارشA" + +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA." + +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "اجرای آزمونهای درونی..." + +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "اجرای بازرس..." + +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "غلطیابی" + +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "غلطیابی، کامل است." + +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "میخواهید هجی را در برگۀ جدید بررسی کنید؟" + +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "اصلاح واژۀ بد هجیشده" + +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell نتوانست آغاز شود.\n" +"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell را درست پیکربندی کردهاید و در مسیرتان است." + +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "به نظر میرسد که ISpell فروپاشی شده است." + +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 +#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 +msgid "Area is too large." +msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است." + +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید." + +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "نمیتوانید یک برگۀ محافظتشده را تغییر دهید." + +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "نمیتوانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنید." + +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "برش اشیاء" + +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "درج پیوند" + +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "ویرایش پیوند" + +#: kspread_view.cc:4876 +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary Qt 3 database drivers." +msgstr "" +"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است گردانندگان " +"دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید." + +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "برگۀ %1 را نتوانست برای چاپ پیدا کند" + +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست." + +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "حفاظت سند" + +#: kspread_view.cc:5169 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "عدم حفاظت سند" + +#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "اسم رمز نادرست است." + +#: kspread_view.cc:5202 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "حفاظت از برگه" + +#: kspread_view.cc:5218 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "عدم حفاظت برگه" + +#: kspread_view.cc:5667 +msgid "Adjust Column" +msgstr "میزان کردن ستون" + +#: kspread_view.cc:5763 +msgid "Adjust Row" +msgstr "میزان کردن سطر" + +#: kspread_view.cc:6002 +msgid "Selection List..." +msgstr "فهرست گزینش..." + +#: kspread_view.cc:6604 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "ایجاد سبک از سلول" + +#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +msgid "Enter name:" +msgstr "وارد کردن نام:" + +#: kspread_view.cc:6615 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "نام سبک نمیتواند خالی باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است." + +#: kspread_view.cc:6718 +msgid "Area too large." +msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ." + +#: kspread_view.cc:6724 +msgid "No charting component registered." +msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد." + +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "نمیتوانید تنها برگه را حذف کنید." + +#: kspread_view.cc:6781 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n" +"میخواهید ادامه دهید؟" + +#: kspread_view.cc:6829 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "نام برگه حاوی نویسههای غیرمجاز میباشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند." + +#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "تغییر نام برگه" + +#: kspread_view.cc:6848 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "نام برگه نمیتواند خالی باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 +msgid "This name is already used." +msgstr "اين نام از قبل استفاده میشود." + +#: kspread_view.cc:7122 +msgid "Sum: " +msgstr "جمع: " + +#: kspread_view.cc:7125 +msgid "Average: " +msgstr "ميانگین: " + +#: kspread_view.cc:7128 +msgid "Min: " +msgstr "کمینه: " + +#: kspread_view.cc:7131 +msgid "Max: " +msgstr "بیشینه: " + +#: kspread_view.cc:7134 +msgid "Count: " +msgstr "شمارش: " + +#: kspread_view.cc:7137 +msgid "CountA: " +msgstr "شمارشA: " + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "ادغام ستونها یا سطرها پشتیبانی نمیشود." + +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "میزان کردن ستونها/سطرها" + +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "میزان کردن ستونها" + +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "میزان کردن سطرها" + +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "تغيير مقدار" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "دقيقه" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "تجزیه" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "بستگی داشتن" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 +#: xml_doc.cc:3 +#, no-c-format +msgid "Conversion" +msgstr "تبدیل" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 +#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 +#, no-c-format +msgid "Bool value to convert" +msgstr "مقدار بولی برای تبدیل" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 +#: xml_doc.cc:9 +#, no-c-format +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی دادهشده باز میگرداند. این " +"روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر گرفته " +"میشود" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 +#: xml_doc.cc:12 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 +#: xml_doc.cc:15 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 +#: xml_doc.cc:18 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 +#: xml_doc.cc:21 +#, no-c-format +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 +#: xml_doc.cc:24 +#, no-c-format +msgid "Integer value to convert" +msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 +#: xml_doc.cc:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح دادهشده را باز میگرداند. این " +"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر گرفته " +"میشود. فقط صفر و یک پذیرفته میشود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، نادرست باز " +"گردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 +#: xml_doc.cc:30 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 +#: xml_doc.cc:33 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 +#: xml_doc.cc:36 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 +#: xml_doc.cc:39 +#, no-c-format +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 +#: xml_doc.cc:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " +"integer." +msgstr "" +"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی دادهشده باز میگرداند. " +"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در نظر " +"گرفته میشود." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 +#: xml_doc.cc:48 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 +#: xml_doc.cc:51 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 +#: xml_doc.cc:54 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 +#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 +#, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "عدد برای تبدیل به رشته" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 +#: xml_doc.cc:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " +"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " +"rarely be needed." +msgstr "" +"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشتهای برای یک عدد صحیح دادهشده باز میگرداند. اگر " +"لازم باشد، KSpread میتواند به طور خودکار اعداد را به رشتهها تبدیل کند، " +"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 +#: xml_doc.cc:63 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 +#: xml_doc.cc:66 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 +#: xml_doc.cc:69 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 +#: xml_doc.cc:72 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 +#: xml_doc.cc:78 +#, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " +"as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"تابع STRING() یک مقدار رشتهای برای یک عدد دادهشده را باز میگرداند. این تابع " +"شبیه تابع NUM2STRING است." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 +#: xml_doc.cc:81 +#, no-c-format +msgid "A one character string to convert" +msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسهای" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 +#: xml_doc.cc:84 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ دادهشده باز میگرداند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 +#: xml_doc.cc:87 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 +#: xml_doc.cc:90 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 +#: xml_doc.cc:93 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا میباشد. نویسه باید درون نقل قول باشد." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 +#: xml_doc.cc:96 +#, no-c-format +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 +#: xml_doc.cc:99 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی دادهشده، نویسهای را باز میگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 +#: xml_doc.cc:102 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 +#: xml_doc.cc:105 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 +#: xml_doc.cc:108 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 +#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 +#, no-c-format +msgid "Value in X" +msgstr "مقدار در متغیر X" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 +#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "مقدار در متغیر Y" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 +#: xml_doc.cc:117 +#, no-c-format +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " +"in a cartesian landmark." +msgstr "" +"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطهای در cartesian landmark را باز " +"میگرداند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 +#: xml_doc.cc:120 +#, no-c-format +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 +#: xml_doc.cc:123 +#, no-c-format +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 +#: xml_doc.cc:126 +#, no-c-format +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 +#: xml_doc.cc:135 +#, no-c-format +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطهای در cartesian " +"landmark را باز میگرداند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 +#: xml_doc.cc:138 +#, no-c-format +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 +#: xml_doc.cc:141 +#, no-c-format +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 +#: xml_doc.cc:144 +#, no-c-format +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 +#: xml_doc.cc:147 +#, no-c-format +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 +#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 +#, no-c-format +msgid "Radius" +msgstr "شعاع" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 +#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 +#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 +#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 +#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 +#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 +#, no-c-format +msgid "Angle (radians)" +msgstr "زاویه )شعاع(" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 +#: xml_doc.cc:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " +"point in a polar landmark." +msgstr "" +"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 +#: xml_doc.cc:159 +#, no-c-format +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 +#: xml_doc.cc:162 +#, no-c-format +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 +#: xml_doc.cc:165 +#, no-c-format +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 +#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 +#: xml_doc.cc:5451 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 +#: xml_doc.cc:171 +#, no-c-format +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 +#: xml_doc.cc:174 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 +#: xml_doc.cc:177 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 +#: xml_doc.cc:180 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 +#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 +#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 +#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 +#, no-c-format +msgid "Seconds" +msgstr "ثانیه" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 +#: xml_doc.cc:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "" +"تابع SEXDEC()، مقدار دهدهی را برمیگرداند. میتوانید مقدار زمان را هم فراهم " +"کنید." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 +#: xml_doc.cc:195 +#, no-c-format +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه(" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 +#: xml_doc.cc:198 +#, no-c-format +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 +#: xml_doc.cc:201 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 +#: xml_doc.cc:210 +#, no-c-format +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " +"point in a polar landmark." +msgstr "" +"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطهای در یک landmark قطبی را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 +#: xml_doc.cc:213 +#, no-c-format +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 +#: xml_doc.cc:216 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 +#: xml_doc.cc:219 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 +#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 +#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 +#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 +#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "عدد" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 +#: xml_doc.cc:225 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمیگرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 +#: xml_doc.cc:228 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 +#: xml_doc.cc:231 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 +#: xml_doc.cc:234 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 +#: xml_doc.cc:237 +#, no-c-format +msgid "Numeral" +msgstr "رقم" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 +#: xml_doc.cc:240 +#, no-c-format +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 +#: xml_doc.cc:243 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 +#: xml_doc.cc:246 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 +#: xml_doc.cc:249 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 5 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "دادگان" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 11 +#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 +#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 +#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 +#, no-c-format +msgid "Range marking the database" +msgstr "گستره، دادگان را نشانگذاری میکند" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 15 +#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 +#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 +#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 +#, no-c-format +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشانگذاری میکند" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 19 +#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 +#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 +#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 +#, no-c-format +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "گستره، شرایط را نشانگذاری میکند" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 23 +#: xml_doc.cc:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده جمع میکند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 24 +#: xml_doc.cc:267 +#, no-c-format +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 25 +#: xml_doc.cc:270 +#, no-c-format +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 45 +#: xml_doc.cc:282 +#, no-c-format +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه میکند که توسط مجموعهای از شرایط برای " +"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 46 +#: xml_doc.cc:285 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 47 +#: xml_doc.cc:288 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 67 +#: xml_doc.cc:300 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " +"by a set of conditions." +msgstr "" +"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط " +"مشخصشده میشمارد." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 68 +#: xml_doc.cc:303 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 69 +#: xml_doc.cc:306 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 90 +#: xml_doc.cc:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از " +"شرایط مشخصشده را میشمارد." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 91 +#: xml_doc.cc:321 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 92 +#: xml_doc.cc:324 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 113 +#: xml_doc.cc:336 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " +"exist." +msgstr "" +"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده برمیگرداند. " +"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 114 +#: xml_doc.cc:339 +#, no-c-format +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 115 +#: xml_doc.cc:342 +#, no-c-format +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 135 +#: xml_doc.cc:354 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 136 +#: xml_doc.cc:357 +#, no-c-format +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 137 +#: xml_doc.cc:360 +#, no-c-format +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 158 +#: xml_doc.cc:372 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"کوچکترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 159 +#: xml_doc.cc:375 +#, no-c-format +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 160 +#: xml_doc.cc:378 +#, no-c-format +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 181 +#: xml_doc.cc:390 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " +"by a set of conditions." +msgstr "" +"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده " +"را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 182 +#: xml_doc.cc:393 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 183 +#: xml_doc.cc:396 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 203 +#: xml_doc.cc:408 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " +"ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 204 +#: xml_doc.cc:411 +#, no-c-format +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 205 +#: xml_doc.cc:414 +#, no-c-format +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 226 +#: xml_doc.cc:426 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " +"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " +"ستونی از دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 227 +#: xml_doc.cc:429 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 228 +#: xml_doc.cc:432 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 249 +#: xml_doc.cc:444 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونهای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " +"دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 250 +#: xml_doc.cc:447 +#, no-c-format +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 251 +#: xml_doc.cc:450 +#, no-c-format +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 272 +#: xml_doc.cc:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using all " +"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " +"دادگان که توسط مجموعهای از شرایط مشخصشده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 273 +#: xml_doc.cc:465 +#, no-c-format +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 274 +#: xml_doc.cc:468 +#, no-c-format +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 284 +#: xml_doc.cc:471 +#, no-c-format +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل میباشد" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 288 +#: xml_doc.cc:474 +#, no-c-format +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "نام حوزهای که از آن خلاصۀ دادهها را میخواهید" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 291 +#: xml_doc.cc:477 +#, no-c-format +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "خلاصۀ دادهها را از یک جدول مفصل واکشی میکند." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 292 +#: xml_doc.cc:480 +#, no-c-format +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 +#: xml_doc.cc:483 +#, no-c-format +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 +#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 +#: xml_doc.cc:981 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 +#: xml_doc.cc:489 +#, no-c-format +msgid "Method (optional)" +msgstr "روش )اختیاری(" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 +#: xml_doc.cc:492 +#, no-c-format +msgid "" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " +"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " +"monday, 1 for tuesday,..." +msgstr "" +"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ دادهشده را برمیگرداند. اگر روش ۱ )پیشفرض( " +"باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمیگرداند. اگر روش ۲ " +"باشد، دوشنبه ۱ است، سهشنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را برای دوشنبه، " +"۱ را برای سهشنبه، ... بازمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 +#: xml_doc.cc:495 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 +#: xml_doc.cc:498 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 +#: xml_doc.cc:501 +#, no-c-format +msgid "Date1" +msgstr "تاریخ۱" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 +#: xml_doc.cc:504 +#, no-c-format +msgid "Date2" +msgstr "تاریخ۲" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 +#: xml_doc.cc:507 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "روش" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 +#: xml_doc.cc:510 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " +"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " +"false (default) the US method will be used, the European otherwise." +msgstr "" +"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ روزه " +"که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شدهاند را برمیگرداند. اگر روش نادرست " +")پیشفرض( است، روش آمریکایی استفاده میشود، در غیر این صورت روش اروپایی استفاده " +"میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 +#: xml_doc.cc:513 +#, no-c-format +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 +#: xml_doc.cc:516 +#, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 +#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 +#: xml_doc.cc:522 +#, no-c-format +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 +#: xml_doc.cc:525 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE)زمان(" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 +#: xml_doc.cc:528 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 +#: xml_doc.cc:534 +#, no-c-format +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " +"days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپریشده از ۳۱ " +"دسامبر ۱۸۹۹، را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 +#: xml_doc.cc:537 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE)تاریخ(" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 +#: xml_doc.cc:540 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 +#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "ماهها" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 +#: xml_doc.cc:549 +#, no-c-format +msgid "" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." +msgstr "" +"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ دادهشده مشخص میشود و تعداد ماههای قبل یا بعد " +"آن تاریخ را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 +#: xml_doc.cc:552 +#, no-c-format +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 +#: xml_doc.cc:555 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 +#: xml_doc.cc:558 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 +#: xml_doc.cc:567 +#, no-c-format +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " +"the number of months from that date." +msgstr "" +"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ مشخصشده " +"را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 +#: xml_doc.cc:570 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 +#: xml_doc.cc:573 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 +#: xml_doc.cc:576 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 +#: xml_doc.cc:579 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 +#: xml_doc.cc:585 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " +"current year gets returned." +msgstr "" +"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری " +"برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 +#: xml_doc.cc:588 +#, no-c-format +msgid "YEAR(date)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 +#: xml_doc.cc:591 +#, no-c-format +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 +#: xml_doc.cc:594 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 +#: xml_doc.cc:600 +#, no-c-format +msgid "" +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " +"the current month gets returned." +msgstr "" +"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری " +"برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 +#: xml_doc.cc:603 +#, no-c-format +msgid "MONTH(date)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 +#: xml_doc.cc:606 +#, no-c-format +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 +#: xml_doc.cc:609 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 +#: xml_doc.cc:615 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " +"current day gets returned." +msgstr "" +"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری " +"برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 +#: xml_doc.cc:618 +#, no-c-format +msgid "DAY(date)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 +#: xml_doc.cc:621 +#, no-c-format +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 +#: xml_doc.cc:624 +#, no-c-format +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 +#: xml_doc.cc:630 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " +"current hour gets returned." +msgstr "" +"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری " +"برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 +#: xml_doc.cc:633 +#, no-c-format +msgid "HOUR(time)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 +#: xml_doc.cc:636 +#, no-c-format +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 +#: xml_doc.cc:639 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 +#: xml_doc.cc:645 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ " +"جاری برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 +#: xml_doc.cc:648 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 +#: xml_doc.cc:651 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 +#: xml_doc.cc:654 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 +#: xml_doc.cc:660 +#, no-c-format +msgid "" +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." +msgstr "" +"تابعهای SECOND، ثانیههای یک زمان را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ثانیۀ " +"جاری برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 +#: xml_doc.cc:663 +#, no-c-format +msgid "SECOND(time)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 +#: xml_doc.cc:666 +#, no-c-format +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 +#: xml_doc.cc:669 +#, no-c-format +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 +#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 +#, no-c-format +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر(" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 +#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 +#, no-c-format +msgid "Second date value" +msgstr "مقدار دومین تاریخ" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 +#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "حالت محاسبه" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 +#: xml_doc.cc:681 +#, no-c-format +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " +"1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفتهها را برمیگرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان میدهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفتههای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمیگرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفتههای " +"مابین آنها را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 +#: xml_doc.cc:684 +#, no-c-format +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 +#: xml_doc.cc:687 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " +"and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمیگرداند زیرا یک هفته و ۱ روز " +"در این بین وجود دارد" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 +#: xml_doc.cc:690 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " +"depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمیگرداند زیرا هفتۀ کامل در " +"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات " +"محلیتان( آغاز میشود" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 +#: xml_doc.cc:702 +#, no-c-format +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمیگرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان میدهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمیگرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماههای " +"کامل در این بین برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 +#: xml_doc.cc:705 +#, no-c-format +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 +#: xml_doc.cc:708 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " +"and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمیگرداند زیرا ۱ ماه و ۸ روز " +"در این بین وجود دارد" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 +#: xml_doc.cc:711 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمیگرداند زیرا یک ماه کامل در " +"این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز میشود" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 +#: xml_doc.cc:723 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " +"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " +"Dec." +msgstr "" +"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمیگرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان میدهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمیگرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، که " +"از اول ژانویه آغاز میشود و در ۳۱ دسامبر پایان مییابد، برمیگردند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 +#: xml_doc.cc:726 +#, no-c-format +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 +#: xml_doc.cc:729 +#, no-c-format +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " +"and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمیگرداند زیرا یک سال و ۷ روز " +"در این بین وجود دارد" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 +#: xml_doc.cc:732 +#, no-c-format +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمیگرداند زیرا یک سال کامل در " +"این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز میشود" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 +#: xml_doc.cc:741 +#, no-c-format +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 +#: xml_doc.cc:744 +#, no-c-format +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 +#: xml_doc.cc:747 +#, no-c-format +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 +#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 +#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 +#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 +#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 +#, no-c-format +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 +#: xml_doc.cc:759 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 +#: xml_doc.cc:762 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 +#: xml_doc.cc:765 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 +#: xml_doc.cc:768 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 +#: xml_doc.cc:780 +#, no-c-format +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "" +"تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالببندی شده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 +#: xml_doc.cc:783 +#, no-c-format +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 +#: xml_doc.cc:786 +#, no-c-format +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 +#: xml_doc.cc:798 +#, no-c-format +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالببندی شده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 +#: xml_doc.cc:801 +#, no-c-format +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 +#: xml_doc.cc:804 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 +#: xml_doc.cc:807 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 +#: xml_doc.cc:810 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 +#: xml_doc.cc:816 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 +#: xml_doc.cc:819 +#, no-c-format +msgid "HOURS(time)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 +#: xml_doc.cc:822 +#, no-c-format +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 +#: xml_doc.cc:828 +#, no-c-format +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "" +"اگر سال دادهشده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 +#: xml_doc.cc:831 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 +#: xml_doc.cc:834 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 +#: xml_doc.cc:843 +#, no-c-format +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." +msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس میدهد." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 +#: xml_doc.cc:846 +#, no-c-format +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 +#: xml_doc.cc:849 +#, no-c-format +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 +#: xml_doc.cc:855 +#, no-c-format +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 +#: xml_doc.cc:858 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 +#: xml_doc.cc:861 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 +#: xml_doc.cc:867 +#, no-c-format +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفتههای سال داده شده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 +#: xml_doc.cc:870 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 +#: xml_doc.cc:873 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 +#: xml_doc.cc:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقهها را مانند عبارت زمانی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 +#: xml_doc.cc:882 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 +#: xml_doc.cc:885 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 +#: xml_doc.cc:891 +#, no-c-format +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیهها را مانند عبارت زمانی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 +#: xml_doc.cc:894 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 +#: xml_doc.cc:897 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 +#: xml_doc.cc:900 +#, no-c-format +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 +#: xml_doc.cc:903 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " +"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " +"the week is Sunday." +msgstr "" +"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمیگرداند. در بعضی از کشورها اولین روز " +"هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 +#: xml_doc.cc:906 +#, no-c-format +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 +#: xml_doc.cc:909 +#, no-c-format +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 +#: xml_doc.cc:912 +#, no-c-format +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲(" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 +#: xml_doc.cc:915 +#, no-c-format +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 +#: xml_doc.cc:918 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 +#: xml_doc.cc:921 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 +#: xml_doc.cc:924 +#, no-c-format +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمیگرداند. برابر با تابع TODAY است." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 +#: xml_doc.cc:927 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 +#: xml_doc.cc:930 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 +#: xml_doc.cc:933 +#, no-c-format +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 +#: xml_doc.cc:936 +#, no-c-format +msgid "TODAY()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 +#: xml_doc.cc:939 +#, no-c-format +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 +#: xml_doc.cc:942 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمیگرداند. این تابع مانند تابع " +"CURRENTDATETIME میباشد و برای همسازی با برنامههای دیگر فراهم شده است." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 +#: xml_doc.cc:945 +#, no-c-format +msgid "NOW()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 +#: xml_doc.cc:948 +#, no-c-format +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 +#: xml_doc.cc:951 +#, no-c-format +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 +#: xml_doc.cc:954 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 +#: xml_doc.cc:957 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 +#: xml_doc.cc:960 +#, no-c-format +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالببندیشده با پارامترها را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 +#: xml_doc.cc:963 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 +#: xml_doc.cc:966 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 +#: xml_doc.cc:972 +#, no-c-format +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " +"in the year given as the parameter." +msgstr "" +"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به عنوان " +"پارامتر است را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 +#: xml_doc.cc:975 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 +#: xml_doc.cc:978 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 +#: xml_doc.cc:984 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " +"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " +"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " +"which contains the first Thursday of the year." +msgstr "" +"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفتههایی که تاریخ درآن میافتد را برمیگرداند. توجه " +"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با " +"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام میشود. اولین هفتۀ سال هفتهای است که اولین " +"پنجشنبۀ سال در آن واقع میشود." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 +#: xml_doc.cc:987 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 +#: xml_doc.cc:990 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمیگرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 +#: xml_doc.cc:993 +#, no-c-format +msgid "Engineering" +msgstr "مهندسی" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 +#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "پایه" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 +#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "دقت" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 +#: xml_doc.cc:1005 +#, no-c-format +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ تبدیل " +"میکند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 +#: xml_doc.cc:1008 +#, no-c-format +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 +#: xml_doc.cc:1011 +#, no-c-format +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 +#: xml_doc.cc:1014 +#, no-c-format +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 +#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 +#, no-c-format +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "جایی که تابع ارزیابی میشود" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 +#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 +#, no-c-format +msgid "Order of the function" +msgstr "ترتیب تابع" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 +#: xml_doc.cc:1023 +#, no-c-format +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 +#: xml_doc.cc:1026 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 +#: xml_doc.cc:1029 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 +#: xml_doc.cc:1038 +#, no-c-format +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 +#: xml_doc.cc:1041 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 +#: xml_doc.cc:1044 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 +#: xml_doc.cc:1053 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمیگرداند، که معادل تابع Bessel برای " +"مبحثهای تصوری ارزیابی میشود." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 +#: xml_doc.cc:1056 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 +#: xml_doc.cc:1059 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 +#: xml_doc.cc:1068 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمیگرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع Neumann " +"نیز خوانده میشود." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 +#: xml_doc.cc:1071 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 +#: xml_doc.cc:1074 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 +#: xml_doc.cc:1080 +#, no-c-format +msgid "From unit" +msgstr "از واحد" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 +#: xml_doc.cc:1083 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "به واحد" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 +#: xml_doc.cc:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 +#: xml_doc.cc:1089 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " +"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " +"bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"واحدهای جرم حمایتشده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، ozm )انس(، " +"سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص ثبتشده تن(." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 +#: xml_doc.cc:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"واحدهای فاصلۀ حمایتشده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل " +"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 +#: xml_doc.cc:1095 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " +"psi, Torr." +msgstr "" +"واحدهای حمایتشدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلیمتر جیوه(، psi، Torr." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 +#: xml_doc.cc:1098 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "واحدهای حمایتشدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 +#: xml_doc.cc:1101 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " +"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"واحدهای حمایتشدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، cal )کالری(، " +"eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، flb )فوت-پوند(، BTU." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 +#: xml_doc.cc:1104 +#, no-c-format +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"واحدهای حمایتشدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 +#: xml_doc.cc:1107 +#, no-c-format +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "واحدهای حمایتشدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 +#: xml_doc.cc:1110 +#, no-c-format +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "واحدهای حمایتشدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 +#: xml_doc.cc:1113 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " +"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " +"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " +"foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"واحدهای حمایتشدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چایخوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، oz " +")انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، mi3 " +")مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، yd3 " +")یارد مکعب(." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 +#: xml_doc.cc:1116 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " +"ha (hectare)." +msgstr "" +"واحدهای حمایتشدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی " +"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 +#: xml_doc.cc:1119 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"واحدهای حمایتشدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر " +"ساعت(، kn )گره دریایی(." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 +#: xml_doc.cc:1122 +#, no-c-format +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " +"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " +"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " +"1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"برای واحدهای متری هر یک از پیشبندهای مقابل میتوانند استفاده شوند: E (exa, " +"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " +"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f " +"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 +#: xml_doc.cc:1125 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 +#: xml_doc.cc:1128 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 +#: xml_doc.cc:1131 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 +#: xml_doc.cc:1134 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 +#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 +#, no-c-format +msgid "Lower limit" +msgstr "حد پایین" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 +#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 +#, no-c-format +msgid "Upper limit" +msgstr "حد بالا" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 +#: xml_doc.cc:1143 +#, no-c-format +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 +#: xml_doc.cc:1146 +#, no-c-format +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 +#: xml_doc.cc:1149 +#, no-c-format +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 +#: xml_doc.cc:1158 +#, no-c-format +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 +#: xml_doc.cc:1161 +#, no-c-format +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 +#: xml_doc.cc:1164 +#, no-c-format +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 +#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 +#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 +#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 +#, no-c-format +msgid "The value to convert" +msgstr "مقدار برای تبدیل" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 +#: xml_doc.cc:1170 +#, no-c-format +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 +#: xml_doc.cc:1173 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 +#: xml_doc.cc:1176 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 +#: xml_doc.cc:1179 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 +#: xml_doc.cc:1185 +#, no-c-format +msgid "" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزدهگانهای " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 +#: xml_doc.cc:1188 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 +#: xml_doc.cc:1191 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 +#: xml_doc.cc:1194 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 +#: xml_doc.cc:1200 +#, no-c-format +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشتگانه برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 +#: xml_doc.cc:1203 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 +#: xml_doc.cc:1206 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 +#: xml_doc.cc:1209 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 +#: xml_doc.cc:1215 +#, no-c-format +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"تابع ()OCT2BIN عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 +#: xml_doc.cc:1218 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 +#: xml_doc.cc:1221 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 +#: xml_doc.cc:1224 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 +#: xml_doc.cc:1230 +#, no-c-format +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 +#: xml_doc.cc:1233 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 +#: xml_doc.cc:1236 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 +#: xml_doc.cc:1239 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 +#: xml_doc.cc:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"تابع ()OCT2HEX عدد هشتگانۀ دادهشده را در قالب عدد شانزدهگانه برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 +#: xml_doc.cc:1248 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 +#: xml_doc.cc:1251 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 +#: xml_doc.cc:1254 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 +#: xml_doc.cc:1260 +#, no-c-format +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالببندی شده به عنوان عدد دهدهی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 +#: xml_doc.cc:1263 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 +#: xml_doc.cc:1266 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 +#: xml_doc.cc:1269 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 +#: xml_doc.cc:1275 +#, no-c-format +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"تابع BIN2OCT() مقدار قالببندی شده به عنوان عدد هشتهشتی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 +#: xml_doc.cc:1278 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 +#: xml_doc.cc:1281 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 +#: xml_doc.cc:1284 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 +#: xml_doc.cc:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"تابع BIN2HEX() مقدار قالببندی شده را به عنوان عدد شانزدهشانزدهی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 +#: xml_doc.cc:1293 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 +#: xml_doc.cc:1296 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 +#: xml_doc.cc:1299 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 +#: xml_doc.cc:1305 +#, no-c-format +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالببندی شده را به عنوان عدد دهدهی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 +#: xml_doc.cc:1308 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 +#: xml_doc.cc:1311 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 +#: xml_doc.cc:1314 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 +#: xml_doc.cc:1320 +#, no-c-format +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"تابع HEX2OCT() مقدار قالببندی شده به عنوان یک عدد هشتهشتی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 +#: xml_doc.cc:1323 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 +#: xml_doc.cc:1326 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 +#: xml_doc.cc:1329 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 +#: xml_doc.cc:1335 +#, no-c-format +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"تابع HEX2BIN() مقدار قالببندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 +#: xml_doc.cc:1338 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 +#: xml_doc.cc:1341 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 +#: xml_doc.cc:1344 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 +#: xml_doc.cc:1347 +#, no-c-format +msgid "Real coefficient" +msgstr "ضریب واقعی" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 +#: xml_doc.cc:1350 +#, no-c-format +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "ضریب تخیلی" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 +#: xml_doc.cc:1353 +#, no-c-format +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 +#: xml_doc.cc:1356 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 +#: xml_doc.cc:1359 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 +#: xml_doc.cc:1362 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 +#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 +#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 +#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 +#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 +#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 +#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 +#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 +#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#, no-c-format +msgid "Complex number" +msgstr "عدد مرکب" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 +#: xml_doc.cc:1368 +#, no-c-format +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 +#: xml_doc.cc:1371 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 +#: xml_doc.cc:1374 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 +#: xml_doc.cc:1377 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 +#: xml_doc.cc:1383 +#, no-c-format +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 +#: xml_doc.cc:1386 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 +#: xml_doc.cc:1389 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 +#: xml_doc.cc:1392 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 +#: xml_doc.cc:1398 +#, no-c-format +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 +#: xml_doc.cc:1401 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 +#: xml_doc.cc:1404 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 +#: xml_doc.cc:1407 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 +#: xml_doc.cc:1413 +#, no-c-format +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 +#: xml_doc.cc:1416 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 +#: xml_doc.cc:1419 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 +#: xml_doc.cc:1422 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 +#: xml_doc.cc:1428 +#, no-c-format +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 +#: xml_doc.cc:1431 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 +#: xml_doc.cc:1434 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 +#: xml_doc.cc:1437 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 +#: xml_doc.cc:1443 +#, no-c-format +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 +#: xml_doc.cc:1446 +#, no-c-format +msgid "IMLN(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 +#: xml_doc.cc:1449 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 +#: xml_doc.cc:1452 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 +#: xml_doc.cc:1458 +#, no-c-format +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 +#: xml_doc.cc:1461 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 +#: xml_doc.cc:1464 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 +#: xml_doc.cc:1467 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 +#: xml_doc.cc:1473 +#, no-c-format +msgid "Power" +msgstr "توان" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 +#: xml_doc.cc:1476 +#, no-c-format +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 +#: xml_doc.cc:1479 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 +#: xml_doc.cc:1482 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 +#: xml_doc.cc:1485 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 +#: xml_doc.cc:1503 +#, no-c-format +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 +#: xml_doc.cc:1506 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 +#: xml_doc.cc:1509 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 +#: xml_doc.cc:1512 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 +#: xml_doc.cc:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 +#: xml_doc.cc:1533 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 +#: xml_doc.cc:1536 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 +#: xml_doc.cc:1539 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 +#: xml_doc.cc:1557 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 +#: xml_doc.cc:1560 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 +#: xml_doc.cc:1563 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 +#: xml_doc.cc:1566 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 +#: xml_doc.cc:1584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 +#: xml_doc.cc:1587 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 +#: xml_doc.cc:1590 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 +#: xml_doc.cc:1593 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 +#: xml_doc.cc:1599 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 +#: xml_doc.cc:1602 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 +#: xml_doc.cc:1605 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 +#: xml_doc.cc:1608 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 +#: xml_doc.cc:1611 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 +#: xml_doc.cc:1617 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " +"x+yi." +msgstr "" +"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 +#: xml_doc.cc:1620 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 +#: xml_doc.cc:1623 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 +#: xml_doc.cc:1626 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمیگرداند " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 +#: xml_doc.cc:1629 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 +#: xml_doc.cc:1635 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 +#: xml_doc.cc:1638 +#, no-c-format +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 +#: xml_doc.cc:1641 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 +#: xml_doc.cc:1644 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 +#: xml_doc.cc:1647 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 +#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 +#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 +#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 +#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 +#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "مقدار اعشاری" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 +#: xml_doc.cc:1656 +#, no-c-format +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " +"to 0." +msgstr "" +"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمیگرداند. پیشفرض y صفر است." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 +#: xml_doc.cc:1659 +#, no-c-format +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 +#: xml_doc.cc:1662 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 +#: xml_doc.cc:1665 +#, no-c-format +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 +#: xml_doc.cc:1668 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 +#: xml_doc.cc:1677 +#, no-c-format +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " +"y defaults to 0." +msgstr "" +"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمیگرداند، در غیر این " +"صورت ۰ را برمیگرداند. پیشفرض y صفر میباشد." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 +#: xml_doc.cc:1680 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 +#: xml_doc.cc:1683 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 +#: xml_doc.cc:1686 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 +#: xml_doc.cc:1689 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 +#: xml_doc.cc:1692 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 +#: xml_doc.cc:1695 +#, no-c-format +msgid "Financial" +msgstr "مالی" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 +#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 +#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 +#: xml_doc.cc:1908 +#, no-c-format +msgid "Settlement" +msgstr "پرداخت" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 +#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 +#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#, no-c-format +msgid "Maturity" +msgstr "وعدۀ پرداخت" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 +#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#, no-c-format +msgid "Investment" +msgstr "سرمایهگذاری" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 +#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#, no-c-format +msgid "Discount rate" +msgstr "میزان تخفیف" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 +#: xml_doc.cc:1710 +#, no-c-format +msgid "Basis" +msgstr "پایه" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 +#: xml_doc.cc:1713 +#, no-c-format +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"تابع RECEIVED مقدار دریافتشده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایهگذاری سپرده را " +"برمیگرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که میخواهید به کار برید: پیشفرض صفر " +"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: " +"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز میباشد. تاریخ " +"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 +#: xml_doc.cc:1716 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 +#: xml_doc.cc:1719 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 +#: xml_doc.cc:1731 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"تابع TBILLEQ سهم همتراز با برات خزانهداری را برمیگرداند. تاریخ موعد پرداخت " +"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 +#: xml_doc.cc:1734 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 +#: xml_doc.cc:1737 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 +#: xml_doc.cc:1749 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " +"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " +"discount rate must be positive." +msgstr "" +"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانهداری را برمیگرداند. " +"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان تخفیف " +"باید مثبت باشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 +#: xml_doc.cc:1752 +#, no-c-format +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 +#: xml_doc.cc:1755 +#, no-c-format +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 +#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#, no-c-format +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 +#: xml_doc.cc:1767 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " +"positive." +msgstr "" +"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی برای یک صورت حساب خزانهداری را برمیگرداند. " +"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید " +"مثبت باشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 +#: xml_doc.cc:1770 +#, no-c-format +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 +#: xml_doc.cc:1773 +#, no-c-format +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 +#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#, no-c-format +msgid "Issue date" +msgstr "تاریخ صدور" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 +#: xml_doc.cc:1779 +#, no-c-format +msgid "First interest" +msgstr "اولین سود" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 +#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#, no-c-format +msgid "Annual rate of security" +msgstr "میزان سالانۀ امنیت" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 +#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#, no-c-format +msgid "Par value" +msgstr "مقدار میزان متوسط" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 +#: xml_doc.cc:1791 +#, no-c-format +msgid "Number of payments per year" +msgstr "تعداد پرداختهای هر سال" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 +#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 +#: xml_doc.cc:1917 +#, no-c-format +msgid "Day counting basis" +msgstr "پایۀ شمارش روز" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 +#: xml_doc.cc:1797 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " +"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"تابع ACCRINT بهرۀ اضافهشده برای یک سپرده که سود را بطور متناوب میپردازد را " +"برمیگرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- ششماهه ۳- سهماهه یا ۴- ماهانه " +"میباشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که میخواهید بکار برید: پیشفرض صفرآمریکا " +"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای " +"حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز میباشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 +#: xml_doc.cc:1800 +#, no-c-format +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 +#: xml_doc.cc:1803 +#, no-c-format +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 را " +"برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 +#: xml_doc.cc:1821 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " +"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365." +msgstr "" +"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافهشده برای یک سپرده، که سود را در تاریخ پرداخت " +"میپردازد را برمیگرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که میخواهید بکار برید: " +"پیشفرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال " +"۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " +"میباشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 +#: xml_doc.cc:1824 +#, no-c-format +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 +#: xml_doc.cc:1827 +#, no-c-format +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 +#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#, no-c-format +msgid "Redemption" +msgstr "بازخرید" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 +#: xml_doc.cc:1845 +#, no-c-format +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " +"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " +"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایهگذاری کامل سپرده را برمیگرداند. پایه نوع " +"شمارش روزهایی است که میخواهید بکار برید: پیشفرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ " +"روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز " +"یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز میباشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 +#: xml_doc.cc:1848 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 +#: xml_doc.cc:1851 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 +#: xml_doc.cc:1869 +#, no-c-format +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " +"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " +"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمیگرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است " +"که میخواهید بکار برید: پیشفرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای " +"حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه " +"۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز میباشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 +#: xml_doc.cc:1872 +#, no-c-format +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 +#: xml_doc.cc:1875 +#, no-c-format +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 +#: xml_doc.cc:1878 +#, no-c-format +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "دلار کسری" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "کسر" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 +#: xml_doc.cc:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " +"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمیگرداند. دلار کسری عددی است که " +"باید تبدیل شود و کسر آن مخرج کسر میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 +#: xml_doc.cc:1887 +#, no-c-format +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 +#: xml_doc.cc:1890 +#, no-c-format +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" +"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را " +"برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 +#: xml_doc.cc:1893 +#, no-c-format +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "دلار دهدهی" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 +#: xml_doc.cc:1899 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمیگرداند. دلار اعشاری عددی است که " +"باید تبدیل شود و کسر آن مخرج کسر میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 +#: xml_doc.cc:1902 +#, no-c-format +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 +#: xml_doc.cc:1905 +#, no-c-format +msgid "DOLLARFR" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 +#: xml_doc.cc:1914 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "بسامد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 +#: xml_doc.cc:1920 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " +"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365." +msgstr "" +"تابع COUPNUM تعداد برگههای پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد پرداخت " +"را برمیگرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که میخواهید بکار برید: پیشفرض " +"صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، " +"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز میباشد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 +#: xml_doc.cc:1923 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 +#: xml_doc.cc:1926 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 +#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#, no-c-format +msgid "Present value" +msgstr "مقدار کنونی" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 +#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 +#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "میزان" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 +#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 +#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "دورهها" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 +#: xml_doc.cc:1938 +#, no-c-format +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " +"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمیگرداند. " +"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما " +"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 +#: xml_doc.cc:1941 +#, no-c-format +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 +#: xml_doc.cc:1944 +#, no-c-format +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 +#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#, no-c-format +msgid "Present value (PV)" +msgstr "مقدار کنونی (PV)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 +#: xml_doc.cc:1953 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "مقدار آینده (FV)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 +#: xml_doc.cc:1956 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "" +"تعداد دورههای مورد نیاز یک سرمایهگذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 +#: xml_doc.cc:1959 +#, no-c-format +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 +#: xml_doc.cc:1962 +#, no-c-format +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 +#: xml_doc.cc:1968 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "پرداخت" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 +#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 +#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#, no-c-format +msgid "Type (optional)" +msgstr "نوع (اختیاری)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 +#: xml_doc.cc:1980 +#, no-c-format +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "تعداد دورههای یک سرمایهگذاری را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 +#: xml_doc.cc:1983 +#, no-c-format +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 +#: xml_doc.cc:1986 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 +#: xml_doc.cc:1989 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 +#: xml_doc.cc:1995 +#, no-c-format +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "تعداد دورهها (NPer)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 +#: xml_doc.cc:2007 +#, no-c-format +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " +"and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت مقدار " +"مساوی است( را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 +#: xml_doc.cc:2010 +#, no-c-format +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 +#: xml_doc.cc:2013 +#, no-c-format +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 +#: xml_doc.cc:2016 +#, no-c-format +msgid "Future value" +msgstr "مقدار آینده" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 +#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 +#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "میزان سود" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 +#: xml_doc.cc:2025 +#, no-c-format +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " +"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " +"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " +"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " +"or $1000." +msgstr "" +"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایهگذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود " +"دادهشدۀ یک سپرده یا تورم را برمیگرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای " +"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال دیگر " +"خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 +#: xml_doc.cc:2028 +#, no-c-format +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 +#: xml_doc.cc:2031 +#, no-c-format +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 +#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 +#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "دوره" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 +#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#, no-c-format +msgid "Number of periods" +msgstr "تعداد دورهها" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 +#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "مقدار آینده (اختیاری)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 +#: xml_doc.cc:2052 +#, no-c-format +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 +#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#, no-c-format +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "میزان، میزان سود دورهای است." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 +#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 +#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#, no-c-format +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER تعداد کل دورههایی است که سالانه در آن پرداخت میشود." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 +#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#, no-c-format +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 +#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#, no-c-format +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیشفرض: ۰." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 +#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#, no-c-format +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف میکند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و ۰ " +")پیشفرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 +#: xml_doc.cc:2073 +#, no-c-format +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 +#: xml_doc.cc:2076 +#, no-c-format +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 +#: xml_doc.cc:2088 +#, no-c-format +msgid "Present values (PV)" +msgstr "مقادیر کنونی )PV(" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 +#: xml_doc.cc:2091 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "پرداخت سود در دورۀ دادهشدۀ یک سرمایهگذاری را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 +#: xml_doc.cc:2097 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 +#: xml_doc.cc:2100 +#, no-c-format +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer عدد کل دورههایی است که سالانه در آن پرداخت میشود." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 +#: xml_doc.cc:2106 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 +#: xml_doc.cc:2109 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 +#: xml_doc.cc:2121 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "مقادیر کنونی" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 +#: xml_doc.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود میرود را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 +#: xml_doc.cc:2151 +#, no-c-format +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان میدهد. میزان سود، ۱۰ " +"درصد است." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 +#: xml_doc.cc:2154 +#, no-c-format +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 +#: xml_doc.cc:2157 +#, no-c-format +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 +#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#, no-c-format +msgid "Payment per period" +msgstr "پرداخت هر دوره" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 +#: xml_doc.cc:2169 +#, no-c-format +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " +"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " +"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " +"made at the end of each period." +msgstr "" +"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را برمیگرداند. " +"مثلاً، یک بلیط بختآزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال ۵۰۰۰۰ دلار با " +"میزان سود ۵ درصدی میپردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا ۶۲۳،۱۱۱ دلار " +"ارزش دارد. این تابع فرض میکند که پرداختها در پایان هر دوره صورت گیرند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 +#: xml_doc.cc:2172 +#, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 +#: xml_doc.cc:2175 +#, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 +#: xml_doc.cc:2187 +#, no-c-format +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " +"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " +"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " +"function assumes that payments are made at the end of each period." +msgstr "" +"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، میزان " +"سود و تعداد دورهها را برمیگرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ دلار " +"دریافت میکنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایهگذاری میکنید، سود کل بعد از ۲۰ سال، " +"FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ میباشد. این تابع فرض میکند که پرداختها " +"در پایان هر دوره صورت میگیرند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 +#: xml_doc.cc:2190 +#, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 +#: xml_doc.cc:2193 +#, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 +#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#, no-c-format +msgid "Principal" +msgstr "سرمایۀ اصلی" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 +#: xml_doc.cc:2202 +#, no-c-format +msgid "Periods per year" +msgstr "دورهها در هر سال" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 +#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "سالها" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 +#: xml_doc.cc:2208 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " +"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایهگذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ جزئی، " +"با ترکیب بسامد و زمان برمیگرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه ماهه " +"به مدت ۵ سال توافق میشود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار میشود." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 +#: xml_doc.cc:2211 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 +#: xml_doc.cc:2214 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 +#: xml_doc.cc:2226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" +"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافقشده را با توجه به سرمایۀ " +"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه میکند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که ۱۰٪ " +"سود برای ۱ سال به دست میآورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار میشود." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 +#: xml_doc.cc:2229 +#, no-c-format +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 +#: xml_doc.cc:2232 +#, no-c-format +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 +#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#, no-c-format +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "میزان بهرۀ جزئی" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 +#: xml_doc.cc:2241 +#, no-c-format +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " +"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را محاسبه " +"میکند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافقشده، بازده مؤثر EFFECT(.08;12) یا " +"۸.۳ درصدی را فراهم میکند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 +#: xml_doc.cc:2244 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 +#: xml_doc.cc:2247 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 +#: xml_doc.cc:2256 +#, no-c-format +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " +"محاسبه میکند. این، نظیر تابع EFFECT است." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 +#: xml_doc.cc:2259 +#, no-c-format +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 +#: xml_doc.cc:2262 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "میزان سود مؤثر" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 +#: xml_doc.cc:2268 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیانشده( را برای میزان بهرۀ مؤثر )سالیانه( که " +"بر حسب فواصل معین توافقشده را محاسبه میکند. مثلاً: برای کسب ۸٪ بر اساس حساب " +"توافقشدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز دارید." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 +#: xml_doc.cc:2271 +#, no-c-format +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 +#: xml_doc.cc:2274 +#, no-c-format +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 +#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#, no-c-format +msgid "Face value" +msgstr "مقدار وجه" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 +#: xml_doc.cc:2286 +#, no-c-format +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"تابع ZERO_COUPON()، مقدار یک ضمانت کوپن صفر )تخفیف خالص( را محاسبه میکند. " +"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت " +"میشود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 +#: xml_doc.cc:2289 +#, no-c-format +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 +#: xml_doc.cc:2292 +#, no-c-format +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 +#: xml_doc.cc:2298 +#, no-c-format +msgid "Coupon rate" +msgstr "نرخ کوپن" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 +#: xml_doc.cc:2301 +#, no-c-format +msgid "Coupons per year" +msgstr "کوپنها در هر سال" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 +#: xml_doc.cc:2307 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "میزان سود بازار" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 +#: xml_doc.cc:2310 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " +"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " +"$1096.95." +msgstr "" +"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه میکند. مثلاً، اگر میزان " +"سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ ۱۳٪ که ۴ " +"ساله پرداخت میشود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار ارزش دارد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 +#: xml_doc.cc:2313 +#, no-c-format +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 +#: xml_doc.cc:2316 +#, no-c-format +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 +#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "هزینه" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 +#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#, no-c-format +msgid "Salvage" +msgstr "ارزش باقیمانده" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 +#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#, no-c-format +msgid "Life" +msgstr "طول عمر" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 +#: xml_doc.cc:2328 +#, no-c-format +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " +"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " +"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " +"asset." +msgstr "" +"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین میکند. هزینه، " +"مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقیمانده، مقدار دارایی در پایان " +"دوره است. طول عمر، تعداد دورههایی است که طی آنها دارایی تنزل بها پیدا میکند. " +"SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم میکند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 +#: xml_doc.cc:2331 +#, no-c-format +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 +#: xml_doc.cc:2334 +#, no-c-format +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 +#: xml_doc.cc:2349 +#, no-c-format +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " +"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " +"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " +"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " +"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " +"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +msgstr "" +"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینهاش، مقدار " +"ارزش باقیمانده، طول عمر پیشبینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه میکند. این روش، " +"میزان تنزل بها را تسریع میکند به طوری که در دورههای اولیه تنزل قیمت بیشتری رخ " +"میدهد تا در دورههای آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای مقدار ارزش " +"باقیمانده میباشد. طول عمر مفید، تعداد دورههایی )نوعاً سالهایی( است که طی آن " +"دورهها، دارای از نظر بها تنزل مییابد." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 +#: xml_doc.cc:2352 +#, no-c-format +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 +#: xml_doc.cc:2355 +#, no-c-format +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 +#: xml_doc.cc:2370 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "عامل" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 +#: xml_doc.cc:2373 +#, no-c-format +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " +"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " +"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب نزولی " +"محاسبه میکند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض میشود. همۀ پارامترها باید " +"بزرگتر از صفر باشند." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 +#: xml_doc.cc:2376 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 +#: xml_doc.cc:2379 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 +#: xml_doc.cc:2397 +#, no-c-format +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " +"it is assumed to be 12." +msgstr "" +"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن " +"نزولی ثابت محاسبه میکند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض میشود." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 +#: xml_doc.cc:2400 +#, no-c-format +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 +#: xml_doc.cc:2403 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 +#: xml_doc.cc:2406 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: xml_doc.cc:2409 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "واحد پول" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 +#: xml_doc.cc:2412 +#, no-c-format +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " +"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " +"PTE (Portugal)." +msgstr "" +"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل " +"میکند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، DEM )آلمان(، " +"ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، IEP )ایرلند(، ITL " +")ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 +#: xml_doc.cc:2415 +#, no-c-format +msgid "EURO(currency)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 +#: xml_doc.cc:2418 +#, no-c-format +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 15 +#: xml_doc.cc:2427 +#, no-c-format +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"تابع ()N، یک مقدار را به یک عدد تبدیل میکند. اگر مقدار یک عدد باشد یا به یک " +"عدد اطلاق شود، این تابع، عدد را برمیگرداند. اگر مقدار درست باشد، این تابع، ۱ " +"را برمیگرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را " +"برمیگرداند. هر چیز دیگری باعث میشود که تابع ۰ را برگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 16 +#: xml_doc.cc:2430 +#, no-c-format +msgid "N(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 17 +#: xml_doc.cc:2433 +#, no-c-format +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 18 +#: xml_doc.cc:2436 +#, no-c-format +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمیگرداند )زیرا »۷« متن است(" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 26 +#: xml_doc.cc:2439 +#, no-c-format +msgid "Type of information" +msgstr "نوع اطلاعات" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 30 +#: xml_doc.cc:2442 +#, no-c-format +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " +"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " +"system." +msgstr "" +"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمیگرداند. نوع پارامتر مشخص " +"میکند که چه نوع اطلاعاتی را میخواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر " +"میباشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمیگرداند، »numfile« تعداد " +"اسناد فعال را برمیگرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن برمیگرداند، " +"»recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمیگرداند: »خودکار« یا »دستی«، »سیستم« نام " +"محیط عامل را برمیگرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 31 +#: xml_doc.cc:2445 +#, no-c-format +msgid "INFO(type)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 39 +#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 +#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 +#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 +#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#, no-c-format +msgid "Any value" +msgstr "هر مقداری" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 43 +#: xml_doc.cc:2451 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمیگرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 44 +#: xml_doc.cc:2454 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 45 +#: xml_doc.cc:2457 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 46 +#: xml_doc.cc:2460 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 58 +#: xml_doc.cc:2466 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمیگرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 59 +#: xml_doc.cc:2469 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 60 +#: xml_doc.cc:2472 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 61 +#: xml_doc.cc:2475 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 73 +#: xml_doc.cc:2481 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمیگرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمیگرداند. نظیر ISNUM میباشد." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 74 +#: xml_doc.cc:2484 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 75 +#: xml_doc.cc:2487 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 76 +#: xml_doc.cc:2490 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 89 +#: xml_doc.cc:2496 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند. نظیر ISNUMBER میباشد." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 90 +#: xml_doc.cc:2499 +#, no-c-format +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 91 +#: xml_doc.cc:2502 +#, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 92 +#: xml_doc.cc:2505 +#, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 105 +#: xml_doc.cc:2511 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 106 +#: xml_doc.cc:2514 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 107 +#: xml_doc.cc:2517 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 108 +#: xml_doc.cc:2520 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 120 +#: xml_doc.cc:2526 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمیگرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 121 +#: xml_doc.cc:2529 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 122 +#: xml_doc.cc:2532 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 123 +#: xml_doc.cc:2535 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 135 +#: xml_doc.cc:2541 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 136 +#: xml_doc.cc:2544 +#, no-c-format +msgid "ISREF(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 137 +#: xml_doc.cc:2547 +#, no-c-format +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 138 +#: xml_doc.cc:2550 +#, no-c-format +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 150 +#: xml_doc.cc:2556 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " +"returns False" +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمیگرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 151 +#: xml_doc.cc:2559 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 152 +#: xml_doc.cc:2562 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 153 +#: xml_doc.cc:2565 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 165 +#: xml_doc.cc:2571 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT میباشد." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 166 +#: xml_doc.cc:2574 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 167 +#: xml_doc.cc:2577 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 168 +#: xml_doc.cc:2580 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 181 +#: xml_doc.cc:2586 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند. نظیر ISNONTEXT میباشد." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 182 +#: xml_doc.cc:2589 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 183 +#: xml_doc.cc:2592 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 184 +#: xml_doc.cc:2595 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 197 +#: xml_doc.cc:2601 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمیگرداند. در غیر این صورت، نادرست را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 198 +#: xml_doc.cc:2604 +#, no-c-format +msgid "ISODD(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 199 +#: xml_doc.cc:2607 +#, no-c-format +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 200 +#: xml_doc.cc:2610 +#, no-c-format +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 212 +#: xml_doc.cc:2616 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمیگرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 213 +#: xml_doc.cc:2619 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 214 +#: xml_doc.cc:2622 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 215 +#: xml_doc.cc:2625 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 227 +#: xml_doc.cc:2631 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " +"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " +"as well." +msgstr "" +"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمیگرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمیگرداند. اگر میخواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از " +"ISERROR() استفاده کنید." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 228 +#: xml_doc.cc:2634 +#, no-c-format +msgid "ISERR(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 242 +#: xml_doc.cc:2640 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " +"Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمیگرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 243 +#: xml_doc.cc:2643 +#, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 257 +#: xml_doc.cc:2649 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " +"cases, it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمیگرداند. در همۀ موارد " +"دیگر، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 258 +#: xml_doc.cc:2652 +#, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 278 +#: xml_doc.cc:2658 +#, no-c-format +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " +"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " +"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " +"return type." +msgstr "" +"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمیگرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، " +"تابع، ۲ را برمیگرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمیگرداند؛ " +"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمیگرداند یا اگر مقدار یک آرایه " +"باشد، تابع، ۶۴ را برمیگرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه میدهد حاوی یک فرمول " +"باشد، نوع بازگشتیاش را به دست میآورید." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 279 +#: xml_doc.cc:2661 +#, no-c-format +msgid "TYPE(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 280 +#: xml_doc.cc:2664 +#, no-c-format +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 281 +#: xml_doc.cc:2667 +#, no-c-format +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 282 +#: xml_doc.cc:2670 +#, no-c-format +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 290 +#: xml_doc.cc:2673 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"نام پروندۀ جاری را برمیگرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی برگردانده " +"میشود." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 291 +#: xml_doc.cc:2676 +#, no-c-format +msgid "FILENAME()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 +#: xml_doc.cc:2679 +#, no-c-format +msgid "Logical" +msgstr "منطقی" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 +#: xml_doc.cc:2682 +#, no-c-format +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 +#: xml_doc.cc:2685 +#, no-c-format +msgid "FALSE()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 +#: xml_doc.cc:2688 +#, no-c-format +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE()، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 +#: xml_doc.cc:2691 +#, no-c-format +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 +#: xml_doc.cc:2694 +#, no-c-format +msgid "TRUE()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 +#: xml_doc.cc:2697 +#, no-c-format +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE()، TRUE را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 +#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 +#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 +#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 +#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 +#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 +#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 +#: xml_doc.cc:2820 +#, no-c-format +msgid "Boolean values" +msgstr "مقادیر بولی" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 +#: xml_doc.cc:2715 +#, no-c-format +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمیگرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 +#: xml_doc.cc:2718 +#, no-c-format +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 +#: xml_doc.cc:2721 +#, no-c-format +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 +#: xml_doc.cc:2724 +#, no-c-format +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 +#: xml_doc.cc:2742 +#, no-c-format +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 +#: xml_doc.cc:2745 +#, no-c-format +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 +#: xml_doc.cc:2748 +#, no-c-format +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 +#: xml_doc.cc:2751 +#, no-c-format +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 +#: xml_doc.cc:2769 +#, no-c-format +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 +#: xml_doc.cc:2772 +#, no-c-format +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 +#: xml_doc.cc:2775 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 +#: xml_doc.cc:2778 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 +#: xml_doc.cc:2796 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شدهاند از نوع بولی باشند و مقدار " +"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمیگرداند. در غیر این صورت، نادرست را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 +#: xml_doc.cc:2799 +#, no-c-format +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 +#: xml_doc.cc:2802 +#, no-c-format +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 +#: xml_doc.cc:2805 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 +#: xml_doc.cc:2823 +#, no-c-format +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمیگرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 +#: xml_doc.cc:2826 +#, no-c-format +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 +#: xml_doc.cc:2829 +#, no-c-format +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 +#: xml_doc.cc:2832 +#, no-c-format +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 +#: xml_doc.cc:2835 +#, no-c-format +msgid "Boolean value" +msgstr "مقدار بولی" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 +#: xml_doc.cc:2838 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " +"value is True." +msgstr "" +"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمیگرداند و اگر مقدار درست باشد، " +"تابع، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 +#: xml_doc.cc:2841 +#, no-c-format +msgid "NOT(bool)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 +#: xml_doc.cc:2844 +#, no-c-format +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false)، درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 +#: xml_doc.cc:2847 +#, no-c-format +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true)، نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 +#: xml_doc.cc:2850 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "شرط" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 +#: xml_doc.cc:2853 +#, no-c-format +msgid "If true" +msgstr "اگر درست" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 +#: xml_doc.cc:2856 +#, no-c-format +msgid "If false" +msgstr "اگر نادرست" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 +#: xml_doc.cc:2859 +#, no-c-format +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " +"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +msgstr "" +"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را " +"برمیگرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 +#: xml_doc.cc:2862 +#, no-c-format +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 +#: xml_doc.cc:2865 +#, no-c-format +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 5 +#: xml_doc.cc:2868 +#, no-c-format +msgid "Math" +msgstr "رياضی" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 11 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "تابع" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 15 +#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 +#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 +#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 +#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "مقادیر" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 19 +#: xml_doc.cc:2877 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " +"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " +"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgstr "" +"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست دادهشده از نشانوندها با چشمپوشی از دیگر " +"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمیگرداند. تابع میتواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 - " +"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - " +"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 20 +#: xml_doc.cc:2880 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 21 +#: xml_doc.cc:2883 +#, no-c-format +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 22 +#: xml_doc.cc:2886 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 23 +#: xml_doc.cc:2889 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 24 +#: xml_doc.cc:2892 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 25 +#: xml_doc.cc:2895 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 44 +#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#, no-c-format +msgid "First number" +msgstr "اولین عدد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 48 +#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#, no-c-format +msgid "Second number" +msgstr "دومین عدد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 52 +#: xml_doc.cc:2904 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "" +"تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب میکند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 53 +#: xml_doc.cc:2907 +#, no-c-format +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 54 +#: xml_doc.cc:2910 +#, no-c-format +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 55 +#: xml_doc.cc:2913 +#, no-c-format +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 56 +#: xml_doc.cc:2916 +#, no-c-format +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 73 +#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "سومین عدد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 77 +#: xml_doc.cc:2928 +#, no-c-format +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 78 +#: xml_doc.cc:2931 +#, no-c-format +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 79 +#: xml_doc.cc:2934 +#, no-c-format +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 80 +#: xml_doc.cc:2937 +#, no-c-format +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 81 +#: xml_doc.cc:2940 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 102 +#: xml_doc.cc:2952 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست میدهد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 103 +#: xml_doc.cc:2955 +#, no-c-format +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " +"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف میشود. فقط برای همسازی فراهم " +"میشود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 104 +#: xml_doc.cc:2958 +#, no-c-format +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 112 +#: xml_doc.cc:2961 +#, no-c-format +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS()، اپسیلون ماشین را برمیگرداند؛ این، تفاوت بین ۱ و بزرگترین عدد اعشاری " +"بعدی است. به خاطر اینکه رایانهها از تعداد محدودی از ارقام استفاده میکنند، " +"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بیاهمیت است(." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 113 +#: xml_doc.cc:2964 +#, no-c-format +msgid "EPS()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 114 +#: xml_doc.cc:2967 +#, no-c-format +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 115 +#: xml_doc.cc:2970 +#, no-c-format +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " +"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمیگرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا " +"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( میباشد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 116 +#: xml_doc.cc:2973 +#, no-c-format +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش میدهد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 117 +#: xml_doc.cc:2976 +#, no-c-format +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " +"EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از " +"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد میکند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 133 +#: xml_doc.cc:2985 +#, no-c-format +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y میرساند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 134 +#: xml_doc.cc:2988 +#, no-c-format +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 135 +#: xml_doc.cc:2991 +#, no-c-format +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 136 +#: xml_doc.cc:2994 +#, no-c-format +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 153 +#: xml_doc.cc:3003 +#, no-c-format +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " +"same as POWER." +msgstr "" +"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمیگرداند. نظیر POWER میباشد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 154 +#: xml_doc.cc:3006 +#, no-c-format +msgid "POW(value;value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 155 +#: xml_doc.cc:3009 +#, no-c-format +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 156 +#: xml_doc.cc:3012 +#, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 169 +#: xml_doc.cc:3018 +#, no-c-format +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد میکند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 170 +#: xml_doc.cc:3021 +#, no-c-format +msgid "EVEN(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 171 +#: xml_doc.cc:3024 +#, no-c-format +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 172 +#: xml_doc.cc:3027 +#, no-c-format +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 189 +#: xml_doc.cc:3036 +#, no-c-format +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " +"precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه میکند. اگر دقت حذف شود، " +"۰ فرض میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 190 +#: xml_doc.cc:3039 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 191 +#: xml_doc.cc:3042 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 192 +#: xml_doc.cc:3045 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 207 +#: xml_doc.cc:3051 +#, no-c-format +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد میکند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 208 +#: xml_doc.cc:3054 +#, no-c-format +msgid "ODD(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 209 +#: xml_doc.cc:3057 +#, no-c-format +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 210 +#: xml_doc.cc:3060 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 228 +#: xml_doc.cc:3069 +#, no-c-format +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgstr "" +"تابع MOD()، باقیمانده را بعد از تقسیم برمیگرداند. اگر دومین پارامتر صفر " +"باشد، تابع، #DIV/0 را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 229 +#: xml_doc.cc:3072 +#, no-c-format +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 230 +#: xml_doc.cc:3075 +#, no-c-format +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 231 +#: xml_doc.cc:3078 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 244 +#: xml_doc.cc:3084 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " +"1 if the number is positive." +msgstr "" +"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمیگرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را " +"برمیگرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 245 +#: xml_doc.cc:3087 +#, no-c-format +msgid "SIGN(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 246 +#: xml_doc.cc:3090 +#, no-c-format +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 247 +#: xml_doc.cc:3093 +#, no-c-format +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 248 +#: xml_doc.cc:3096 +#, no-c-format +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 260 +#: xml_doc.cc:3102 +#, no-c-format +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب میکند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 261 +#: xml_doc.cc:3105 +#, no-c-format +msgid "INV(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 262 +#: xml_doc.cc:3108 +#, no-c-format +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) برابر با ۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 263 +#: xml_doc.cc:3111 +#, no-c-format +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) برابر با ۵- میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 264 +#: xml_doc.cc:3114 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 276 +#: xml_doc.cc:3120 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." +msgstr "" +"این تابع، شمارش نشانوندهای صحیح یا اعشاری گذر دادهشده را برمیگرداند. " +"میتوانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری " +"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 277 +#: xml_doc.cc:3123 +#, no-c-format +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 278 +#: xml_doc.cc:3126 +#, no-c-format +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 279 +#: xml_doc.cc:3129 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 294 +#: xml_doc.cc:3135 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"این تابع، شمارش همۀ نشانوندهای پر گذر دادهشده را برمیگرداند. میتوانید با " +"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر " +"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 295 +#: xml_doc.cc:3138 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 296 +#: xml_doc.cc:3141 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 297 +#: xml_doc.cc:3144 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 307 +#: xml_doc.cc:3147 +#, no-c-format +msgid "Cell range" +msgstr "گسترۀ سلول" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 311 +#: xml_doc.cc:3150 +#, no-c-format +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 312 +#: xml_doc.cc:3153 +#, no-c-format +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 313 +#: xml_doc.cc:3156 +#, no-c-format +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 324 +#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "گستره" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 328 +#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "معیارها" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 332 +#: xml_doc.cc:3165 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " +"the given criteria." +msgstr "" +"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ دادهشده که معیارهای دادهشده را برآورده " +"میسازد را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 333 +#: xml_doc.cc:3168 +#, no-c-format +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 334 +#: xml_doc.cc:3171 +#, no-c-format +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 344 +#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 +#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 +#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 +#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 +#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#, no-c-format +msgid "A floating point value" +msgstr "یک مقدار اعشاری" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 348 +#: xml_doc.cc:3177 +#, no-c-format +msgid "" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " +"expression is (value)!." +msgstr "" +"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه میکند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 349 +#: xml_doc.cc:3180 +#, no-c-format +msgid "FACT(number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 350 +#: xml_doc.cc:3183 +#, no-c-format +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 351 +#: xml_doc.cc:3186 +#, no-c-format +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 363 +#: xml_doc.cc:3192 +#, no-c-format +msgid "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 364 +#: xml_doc.cc:3195 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 365 +#: xml_doc.cc:3198 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 366 +#: xml_doc.cc:3201 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 378 +#: xml_doc.cc:3207 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه میکند. " +"میتوانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) را " +"محاسبه کنید." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 379 +#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#, no-c-format +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 380 +#: xml_doc.cc:3213 +#, no-c-format +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 381 +#: xml_doc.cc:3216 +#, no-c-format +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 396 +#: xml_doc.cc:3222 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " +"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " +"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه میکند. " +"میتوانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) " +"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ " +"شمارش میشود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 398 +#: xml_doc.cc:3228 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 399 +#: xml_doc.cc:3231 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 409 +#: xml_doc.cc:3234 +#, no-c-format +msgid "Check range" +msgstr "گسترۀ بررسی" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 417 +#: xml_doc.cc:3240 +#, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "گسترۀ جمع" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 421 +#: xml_doc.cc:3243 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " +"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " +"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " +"less than the length of the sum range." +msgstr "" +"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق " +"میکنند، محاسبه میکند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در گسترۀ " +"بررسی جمع میشوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع باشد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 422 +#: xml_doc.cc:3246 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 423 +#: xml_doc.cc:3249 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق میکنند را " +"جمع میکند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 424 +#: xml_doc.cc:3252 +#, no-c-format +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " +"value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ مقادیر " +"گسترۀ B1:B4 را جمع میکند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 438 +#: xml_doc.cc:3258 +#, no-c-format +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " +"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"تابع PRODUCT()، حاصلضرب همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه میکند. " +"میتوانید حاصلضرب یک گستره: PRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده " +"میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 439 +#: xml_doc.cc:3261 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 440 +#: xml_doc.cc:3264 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 441 +#: xml_doc.cc:3267 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 455 +#: xml_doc.cc:3273 +#, no-c-format +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " +"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"تابع KPRODUCT()، حاصلضرب همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه " +"میکند. میتوانید حاصلضرب یک گستره: KPRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده " +"میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 456 +#: xml_doc.cc:3276 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 457 +#: xml_doc.cc:3279 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 458 +#: xml_doc.cc:3282 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 473 +#: xml_doc.cc:3288 +#, no-c-format +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " +"compatibility." +msgstr "" +"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 474 +#: xml_doc.cc:3291 +#, no-c-format +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 487 +#: xml_doc.cc:3297 +#, no-c-format +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم میکند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 488 +#: xml_doc.cc:3300 +#, no-c-format +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 489 +#: xml_doc.cc:3303 +#, no-c-format +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 490 +#: xml_doc.cc:3306 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 504 +#: xml_doc.cc:3312 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " +"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه " +"میکند. میتوانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 505 +#: xml_doc.cc:3315 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 506 +#: xml_doc.cc:3318 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 507 +#: xml_doc.cc:3321 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 521 +#: xml_doc.cc:3327 +#, no-c-format +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"تابع MAX()، بزرگترین مقدار دادهشده در پارامترها را برمیگرداند. از مقادیر " +"رشتهای و منطقی چشمپوشی میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 522 +#: xml_doc.cc:3330 +#, no-c-format +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 523 +#: xml_doc.cc:3333 +#, no-c-format +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 524 +#: xml_doc.cc:3336 +#, no-c-format +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 525 +#: xml_doc.cc:3339 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 542 +#: xml_doc.cc:3345 +#, no-c-format +msgid "" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"تابع MAXA()، بزرگترین مقدار دادهشده در پارامترها را برمیگرداند. درست برای ۱ " +"ارزیابی میشود، نادرست برای ۰ ارزیابی میشود. از مقادیر رشتهای چشمپوشی " +"میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 543 +#: xml_doc.cc:3348 +#, no-c-format +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 544 +#: xml_doc.cc:3351 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 545 +#: xml_doc.cc:3354 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 546 +#: xml_doc.cc:3357 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 563 +#: xml_doc.cc:3363 +#, no-c-format +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"تابع MIN()، کوچکترین مقدار دادهشده در پارامترها را برمیگرداند. از مقادیر " +"رشتهای و منطقی چشمپوشی میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 564 +#: xml_doc.cc:3366 +#, no-c-format +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 565 +#: xml_doc.cc:3369 +#, no-c-format +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 566 +#: xml_doc.cc:3372 +#, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 567 +#: xml_doc.cc:3375 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 584 +#: xml_doc.cc:3381 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"تابع MINA()، کوچکترین مقدار دادهشده در پارامترها را برمیگرداند. درست برای ۱ " +"ارزیابی میشود، نادرست برای ۰ ارزیابی میشود. از مقادیر رشتهای چشمپوشی " +"میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 585 +#: xml_doc.cc:3384 +#, no-c-format +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 586 +#: xml_doc.cc:3387 +#, no-c-format +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 587 +#: xml_doc.cc:3390 +#, no-c-format +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 588 +#: xml_doc.cc:3393 +#, no-c-format +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 605 +#: xml_doc.cc:3399 +#, no-c-format +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " +"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " +"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر دادهشده در پارامترها را ضرب میکند. میتوانید " +"مقادیر دادهشده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT میباشد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 606 +#: xml_doc.cc:3402 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 607 +#: xml_doc.cc:3405 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 608 +#: xml_doc.cc:3408 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 623 +#: xml_doc.cc:3414 +#, no-c-format +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"تابع MULTINOMIAL()، چند جملهای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمیگرداند. " +"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده میکند:" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 624 +#: xml_doc.cc:3417 +#, no-c-format +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 625 +#: xml_doc.cc:3420 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 626 +#: xml_doc.cc:3423 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 638 +#: xml_doc.cc:3429 +#, no-c-format +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمیگرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 639 +#: xml_doc.cc:3432 +#, no-c-format +msgid "SQRT(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 640 +#: xml_doc.cc:3435 +#, no-c-format +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 641 +#: xml_doc.cc:3438 +#, no-c-format +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 653 +#: xml_doc.cc:3444 +#, no-c-format +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 654 +#: xml_doc.cc:3447 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 655 +#: xml_doc.cc:3450 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 667 +#: xml_doc.cc:3456 +#, no-c-format +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 668 +#: xml_doc.cc:3459 +#, no-c-format +msgid "LN(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 669 +#: xml_doc.cc:3462 +#, no-c-format +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 670 +#: xml_doc.cc:3465 +#, no-c-format +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) برابر با -inf میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 689 +#: xml_doc.cc:3474 +#, no-c-format +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 690 +#: xml_doc.cc:3477 +#, no-c-format +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 691 +#: xml_doc.cc:3480 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 692 +#: xml_doc.cc:3483 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 712 +#: xml_doc.cc:3492 +#, no-c-format +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 713 +#: xml_doc.cc:3495 +#, no-c-format +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 714 +#: xml_doc.cc:3498 +#, no-c-format +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 727 +#: xml_doc.cc:3504 +#, no-c-format +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 728 +#: xml_doc.cc:3507 +#, no-c-format +msgid "CUR(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 729 +#: xml_doc.cc:3510 +#, no-c-format +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) برابر با ۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 742 +#: xml_doc.cc:3516 +#, no-c-format +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 743 +#: xml_doc.cc:3519 +#, no-c-format +msgid "LOG(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 744 +#: xml_doc.cc:3522 +#, no-c-format +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 745 +#: xml_doc.cc:3525 +#, no-c-format +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) برابر با -inf میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 761 +#: xml_doc.cc:3531 +#, no-c-format +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 762 +#: xml_doc.cc:3534 +#, no-c-format +msgid "LOG10(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 763 +#: xml_doc.cc:3537 +#, no-c-format +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 764 +#: xml_doc.cc:3540 +#, no-c-format +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) برابر با -inf میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 780 +#: xml_doc.cc:3546 +#, no-c-format +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 781 +#: xml_doc.cc:3549 +#, no-c-format +msgid "LOG2(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 782 +#: xml_doc.cc:3552 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 783 +#: xml_doc.cc:3555 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) برابر با -inf میباشد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 799 +#: xml_doc.cc:3561 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 800 +#: xml_doc.cc:3564 +#, no-c-format +msgid "EXP(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 801 +#: xml_doc.cc:3567 +#, no-c-format +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 802 +#: xml_doc.cc:3570 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 815 +#: xml_doc.cc:3576 +#, no-c-format +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " +"a double." +msgstr "" +"تابع CEIL()، را به نزدیکترین عدد صحیح بالا گرد میکند، آن مقدار را به عنوان یک " +"عدد دوگانی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 816 +#: xml_doc.cc:3579 +#, no-c-format +msgid "CEIL(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 817 +#: xml_doc.cc:3582 +#, no-c-format +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 818 +#: xml_doc.cc:3585 +#, no-c-format +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 832 +#: xml_doc.cc:3591 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "اهمیت )اختیاری(" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 836 +#: xml_doc.cc:3594 +#, no-c-format +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد میکند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 837 +#: xml_doc.cc:3597 +#, no-c-format +msgid "CEILING(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 838 +#: xml_doc.cc:3600 +#, no-c-format +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 839 +#: xml_doc.cc:3603 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 853 +#: xml_doc.cc:3609 +#, no-c-format +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"تابع FLOOR()، x را به نزدیکترین عدد صحیح پایین گرد میکند و آن مقدار را به " +"عنوان یک مقدار دوگانی برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 854 +#: xml_doc.cc:3612 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 855 +#: xml_doc.cc:3615 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 856 +#: xml_doc.cc:3618 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 869 +#: xml_doc.cc:3624 +#, no-c-format +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس میدهد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 870 +#: xml_doc.cc:3627 +#, no-c-format +msgid "ABS(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 871 +#: xml_doc.cc:3630 +#, no-c-format +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 872 +#: xml_doc.cc:3633 +#, no-c-format +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 884 +#: xml_doc.cc:3639 +#, no-c-format +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 885 +#: xml_doc.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "INT(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 886 +#: xml_doc.cc:3645 +#, no-c-format +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 887 +#: xml_doc.cc:3648 +#, no-c-format +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 897 +#: xml_doc.cc:3651 +#, no-c-format +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 898 +#: xml_doc.cc:3654 +#, no-c-format +msgid "RAND()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 899 +#: xml_doc.cc:3657 +#, no-c-format +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ میباشد..." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 909 +#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگتر از ۰(" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 913 +#: xml_doc.cc:3663 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیعشده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 914 +#: xml_doc.cc:3666 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 915 +#: xml_doc.cc:3669 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 932 +#: xml_doc.cc:3678 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +msgstr "" +"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس میدهد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 933 +#: xml_doc.cc:3681 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 934 +#: xml_doc.cc:3684 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 943 +#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱(" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 947 +#: xml_doc.cc:3690 +#, no-c-format +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰(" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 951 +#: xml_doc.cc:3693 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +msgstr "" +"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس میدهد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 952 +#: xml_doc.cc:3696 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 953 +#: xml_doc.cc:3699 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 967 +#: xml_doc.cc:3705 +#, no-c-format +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰(" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 971 +#: xml_doc.cc:3708 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " +"pseudo-random number." +msgstr "" +"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جملهای توزیعشده را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 972 +#: xml_doc.cc:3711 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 973 +#: xml_doc.cc:3714 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 991 +#: xml_doc.cc:3723 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس میدهد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 992 +#: xml_doc.cc:3726 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 993 +#: xml_doc.cc:3729 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 +#: xml_doc.cc:3732 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 +#: xml_doc.cc:3735 +#, no-c-format +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "پراکندگی توزیع نرمال" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 +#: xml_doc.cc:3738 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس میدهد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 +#: xml_doc.cc:3741 +#, no-c-format +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 +#: xml_doc.cc:3744 +#, no-c-format +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 +#: xml_doc.cc:3747 +#, no-c-format +msgid "Bottom value" +msgstr "مقدار پایین" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 +#: xml_doc.cc:3750 +#, no-c-format +msgid "Top value" +msgstr "مقدار بالا" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 +#: xml_doc.cc:3753 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمیگرداند. " +"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 +#: xml_doc.cc:3756 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 +#: xml_doc.cc:3759 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ میباشد..." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 +#: xml_doc.cc:3765 +#, no-c-format +msgid "Multiple" +msgstr "مضرب" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 +#: xml_doc.cc:3768 +#, no-c-format +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " +"value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمیگرداند. مقدار و مضرب باید " +"علامت یکسان داشته باشند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 +#: xml_doc.cc:3771 +#, no-c-format +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 +#: xml_doc.cc:3774 +#, no-c-format +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 +#: xml_doc.cc:3777 +#, no-c-format +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 +#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#, no-c-format +msgid "Digits" +msgstr "ارقام" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 +#: xml_doc.cc:3786 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " +"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " +"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " +"corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمیگرداند. ارقام، تعداد ارقامی " +"میباشند که نسبت به آنها میخواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا " +"حذف شود، مقدار به نزدیکترین عدد صحیح بالا گرد میشود. اگر ارقام کوچکتر از صفر " +"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 +#: xml_doc.cc:3789 +#, no-c-format +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 +#: xml_doc.cc:3792 +#, no-c-format +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 +#: xml_doc.cc:3795 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 +#: xml_doc.cc:3798 +#, no-c-format +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 +#: xml_doc.cc:3801 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 +#: xml_doc.cc:3804 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 +#: xml_doc.cc:3813 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " +"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمیگرداند. ارقام، تعداد رقمهایی " +"میباشد که نسبت به آنها میخواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر باشد یا حذف " +"شود، مقدار به نزدیکترین عدد صحیح بالا گرد میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 +#: xml_doc.cc:3816 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 +#: xml_doc.cc:3819 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 +#: xml_doc.cc:3822 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 +#: xml_doc.cc:3825 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 +#: xml_doc.cc:3834 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +msgstr "" +"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمیگرداند. ارقام، " +"تعداد رقمهایی میباشد که نسبت به آنها میخواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام " +"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیکترین عدد صحیح پایین گرد میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 +#: xml_doc.cc:3837 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 +#: xml_doc.cc:3840 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 +#: xml_doc.cc:3843 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 +#: xml_doc.cc:3846 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 +#: xml_doc.cc:3849 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "اصطلاح Nاُم" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 +#: xml_doc.cc:3852 +#, no-c-format +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " +"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " +"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنبالهای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه میکند " +"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار " +"میگیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف میشود." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 +#: xml_doc.cc:3855 +#, no-c-format +msgid "FIB(n)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 +#: xml_doc.cc:3858 +#, no-c-format +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 +#: xml_doc.cc:3861 +#, no-c-format +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 +#: xml_doc.cc:3864 +#, no-c-format +msgid "Numerator" +msgstr "صورت کسر" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 +#: xml_doc.cc:3867 +#, no-c-format +msgid "Denumerator" +msgstr "مخرج کسر" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 +#: xml_doc.cc:3870 +#, no-c-format +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 +#: xml_doc.cc:3873 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر(" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 +#: xml_doc.cc:3876 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 +#: xml_doc.cc:3882 +#, no-c-format +msgid "" +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " +"of type n x n." +msgstr "" +"تابع MDETERM، تعیینکنندۀ یک ماتریس دادهشده است. ماتریس باید از نوع n x n " +"باشد." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 +#: xml_doc.cc:3885 +#, no-c-format +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 +#: xml_doc.cc:3888 +#, no-c-format +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 +#: xml_doc.cc:3891 +#, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "اولین ماتریس" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 +#: xml_doc.cc:3894 +#, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "دومین ماتریس" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 +#: xml_doc.cc:3897 +#, no-c-format +msgid "" +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " +"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +msgstr "" +"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب میکند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه شمارش " +"سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 +#: xml_doc.cc:3900 +#, no-c-format +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 +#: xml_doc.cc:3903 +#, no-c-format +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 +#: xml_doc.cc:3906 +#, no-c-format +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "جستجو و مرجع" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 +#: xml_doc.cc:3909 +#, no-c-format +msgid "Row number" +msgstr "شماره سطر" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 +#: xml_doc.cc:3912 +#, no-c-format +msgid "Column number" +msgstr "شماره ستون" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 +#: xml_doc.cc:3915 +#, no-c-format +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "عدد مطلق )اختیاری(" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 +#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#, no-c-format +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "سبک A۱ )اختیاری(" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 +#: xml_doc.cc:3921 +#, no-c-format +msgid "Sheet name" +msgstr "نام برگه" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 +#: xml_doc.cc:3924 +#, no-c-format +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " +"is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد میکند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون " +"پارامتر، شماره ستون است." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 +#: xml_doc.cc:3927 +#, no-c-format +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " +"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص میکند: ۱ یا حذفشده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون " +"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 +#: xml_doc.cc:3930 +#, no-c-format +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص میکند. اگر A1 در شرف تنظیم درست " +")پیشفرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده میشود؛ اگر A1 در شرف تنظیم نادرست " +"باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 +#: xml_doc.cc:3933 +#, no-c-format +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص میکند." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 +#: xml_doc.cc:3936 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه(" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 +#: xml_doc.cc:3939 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 +#: xml_doc.cc:3942 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 +#: xml_doc.cc:3945 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 +#: xml_doc.cc:3948 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 +#: xml_doc.cc:3951 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 +#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 +#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#, no-c-format +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 +#: xml_doc.cc:3957 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمیگرداند. یک ناحیه میتواند تکسلول یا مجموعهای " +"از سلولها باشد." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 +#: xml_doc.cc:3960 +#, no-c-format +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS)مرجع(" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 +#: xml_doc.cc:3963 +#, no-c-format +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 +#: xml_doc.cc:3966 +#, no-c-format +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 +#: xml_doc.cc:3969 +#, no-c-format +msgid "Index" +msgstr "نمایه" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 +#: xml_doc.cc:3972 +#, no-c-format +msgid "Arguments" +msgstr "نشانوندها" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 +#: xml_doc.cc:3975 +#, no-c-format +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "پارامتر مشخصشده توسط نمایه را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 +#: xml_doc.cc:3978 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...(" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 +#: xml_doc.cc:3981 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 +#: xml_doc.cc:3984 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 +#: xml_doc.cc:3990 +#, no-c-format +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " +"is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول دادهشده را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " +"ستون سلول جاری برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 +#: xml_doc.cc:3993 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN)مرجع(" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 +#: xml_doc.cc:3996 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 +#: xml_doc.cc:3999 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 +#: xml_doc.cc:4005 +#, no-c-format +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 +#: xml_doc.cc:4008 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 +#: xml_doc.cc:4011 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 +#: xml_doc.cc:4014 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 +#: xml_doc.cc:4020 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "سطر" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "ستون" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 +#: xml_doc.cc:4026 +#, no-c-format +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " +"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" +"اگر گسترهای داده شود، مقدار ذخیرهشده در یک سطر/ستون معین را برمیگرداند. اگر " +"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 +#: xml_doc.cc:4029 +#, no-c-format +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 +#: xml_doc.cc:4032 +#, no-c-format +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 +#: xml_doc.cc:4035 +#, no-c-format +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 +#: xml_doc.cc:4038 +#, no-c-format +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(اش را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 +#: xml_doc.cc:4047 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"محتوای سلول مشخصشده توسط متن مرجع را برمیگرداند. دومین پارامتر، اختیاری است." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 +#: xml_doc.cc:4050 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 +#: xml_doc.cc:4053 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 +#: xml_doc.cc:4056 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 +#: xml_doc.cc:4062 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"تابع ROW، سطر مرجع سلول دادهشده را برمیگرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر " +"سلول جاری برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 +#: xml_doc.cc:4065 +#, no-c-format +msgid "ROW(reference)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 +#: xml_doc.cc:4068 +#, no-c-format +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 +#: xml_doc.cc:4071 +#, no-c-format +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 +#: xml_doc.cc:4077 +#, no-c-format +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 +#: xml_doc.cc:4080 +#, no-c-format +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 +#: xml_doc.cc:4083 +#, no-c-format +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 +#: xml_doc.cc:4086 +#, no-c-format +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 +#: xml_doc.cc:4089 +#, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "مقدار مراجعه" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 +#: xml_doc.cc:4092 +#, no-c-format +msgid "Lookup vector" +msgstr "بردار مراجعه" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 +#: xml_doc.cc:4095 +#, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "بردار نتیجه" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 +#: xml_doc.cc:4098 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " +"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " +"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " +"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " +"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " +"Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه میگردد. مقداری را در بردار " +"نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمیگرداند. اگر مقدار در " +"بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را میگیرد. اگر مقداری در بردار مراجعه " +"نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده میشود. بردار مراجعه باید به ترتیب صعودی " +"باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. مقادیر عددی، " +"مقادیر رشتهای و بولی تشخیص داده میشوند. مقایسه بین رشتهها، حساس به حالت " +"نیست." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 +#: xml_doc.cc:4101 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 +#: xml_doc.cc:4104 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 +#: xml_doc.cc:4107 +#, no-c-format +msgid "Statistical" +msgstr "آماری" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 +#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 +#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 +#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#, no-c-format +msgid "Float" +msgstr "اعشاری" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 +#: xml_doc.cc:4122 +#, no-c-format +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 +#: xml_doc.cc:4125 +#, no-c-format +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 +#: xml_doc.cc:4128 +#, no-c-format +msgid "SKEW(range)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 +#: xml_doc.cc:4131 +#, no-c-format +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 +#: xml_doc.cc:4146 +#, no-c-format +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 +#: xml_doc.cc:4149 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 +#: xml_doc.cc:4152 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 +#: xml_doc.cc:4155 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 +#: xml_doc.cc:4170 +#, no-c-format +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +msgstr "" +"تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ دادهها رخ میدهد را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 +#: xml_doc.cc:4173 +#, no-c-format +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 +#: xml_doc.cc:4176 +#, no-c-format +msgid "MODE(range)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 +#: xml_doc.cc:4179 +#, no-c-format +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 +#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 +#: xml_doc.cc:4242 +#, no-c-format +msgid "Cell range of values" +msgstr "گسترۀ سلول مقادیر" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 +#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#, no-c-format +msgid "Second cell range of values" +msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 +#: xml_doc.cc:4188 +#, no-c-format +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 +#: xml_doc.cc:4191 +#, no-c-format +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 +#: xml_doc.cc:4194 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 +#: xml_doc.cc:4203 +#, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه میکند. نظیر تابع CORREL " +"میباشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 +#: xml_doc.cc:4206 +#, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 +#: xml_doc.cc:4209 +#, no-c-format +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 +#: xml_doc.cc:4218 +#, no-c-format +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 +#: xml_doc.cc:4221 +#, no-c-format +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 +#: xml_doc.cc:4224 +#, no-c-format +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 +#: xml_doc.cc:4230 +#, no-c-format +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "موقعیت )از بزرگترین(" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 +#: xml_doc.cc:4233 +#, no-c-format +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "تابع LARGE()، بزرگترین مقدار kاُم از مجموعه دادهها را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 +#: xml_doc.cc:4236 +#, no-c-format +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 +#: xml_doc.cc:4239 +#, no-c-format +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 +#: xml_doc.cc:4245 +#, no-c-format +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "موقعیت )از کوچکترین(" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 +#: xml_doc.cc:4248 +#, no-c-format +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "تابع SMALL()، کوچکترین مقدار kاُم از مجموعه دادهها را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 +#: xml_doc.cc:4251 +#, no-c-format +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 +#: xml_doc.cc:4254 +#, no-c-format +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 +#: xml_doc.cc:4257 +#, no-c-format +msgid "Number to be normalized" +msgstr "عددی که باید نرمال شود" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 +#: xml_doc.cc:4260 +#, no-c-format +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "میانگین توزیع" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 +#: xml_doc.cc:4263 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "انحراف معیار" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 +#: xml_doc.cc:4266 +#, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمالشده را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 +#: xml_doc.cc:4269 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 +#: xml_doc.cc:4272 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 +#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 +#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 +#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 +#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 +#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 +#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 +#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 +#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 +#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 +#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 +#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 +#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 +#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 +#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 +#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 +#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 +#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 +#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 +#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 +#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 +#: xml_doc.cc:4917 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "مقادیر اعشاری" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 +#: xml_doc.cc:4290 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " +"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"تابع KURT()، برآورد بیپیشقدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ دادهها " +"را محاسبه میکند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی " +"برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 +#: xml_doc.cc:4293 +#, no-c-format +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 +#: xml_doc.cc:4296 +#, no-c-format +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 +#: xml_doc.cc:4299 +#, no-c-format +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 +#: xml_doc.cc:4317 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " +"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه دادهها را محاسبه " +"میکند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 +#: xml_doc.cc:4320 +#, no-c-format +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 +#: xml_doc.cc:4323 +#, no-c-format +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 +#: xml_doc.cc:4326 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 +#: xml_doc.cc:4344 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 +#: xml_doc.cc:4347 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 +#: xml_doc.cc:4350 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 +#: xml_doc.cc:4353 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 +#: xml_doc.cc:4356 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "تعداد موفقیت در نمونه" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 +#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "تعداد آزمایشها" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 +#: xml_doc.cc:4362 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "تعداد موفقیت کلی" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 +#: xml_doc.cc:4365 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "اندازۀ جمعیت" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 +#: xml_doc.cc:4368 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 +#: xml_doc.cc:4371 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 +#: xml_doc.cc:4374 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 +#: xml_doc.cc:4392 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " +"is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای دادهشده را برمیگرداند. برابر با ریشۀ " +"Nاُم حاصلضرب اصطلاحات میباشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 +#: xml_doc.cc:4395 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 +#: xml_doc.cc:4398 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 +#: xml_doc.cc:4401 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 +#: xml_doc.cc:4419 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ دادهای )N با مجموع معکوسهای نقاط دادهای " +"تقسیم میشود( را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 +#: xml_doc.cc:4422 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 +#: xml_doc.cc:4425 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 +#: xml_doc.cc:4428 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 +#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "تعداد خرابیها" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 +#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "تعداد آزمایشهای موفق" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 +#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "احتمال موفقیت" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 +#: xml_doc.cc:4440 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جملهای منفی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 +#: xml_doc.cc:4443 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 +#: xml_doc.cc:4446 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 +#: xml_doc.cc:4458 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جملهای را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 +#: xml_doc.cc:4461 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " +"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " +"should be greater than the number of successes and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و سومین " +"پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد موفقیتها باشد و " +"احتمال باید کوچکتر یا مساوی با ۱ باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 +#: xml_doc.cc:4464 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 +#: xml_doc.cc:4467 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 +#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 +#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "مقدار )آرایه(" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 +#: xml_doc.cc:4476 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " +"function returns Err." +msgstr "" +"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصلضرب این مقادیر را برمیگرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 +#: xml_doc.cc:4479 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 +#: xml_doc.cc:4482 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 +#: xml_doc.cc:4491 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " +"function returns Err." +msgstr "" +"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمیگرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 +#: xml_doc.cc:4494 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 +#: xml_doc.cc:4497 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 +#: xml_doc.cc:4506 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمیگرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 +#: xml_doc.cc:4509 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 +#: xml_doc.cc:4512 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 +#: xml_doc.cc:4521 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمیگرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 +#: xml_doc.cc:4524 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 +#: xml_doc.cc:4527 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 +#: xml_doc.cc:4536 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "احتمال خرابی" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 +#: xml_doc.cc:4539 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"تابع INVBINO()، توزیع دو جملهای منفی را برمیگرداند. اولین پارامتر، تعداد " +"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال خرابی " +"است. تعداد آزمایشها باید بزرگتر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید کوچکتر یا " +"برابر با ۱ باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 +#: xml_doc.cc:4542 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 +#: xml_doc.cc:4545 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 +#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "تعداد کل عناصر" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 +#: xml_doc.cc:4551 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 +#: xml_doc.cc:4554 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " +"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " +"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " +"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +msgstr "" +"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه میکند. اولین پارامتر، شمارش کلی " +"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید مثبت " +"باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، تابع، " +"خطایی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 +#: xml_doc.cc:4557 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 +#: xml_doc.cc:4560 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 +#: xml_doc.cc:4563 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 +#: xml_doc.cc:4569 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "تعداد عناصر برای جایگشت" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 +#: xml_doc.cc:4572 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " +"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " +"used in the permutation." +msgstr "" +"تابع PERMUT()، تعداد جایگشتها را برمیگرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است و " +"دومین پارامتر، تعداد عناصر استفادهشده در جایگشت است." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 +#: xml_doc.cc:4575 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 +#: xml_doc.cc:4578 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 +#: xml_doc.cc:4581 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 +#: xml_doc.cc:4599 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " +"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه میکند. " +"میتوانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 +#: xml_doc.cc:4602 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 +#: xml_doc.cc:4605 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 +#: xml_doc.cc:4608 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 +#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 +#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "مقادیر رشتهای" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 +#: xml_doc.cc:4617 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " +"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " +"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " +"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " +"not counted." +msgstr "" +"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای دادهشده را محاسبه میکند. اعداد، متن و مقادیر " +"منطقی هم در محاسبه شامل میشوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست " +"ارزیابی شود، به عنوان مقدار صفر )۰( شمارش میشود. اگر نشانوند به درست ارزیابی " +"شود، به عنوان یک )۱( شمارش میشود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش " +"نمیشوند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 +#: xml_doc.cc:4620 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 +#: xml_doc.cc:4623 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 +#: xml_doc.cc:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه " +"میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 +#: xml_doc.cc:4644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 +#: xml_doc.cc:4647 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 +#: xml_doc.cc:4650 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 +#: xml_doc.cc:4653 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 +#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 +#: xml_doc.cc:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر دادهشده به عنوان پارامتر را محاسبه میکند. " +"میتوانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر MEDIAN(12; " +"5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته میشوند و از سلولها با " +"متن چشمپوشی میشود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 +#: xml_doc.cc:4671 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 +#: xml_doc.cc:4674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 +#: xml_doc.cc:4677 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 +#: xml_doc.cc:4695 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 +#: xml_doc.cc:4698 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 +#: xml_doc.cc:4701 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 +#: xml_doc.cc:4704 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 +#: xml_doc.cc:4707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 +#: xml_doc.cc:4725 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه میکند. نظیر تابع " +"VAR میباشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 +#: xml_doc.cc:4728 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 +#: xml_doc.cc:4731 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 +#: xml_doc.cc:4734 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 +#: xml_doc.cc:4737 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 +#: xml_doc.cc:4755 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 +#: xml_doc.cc:4758 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 +#: xml_doc.cc:4761 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 +#: xml_doc.cc:4764 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 +#: xml_doc.cc:4767 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 +#: xml_doc.cc:4785 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 +#: xml_doc.cc:4788 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 +#: xml_doc.cc:4791 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 +#: xml_doc.cc:4794 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 +#: xml_doc.cc:4797 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 +#: xml_doc.cc:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " +"that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه میکند. مقادیر متن و بولی که " +"برای نادرست ارزیابی میشوند به عنوان ۰ شمارش میشوند، مقدار بولی که برای درست " +"ارزیابی میشوند به عنوان ۱ شمارش میشوند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 +#: xml_doc.cc:4818 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 +#: xml_doc.cc:4821 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 +#: xml_doc.cc:4824 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 +#: xml_doc.cc:4827 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 +#: xml_doc.cc:4845 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " +"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " +"average value." +msgstr "" +"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمیگرداند. انحراف " +"معیار، اندازهگیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " +"پراکنده میشوند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 +#: xml_doc.cc:4848 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 +#: xml_doc.cc:4851 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 +#: xml_doc.cc:4869 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " +"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " +"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمیگرداند. انحراف " +"معیار، اندازهگیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " +"پراکنده میشوند. اگر سلول ارجاع دادهشده حاوی متن باشد یا حاوی مقدار بولی " +"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش میشود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ " +"شمارش میشود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 +#: xml_doc.cc:4872 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 +#: xml_doc.cc:4875 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 +#: xml_doc.cc:4878 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 +#: xml_doc.cc:4896 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 +#: xml_doc.cc:4899 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 +#: xml_doc.cc:4902 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 +#: xml_doc.cc:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمیگرداند. اگر یک سلول ارجاع " +"دادهشده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش میشود. اگر مقدار " +"بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش میشود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 +#: xml_doc.cc:4923 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 +#: xml_doc.cc:4926 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 +#: xml_doc.cc:4929 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 +#: xml_doc.cc:4932 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 +#: xml_doc.cc:4935 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " +"be calculated" +msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 +#: xml_doc.cc:4938 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 +#: xml_doc.cc:4941 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 +#: xml_doc.cc:4944 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 +#: xml_doc.cc:4947 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه میشود" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 +#: xml_doc.cc:4950 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 +#: xml_doc.cc:4953 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 +#: xml_doc.cc:4956 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 +#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "پارامتر آلفا" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 +#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "پارامتر بتا" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 +#: xml_doc.cc:4968 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "پرچم انباشتهشده" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 +#: xml_doc.cc:4971 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 +#: xml_doc.cc:4974 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " +"it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"اگر آخرین پارامتر )انباشتهشده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه میکند؛ اگر آخرین " +"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 +#: xml_doc.cc:4977 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 +#: xml_doc.cc:4980 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 +#: xml_doc.cc:4983 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 +#: xml_doc.cc:4986 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 +#: xml_doc.cc:4998 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "آغاز" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 +#: xml_doc.cc:5001 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "پایان" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 +#: xml_doc.cc:5004 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 +#: xml_doc.cc:5007 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم میکنند، در " +"غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیشفرض میشوند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 +#: xml_doc.cc:5010 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 +#: xml_doc.cc:5013 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 +#: xml_doc.cc:5016 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 +#: xml_doc.cc:5022 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمیگرداند و تابعی نزدیک به توزیع نرمال " +"را ایجاد میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 +#: xml_doc.cc:5025 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 +#: xml_doc.cc:5028 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 +#: xml_doc.cc:5031 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 +#: xml_doc.cc:5037 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " +"and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمیگرداند و تابعی نزدیک به " +"توزیع نرمال را ایجاد میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 +#: xml_doc.cc:5040 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 +#: xml_doc.cc:5043 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 +#: xml_doc.cc:5046 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 +#: xml_doc.cc:5052 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "مرکز خطی توزیع" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 +#: xml_doc.cc:5055 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 +#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 +#: xml_doc.cc:5061 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 +#: xml_doc.cc:5064 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " +"is to be calculated." +msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 +#: xml_doc.cc:5067 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 +#: xml_doc.cc:5070 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 +#: xml_doc.cc:5073 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه میکند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 +#: xml_doc.cc:5076 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 +#: xml_doc.cc:5079 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 +#: xml_doc.cc:5082 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 +#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 +#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 +#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 +#: xml_doc.cc:5094 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 +#: xml_doc.cc:5097 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 +#: xml_doc.cc:5100 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 +#: xml_doc.cc:5103 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "احتمال" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 +#: xml_doc.cc:5112 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 +#: xml_doc.cc:5115 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 +#: xml_doc.cc:5118 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 +#: xml_doc.cc:5121 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه میشود" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 +#: xml_doc.cc:5124 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 +#: xml_doc.cc:5127 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 +#: xml_doc.cc:5130 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 +#: xml_doc.cc:5136 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "پارامتر لاندا" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 +#: xml_doc.cc:5142 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 +#: xml_doc.cc:5145 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 +#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " +"distribution." +msgstr "" +"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه میکند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 +#: xml_doc.cc:5151 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 +#: xml_doc.cc:5154 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 +#: xml_doc.cc:5157 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 +#: xml_doc.cc:5172 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 +#: xml_doc.cc:5175 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 +#: xml_doc.cc:5181 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 +#: xml_doc.cc:5184 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 +#: xml_doc.cc:5187 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 +#: xml_doc.cc:5193 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمیگرداند. عدد باید " +"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 +#: xml_doc.cc:5196 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 +#: xml_doc.cc:5199 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 +#: xml_doc.cc:5205 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 +#: xml_doc.cc:5208 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 +#: xml_doc.cc:5211 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " +"be positive." +msgstr "" +"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمیگرداند. عدد باید بین ۰ و ۱ " +")غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 +#: xml_doc.cc:5214 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 +#: xml_doc.cc:5217 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 +#: xml_doc.cc:5223 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمیگرداند. پارامتر عدد باید " +"مثبت باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 +#: xml_doc.cc:5226 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 +#: xml_doc.cc:5229 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 +#: xml_doc.cc:5235 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط(" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 +#: xml_doc.cc:5241 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 +#: xml_doc.cc:5244 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 +#: xml_doc.cc:5250 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 +#: xml_doc.cc:5253 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 +#: xml_doc.cc:5256 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 +#: xml_doc.cc:5259 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 +#: xml_doc.cc:5262 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 +#: xml_doc.cc:5265 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "اندازۀ کل جمعیت" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 +#: xml_doc.cc:5268 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 +#: xml_doc.cc:5271 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه " +"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 +#: xml_doc.cc:5274 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 +#: xml_doc.cc:5277 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 +#: xml_doc.cc:5283 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "درجات آزادی برای توزیع t" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 +#: xml_doc.cc:5286 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "حالت )۱ یا ۲(" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 +#: xml_doc.cc:5289 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 +#: xml_doc.cc:5292 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمیگرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 +#: xml_doc.cc:5295 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 +#: xml_doc.cc:5298 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 +#: xml_doc.cc:5304 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "درجات آزادی ۱" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 +#: xml_doc.cc:5307 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "درجات آزادی ۲" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 +#: xml_doc.cc:5310 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 +#: xml_doc.cc:5313 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 +#: xml_doc.cc:5316 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را میدهد" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 +#: xml_doc.cc:5322 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "درجات آزادی" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 +#: xml_doc.cc:5325 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان دادهشده که یک فرضیه تأیید " +"میشود را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 +#: xml_doc.cc:5328 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " +"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " +"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " +"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "" +"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونهای تصادفی داده میشود که از مجموع مقدار " +"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهدهشده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر Chi " +"محاسبه میشود را مقایسه میکند و از این احتمال خطا برای فرضیهای که باید آزمایش " +"شود، تعیین میکند." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 +#: xml_doc.cc:5331 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 +#: xml_doc.cc:5334 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 15 +#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "اعشارها" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 19 +#: xml_doc.cc:5346 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " +"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " +"function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، عدد " +"را به متن تبدیل میکند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق با " +"واحد پول محلی انجام میدهد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 20 +#: xml_doc.cc:5349 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 21 +#: xml_doc.cc:5352 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 22 +#: xml_doc.cc:5355 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 38 +#: xml_doc.cc:5364 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "بدون کاما" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 42 +#: xml_doc.cc:5367 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " +"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " +"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " +"True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد میکند، عدد را در رشتۀ قالب " +"اعشاری قالببندی میکند و نتیجه را به صورت متن برمیگرداند. اگر اعشارها منفی " +"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد میشود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض میشود. " +"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمیشود." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 43 +#: xml_doc.cc:5370 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 44 +#: xml_doc.cc:5373 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 45 +#: xml_doc.cc:5376 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 46 +#: xml_doc.cc:5379 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 54 +#: xml_doc.cc:5382 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "متنی که میخواهید برای آن جایگزینی کنید" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 58 +#: xml_doc.cc:5385 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "جزئی از متن که میخواهید جایگزین کنید" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 62 +#: xml_doc.cc:5388 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "متن جدیدی که جایگزینی میباشد" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 66 +#: xml_doc.cc:5391 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "رخداد جایگزینی" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 70 +#: xml_doc.cc:5394 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " +"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " +"any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی میکند. اگر شمارۀ " +"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین میشود. در غیر این صورت، هر " +"رخدادی از متن قدیمی به متن جدید تغییر میکند. هنگامی که میخواهید متن مشخصی را " +"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که میخواهید هر متنی که در یک " +"محل مشخص رخ میدهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 71 +#: xml_doc.cc:5397 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 72 +#: xml_doc.cc:5400 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 73 +#: xml_doc.cc:5403 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 74 +#: xml_doc.cc:5406 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 84 +#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "متنی که میخواهید پیدا کنید" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 88 +#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 92 +#: xml_doc.cc:5415 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "نمایۀ مشخصشده برای آغاز جستجو" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 96 +#: xml_doc.cc:5418 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " +"from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا " +"میکند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپترین نویسۀ within_text برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 97 +#: xml_doc.cc:5421 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " +"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " +"characters." +msgstr "" +"میتوانید از نویسههای عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت " +"سؤال با هر تکنویسه تطبیق میکند، یک ستاره با هر دنبالهای از نویسهها تطبیق " +"میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 98 +#: xml_doc.cc:5424 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " +"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " +"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgstr "" +"پارامتر start_num، نویسهای که جستجو از آن آغاز میشود را مشخص میکند. اولین " +"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض میشود. جستجو تفاوت بین " +"حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمیدهد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 99 +#: xml_doc.cc:5427 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 100 +#: xml_doc.cc:5430 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 101 +#: xml_doc.cc:5433 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 114 +#: xml_doc.cc:5439 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " +"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " +"empty text." +msgstr "" +"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمیگرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن اتلاق " +"میشود، T مقدار را برمیگرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمیکند، T متن خالی را " +"برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 115 +#: xml_doc.cc:5442 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 116 +#: xml_doc.cc:5445 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 117 +#: xml_doc.cc:5448 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی(" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 129 +#: xml_doc.cc:5454 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 130 +#: xml_doc.cc:5457 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 131 +#: xml_doc.cc:5460 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 132 +#: xml_doc.cc:5463 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 140 +#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 +#: xml_doc.cc:5613 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "رشته" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 144 +#: xml_doc.cc:5469 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " +"the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک تبدیل " +"میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 145 +#: xml_doc.cc:5472 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 146 +#: xml_doc.cc:5475 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 154 +#: xml_doc.cc:5478 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "رشتۀ اول" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 158 +#: xml_doc.cc:5481 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "رشته برای مقایسه با" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 162 +#: xml_doc.cc:5484 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست(" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 166 +#: xml_doc.cc:5487 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " +"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمیگرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ " +"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 167 +#: xml_doc.cc:5490 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 168 +#: xml_doc.cc:5493 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 169 +#: xml_doc.cc:5496 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 170 +#: xml_doc.cc:5499 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 187 +#: xml_doc.cc:5508 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " +"returns False." +msgstr "" +"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمیگرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 188 +#: xml_doc.cc:5511 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 189 +#: xml_doc.cc:5514 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 190 +#: xml_doc.cc:5517 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 199 +#: xml_doc.cc:5520 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "متنی که میخواهید چند نویسه را جایگزین کنید" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 203 +#: xml_doc.cc:5523 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "موقعیت نویسهها برای جایگزینی" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 207 +#: xml_doc.cc:5526 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "تعداد نویسهها برای جایگزینی" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 211 +#: xml_doc.cc:5529 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "متنی که نویسهها را در متن قدیمی جایگزین میکند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 215 +#: xml_doc.cc:5532 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 216 +#: xml_doc.cc:5535 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 217 +#: xml_doc.cc:5538 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 218 +#: xml_doc.cc:5541 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 236 +#: xml_doc.cc:5550 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص میکند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 240 +#: xml_doc.cc:5553 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " +"from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( مییابد و " +"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپترین نویسۀ within_text برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 241 +#: xml_doc.cc:5556 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " +"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " +"to be 1." +msgstr "" +"پارامتر start_num نویسهای که برای آغاز جستجوست را مشخص میکند. اگر start_num " +"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 242 +#: xml_doc.cc:5559 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " +"does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"همچنین، میتوانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس به " +"حالت است و به نویسههای عام اجازه نمیدهد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 243 +#: xml_doc.cc:5562 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 244 +#: xml_doc.cc:5565 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 245 +#: xml_doc.cc:5568 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 246 +#: xml_doc.cc:5571 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 256 +#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 +#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 +#: xml_doc.cc:5781 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "رشتۀ متن" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 260 +#: xml_doc.cc:5577 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 264 +#: xml_doc.cc:5580 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "طول" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 268 +#: xml_doc.cc:5583 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " +"string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"رشتۀ MID() زیررشتهای را برمیگرداند که حاوی نویسههای »طول« رشته است و در " +"نمایۀ »موقعیت« آغاز میشود." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 269 +#: xml_doc.cc:5586 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 270 +#: xml_doc.cc:5589 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 271 +#: xml_doc.cc:5592 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 272 +#: xml_doc.cc:5595 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 286 +#: xml_doc.cc:5601 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 287 +#: xml_doc.cc:5604 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 288 +#: xml_doc.cc:5607 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 289 +#: xml_doc.cc:5610 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 301 +#: xml_doc.cc:5616 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصلههای بین واژهها برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 302 +#: xml_doc.cc:5619 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 303 +#: xml_doc.cc:5622 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 331 +#: xml_doc.cc:5640 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " +"strings passed as parameters." +msgstr "" +"تابع CONCATENATE() رشتهای را برمیگرداند که تسلسل رشتههای گذرکرده به عنوان " +"پارامتر میباشد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 332 +#: xml_doc.cc:5643 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 333 +#: xml_doc.cc:5646 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 345 +#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "مقدار نویسهها" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 349 +#: xml_doc.cc:5655 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " +"length of the string." +msgstr "" +"تابع RIGHT() زیررشتهای که حاوی چپترین »طول« رشته است را برمیگرداند. اگر " +"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمیگردد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 350 +#: xml_doc.cc:5658 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 351 +#: xml_doc.cc:5661 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 352 +#: xml_doc.cc:5664 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 353 +#: xml_doc.cc:5667 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 371 +#: xml_doc.cc:5676 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " +"length of the string." +msgstr "" +"تابع LEFT() زیررشتهای را برمیگرداند که حاوی چپترین نویسههای »طول« رشته " +"میباشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمیگردد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 372 +#: xml_doc.cc:5679 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 373 +#: xml_doc.cc:5682 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 374 +#: xml_doc.cc:5685 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 375 +#: xml_doc.cc:5688 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 389 +#: xml_doc.cc:5694 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "شمارش تکرارها" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 393 +#: xml_doc.cc:5697 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " +"parameter." +msgstr "" +"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته میشود را " +"میگوید." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 394 +#: xml_doc.cc:5700 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 395 +#: xml_doc.cc:5703 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 407 +#: xml_doc.cc:5709 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " +"begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را رمزبندی " +"میکند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در A )چرخش( آغاز میشود." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 408 +#: xml_doc.cc:5712 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، میتوانید متن را سرگشایی کنید." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 409 +#: xml_doc.cc:5715 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 410 +#: xml_doc.cc:5718 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 411 +#: xml_doc.cc:5721 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 423 +#: xml_doc.cc:5727 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " +"characters to lowercase." +msgstr "" +"تابع TOGGLE() نویسههای حرف کوچک را به نویسههای حرف بزرگ و بالعکس تغییر " +"میدهد." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 424 +#: xml_doc.cc:5730 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 425 +#: xml_doc.cc:5733 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 426 +#: xml_doc.cc:5736 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 427 +#: xml_doc.cc:5739 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 441 +#: xml_doc.cc:5745 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف میکند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 442 +#: xml_doc.cc:5748 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 443 +#: xml_doc.cc:5751 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 455 +#: xml_doc.cc:5757 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "تابع SLEEK() کل فاصلههای رشته را حذف میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 456 +#: xml_doc.cc:5760 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 457 +#: xml_doc.cc:5763 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 470 +#: xml_doc.cc:5769 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 471 +#: xml_doc.cc:5772 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 472 +#: xml_doc.cc:5775 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 473 +#: xml_doc.cc:5778 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 487 +#: xml_doc.cc:5784 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 488 +#: xml_doc.cc:5787 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 489 +#: xml_doc.cc:5790 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 490 +#: xml_doc.cc:5793 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 500 +#: xml_doc.cc:5796 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "کد نویسه" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 504 +#: xml_doc.cc:5799 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "تابع CHAR() نویسهای که با یک عدد مشخص شده را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 505 +#: xml_doc.cc:5802 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 506 +#: xml_doc.cc:5805 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) »A« را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 519 +#: xml_doc.cc:5811 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 520 +#: xml_doc.cc:5814 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 521 +#: xml_doc.cc:5817 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 534 +#: xml_doc.cc:5823 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی میکند را تبدیل میکند. " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 535 +#: xml_doc.cc:5826 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 536 +#: xml_doc.cc:5829 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 544 +#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "متن جستجوشده" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 548 +#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت منظم" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 552 +#: xml_doc.cc:5838 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "مقدار پیشفرض )اختیاری(" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 556 +#: xml_doc.cc:5841 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری(" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 560 +#: xml_doc.cc:5844 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " +"does not match the given regular expression, value specified as default is " +"returned." +msgstr "" +"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق میکند را برمیگرداند. اگر رشته با عبارت " +"منظم دادهشده تطبیق نکند، مقدار مشخصشده به عنوان پیشفرض برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 561 +#: xml_doc.cc:5847 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده میشود." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 562 +#: xml_doc.cc:5850 +#, no-c-format +msgid "" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " +"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" +"اگر مقدار پیشفرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده " +"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده میشود(" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 563 +#: xml_doc.cc:5853 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 564 +#: xml_doc.cc:5856 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 565 +#: xml_doc.cc:5859 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 581 +#: xml_doc.cc:5868 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "جایگزینی" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 585 +#: xml_doc.cc:5871 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین میکند" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 586 +#: xml_doc.cc:5874 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 587 +#: xml_doc.cc:5877 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را " +"برمیگرداند" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 +#: xml_doc.cc:5880 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "مثلثات" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 +#: xml_doc.cc:5886 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"تابع COS() کسینوس x را برمیگرداند در جایی که x به صورت رادیان داده میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 +#: xml_doc.cc:5889 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 +#: xml_doc.cc:5892 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 +#: xml_doc.cc:5895 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 +#: xml_doc.cc:5901 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 +#: xml_doc.cc:5904 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 +#: xml_doc.cc:5907 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 +#: xml_doc.cc:5913 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"تابع SIN() سینوس x را برمیگرداند در جایی که x به صورت رادیان داده میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 +#: xml_doc.cc:5916 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 +#: xml_doc.cc:5919 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 +#: xml_doc.cc:5922 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 +#: xml_doc.cc:5928 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"تابع TAN() تانژانت x را برمیگرداند در جایی که x به صورت رادیان داده میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 +#: xml_doc.cc:5931 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 +#: xml_doc.cc:5934 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 +#: xml_doc.cc:5937 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 +#: xml_doc.cc:5943 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمیگرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ تا " +"PI )مشمول( تعریف میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 +#: xml_doc.cc:5946 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 +#: xml_doc.cc:5949 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 +#: xml_doc.cc:5952 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 +#: xml_doc.cc:5958 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمیگرداند و مقدار از نظر ریاضی -PI/2 " +"تا PI/2 )مشمول( تعریف میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 +#: xml_doc.cc:5961 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 +#: xml_doc.cc:5964 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 +#: xml_doc.cc:5967 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 +#: xml_doc.cc:5973 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمیگرداند و مقدار از نظر ریاضی " +"-PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 +#: xml_doc.cc:5976 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 +#: xml_doc.cc:5979 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 +#: xml_doc.cc:5982 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 +#: xml_doc.cc:5988 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 " +"تعریف میشود را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 +#: xml_doc.cc:5991 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 +#: xml_doc.cc:5994 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 +#: xml_doc.cc:5997 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) برابر با ۱ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 +#: xml_doc.cc:6003 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 " +"تعریف می شود را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 +#: xml_doc.cc:6006 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 +#: xml_doc.cc:6009 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 +#: xml_doc.cc:6012 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 +#: xml_doc.cc:6018 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف " +"میشود را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 +#: xml_doc.cc:6021 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 +#: xml_doc.cc:6024 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 +#: xml_doc.cc:6027 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 +#: xml_doc.cc:6033 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " +"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " +"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه میکند. آن مقداری است که کسینوس " +"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را " +"برمیگرداند و errno تنظیم میشود." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 +#: xml_doc.cc:6036 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 +#: xml_doc.cc:6039 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 +#: xml_doc.cc:6042 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 +#: xml_doc.cc:6048 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " +"value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه میکند؛ آن مقداری است که سینوس " +"هذلولیش x است." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 +#: xml_doc.cc:6051 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 +#: xml_doc.cc:6054 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 +#: xml_doc.cc:6057 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 +#: xml_doc.cc:6063 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " +"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه میکند؛ آن مقداری است که تانژانت " +"هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-number )NaN( " +"را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 +#: xml_doc.cc:6066 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 +#: xml_doc.cc:6069 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 +#: xml_doc.cc:6072 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 +#: xml_doc.cc:6081 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه میکند. شبیه محاسبۀ آرک تانژانت " +"y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه استفاده " +"میشوند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 +#: xml_doc.cc:6084 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 +#: xml_doc.cc:6087 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 +#: xml_doc.cc:6090 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 +#: xml_doc.cc:6096 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 +#: xml_doc.cc:6099 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 +#: xml_doc.cc:6102 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 +#: xml_doc.cc:6105 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 +#: xml_doc.cc:6108 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "زاویه )درجه(" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 +#: xml_doc.cc:6111 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل میکند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 +#: xml_doc.cc:6114 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 +#: xml_doc.cc:6117 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 +#: xml_doc.cc:6120 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ میباشد" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 +#: xml_doc.cc:6123 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمیگرداند." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 +#: xml_doc.cc:6126 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 +#: xml_doc.cc:6129 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ میباشد..." + +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet" + +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "" + +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "زاویه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "نام ناحیه" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "متن ناحیه خالی است." + +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "توضیح سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "برابر با" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "بیشتر از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "کمتر از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "برابر یا بیشتر از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "برابر یا کمتر از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "میان" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "گسترۀ بیرون" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "متفاوت با" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "اولین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "دومین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "سومین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "سلول هست" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "سبک سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "متفاوت از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +msgid "" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "تثبیت کردن" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&تابع:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "انحراف معیار" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "واریانس" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&مرجع:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "مراجع &واردشده:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&توصیف در سطر" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "&توصیف در ستون" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "&رونوشت داده" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" +msgstr "" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +"بسیار کوچک است" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +"بسیار بزرگ است" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +msgid "" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" +msgstr "" +"گسترههای\n" +"%1\n" +"و\n" +"%2\n" +"اندازۀ متفاوتی دارند" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" +msgstr "" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +" بدشکل است" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "چشمپوشی از جداسازهای دونسخهای" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "کاما" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه واوک" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدولبند" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "فاصله" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "آغاز در خط:" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "نقل قول متن:" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "درج از تخته یادداشت" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "دادهای در تخته یادداشت وجود ندارد." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr " دادۀ قابل استفادهای در تخته یادداشت وجود ندارد." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "درج پروندۀ متن" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "پروندۀ ورودی را نمیتوان باز کرد." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "متن به ستونها" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "هیچکدام" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +msgid "" +"User name:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"نام کاربر:\n" +")در صورت لزوم(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +msgid "" +"Port:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"درگاه:\n" +")در صورت لزوم(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "نام دادگان:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +msgid "" +"Password:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"اسم رمز:\n" +")در صورت لزوم(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "برگزیدن جدولها:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "برگه" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "برگهها" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "برگزیدن ستونها:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع داده" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "برابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "نابرابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "در" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "نه در" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "مانند" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "بیشتر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "کمتر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "بیشتر یا برابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "کمتر یا برابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "مجزا" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "مرتبشده بر اساس" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "گزینههای پرسوجو" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "پرسوجوی SQL:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "درج در منطقه" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "آغاز در سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "نتیجه" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "نمیتوانید جدولی را در اینجا مشخص کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "خرابی در اجرای پرسوجو." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "با این پرسوجو به نتیجه نمیرسید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "درگاه باید یک عدد باشد" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "در حال اتصال به دادگان..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "گرداننده نتوانست بار شود" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " +"'_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"»*« یا »؟« در SQL نویسههای عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« " +"هستند. میخواهید آنها را جایگزین کنید؟" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "گزینههای بیشتر" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "جستجوی برگۀ کامل" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "جستجو در:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "مقادیر سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "جهت جستجو:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "از عرض سپس پایین" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "پایین سپس از عرض" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "گزینههای کمتر" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "سبک برگه" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "درج تابع" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&پارامترها" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "اين تابع پارامتری ندارد." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "توصیف موجود نیست." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "پیگردی هدف" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "به مقدار:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "با تغییر سلول:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "تنظیم سلول:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "مقدار جاری:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "مقدار جدید:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "مرجع سلول نامعتبر است." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "مقدار هدف نامعتبر است." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "در حال آغاز..." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "تکرار:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راهحل یافت:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راهحلی نیافته است." + +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "برو به سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "وارد کردن سلول:" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "حرکت به راست" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "حرکت به پایین" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "درج سطرها" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "درج ستونها" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "درج سلولها" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "حرکت به چپ" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "حذف سطرها" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "حذف ستونها" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "حذف سلولها" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "سطر پر است. سلولها را نمیتوان به راست حرکت داد." + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "ستون پر است. سلولها را نمیتوان به پایین حرکت داد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "سبک" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "سبک وراثت:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "<None>" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "سبک نمیتواند از خودش ارث ببرد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمیتواند از »%1« ارث ببرد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "سبک پدر وجود ندارد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "قالب &داده" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&قلم" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&موقعیت" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&لبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&زمینه" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "حفاظت &سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "قالب سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "عمومی" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"قالب پیشفرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ واقعی " +"را آشکار میکند. به طور پیشفرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک سلول را در " +"راست همتراز میکند و هر چیز دیگری را در چپ همتراز میکند." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"نشانگذاری عدد از نشانگذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقهای و " +"دستیابیپذیری -< تب اعداد انتخاب میکنید، استفاده میکند. اعداد به صورت پیشفرض " +"در راست همتراز میشوند." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "درصد" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " +"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " +"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " +"12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی " +"میکنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب میشود.\n" +"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ " +"میشود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمیگردد.\n" +"همچنین، میتوانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "پول" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " +"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " +"set in KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقهای و دستیابیپذیری " +"-<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشانگذاری پول تبدیل میکند. نماد پول جاری " +"نمایش داده میشود و دقت در KControl تنظیم میشود.\n" +"همچنین، میتوانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالببندی " +"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "علمی" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"قالب علمی، با استفاده از نشانگذاری علمی شمارۀ شما را تغییر میدهد. مثلاً، " +"0.0012 به 1.2E-03 تغییر مییابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، 0.0012 " +"دوباره نمایش داده میشود." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " +"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " +"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " +"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " +"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " +"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " +"fraction." +msgstr "" +"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر میدهد. مثلاً، ۱/۰ میتواند به ۸/۱، ۱۶/۲، " +"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. " +"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب میکنید ممکن نیست، نزدیکترین تطابق انتخاب " +"میشود.\n" +" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب میکنیم و یکشانزدهم ۱۶/۱ " +"متن نمایش دادهشده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به عنوان " +"عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را نمایش " +"میدهد که نزدیکترین کسر یکشانزدهم است. " + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "قالب تاریخ" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " +"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " +"date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " +"cells will also get dates." +msgstr "" +"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیمشده در KControl واقع " +"در منطقهای و دستیابیپذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم " +"میشود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n" +"درست مثل این که میتوانید شمارهها را به پایین بکشید، میتوانید تاریخها را هم " +"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را میگیرند." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "قالب زمان" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " +"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" +"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " +"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " +"have in KControl." +msgstr "" +"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل میدهد. برای وارد کردن یک زمان، باید آن " +"را در مجموعۀ قالببندی زمان در منطقهای و دستیابیپذیری -<زمان و تاریخها وارد " +"کنید. در جعبه محاورۀ قالببندی سلول میتوانید تنظیم کنید که زمان چگونه باید با " +"انتخاب یکی از گزینههای قالببندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب پیشفرض " +"مجموعه قالب سیستم در KControl میباشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی زمان نیست، " +"KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش میدهد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " +"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " +"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " +"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " +"cell is justified." +msgstr "" +"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالببندی میکند. در صورتی مفید است که شمارهای " +"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار " +"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را همتراز میکند. هنگامی که شمارهها " +"به عنوان متن قالببندی میشوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. " +"همچنین، راهی که سلول همتراز میشود را هم تعیین میکند." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمیکند. باید در نشر بعدی فعال شود." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " +"clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"پیشنمایشی از انتخاب شما نمایش میدهد، به نحوی که میتوانید متوجه شوید که پیش " +"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه میکند." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش میدهد." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " +"in the checked format." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب علامت " +"زده شده اضافه کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "متغیر" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"میتوانید کنترل کنید که پس از نقطۀ دهدهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده " +"میشود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم میتوان " +"این را تغییر داد. " + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " +"in the checked format." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت " +"زده شده، اضافه کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " +"whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"میتوانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده " +"میشوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده میشوند." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "پسوند:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "پیشوند:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "دقت:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "واحد پول:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "یکدوم ۲/۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "یکچهارم ۴/۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "یکهشتم ۸/۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "یکشانزدهم ۱۶/۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "یکدهم ۱۰/۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "یکصدم ۱۰۰/۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "تکرقمی ۵/۹" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "سهرقمی ۱۵۳/۶۵۲" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "سیستم:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "عرض پیشفرض )%1 %2(" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "ارتفاع پیشفرض )%1 %2(" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "پیشگزینش" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "سفارشی کردن" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "رنگ زمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "بدون رنگ" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "فهرستهای سفارشی" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "فهرست:" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "مدخل:" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&جدید" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&رونوشت" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "واقعاً میخواهید این فهرست را حذف کنید؟" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n" +"میخواهید ادامه دهید؟" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&اعمال به همۀ برگهها" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "گزینههای عمومی" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "چاپ &توری" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "چاپ شاخص &توضیح" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "چاپ شاخص &فرمول" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "چاپ &اشیاء" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "چاپ &نمودارها" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "گسترهها" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "گسترۀ چاپ:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "مقیاسبندی نتیجۀ چاپی" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "بزرگنمایی:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1٪" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "محدود کردن صفحات:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "بدون حد" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشمپوشی میشود." + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشمپوشی میشود.\n" +"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشمپوشی میشود.\n" +"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد" + +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "پیکربندی KSpread" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "تنظیمات محلی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "طرحبندی صفحه" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "هجی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "رفتار غلطگیر" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "متن به گفتار" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "تنظیمات متن به گفتار" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&بهروزرسانی تنظیمات محلی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "زبان: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "قالب عدد پیشفرض: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "قالب تاریخ بلند: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "قالب زمان: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "قالب واحد پول: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "تعداد برگههای بازشده در &ابتدا:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " +"document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"کنترل میکند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، چند " +"کاربرگ ایجاد میشود." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&تعداد پروندهها جهت نمایش در فهرست پروندههای اخیر:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " +"Open Recent." +msgstr "" +"تعداد بیشینۀ نام پروندههایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش داده " +"میشوند را کنترل میکند." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید زمان میان ذخیرههای خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم " +"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "ایجاد پروندههای پشتیبان" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"اگر میخواهید برخی پروندههای پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به " +"صورت پیشفرض علامت زده میشود." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +msgstr "" +"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگهها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " +"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "نمایش میله لغزش &افقی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگهها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی کردن " +"آنها این جعبه را علامت نزنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "نمایش سرآیند &ستون" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "نمایش سرآیند &سطر" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "نمایش &تبها" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " +"worksheet." +msgstr "" +"این جعبه بررسی منترل میکند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده " +"میشوند." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" +"اینجا، جایی است که میتوانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی " +"شود." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "نمایش میله &وضعیت" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "اگر میخواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "حد واگرد/ازنو:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "حالت &تکمیل:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " +"drop down selection box." +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد که از گسترهای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل " +"متن )خودکار( را انتخاب کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "بالاپر" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "نیمهخودکار" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "با &فشار ورود، مکاننمای سلول را حرکت میدهد:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "پایین، اولین ستون" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " +"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"هنگامی که سلولی را انتخاب کردهاید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این " +"تنظیم تعیین شده، مکاننمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت " +"میدهد." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&روش محاسبه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " +"the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"از این جعبه گزینش پایین افت میتوان برای انتخاب محاسبۀ انجامشده توسط تابع " +"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش " +"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "گام &تورفتگی )%1(:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کردهاید قابل درک برای " +"KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا میپرد." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "رنگ &توری:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبههای هر سلول، اینجا را فشار دهید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "لبههای صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " +"red." +msgstr "" +"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبههای صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبههای صفحه " +"نمایش داده میشوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبههایی که به صورت پیشفرض قرمز " +"هستند، اینجا را فشار دهید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&اندازۀ صفحه پیشفرض:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " +"sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"از میان کل اندازه صفحههای مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیشفرض انتخاب " +"کنید.\n" +"نکته این که میتوانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب " +"-<طرحبندی صفحه... جاینوشت کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&جهت پيشفرض صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n" +"نکته این که میتوانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرحبندی صفحه... جهت صفحۀ " +"جاری را جاینوشت کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&واحد پیشفرض صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " +"Page Layout... dialog." +msgstr "" +"واحد پیشفرضی که در برگۀ شما استفاده میشود را انتخاب کنید.\n" +"نکته این که میتوانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرحبندی صفحه...، واحد را " +"برای برگۀ جاری جاینوشت کنید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "پرش از همۀ واژههای بزرگ" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " +"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، واژههای نوشتهشده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمیشوند. " +"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"اگر میخواهید غلطگیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet " +"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، غلطگیر " +"در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال میکند." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "گفتن عنصر تحت اشارهگر &موشی" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "گفتن عنصر با &کانون" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "گفتن نکتههای &ابزار" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "گفتن این &چیست" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "&گفتن شتابدهها" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&پیشسوشده با واژه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "شتابده" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&تأییدخواهی فاصله:" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "ناحیه: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "واقعاً میخواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "حذف ناحیه" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "ویرایش ناحیه" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "سلول:" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "برگه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "نام ناحیه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 +msgid "Resize Row" +msgstr "تغییر اندازۀ سطر" + +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 +msgid "Resize Column" +msgstr "تغییر اندازۀ ستون" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "مجموعهها" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "درج مقادیر" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "درج عمودی مجموعهها، از بالا به پایین" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "درج افقی مجموعهها، از چپ به راست" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "خطی )۲،۴،۶،...(" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " +"the value before it." +msgstr "" +"ایجاد مجموعهای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهمشده در گام برای هر " +"گام. مجموعهای را فراهم میکند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن " +"است." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...(" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " +"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " +"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"ایجاد مجموعهای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار فراهمشده " +"در گام ضرب میکند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد میکند: ۵، ۲۵، " +"۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی ۱۲۵، که ضرب در " +"همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "مقدار آغاز:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "مقدار ایست:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "مقدار گام:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "" +"امکان این که هیچکدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "گام منفی است." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد." + +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "گزینش برگههای مخفی جهت نمایش:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "ستون: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "سطر: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتبسازی" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "طرحبندی" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "مرتبسازی &سطرها" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "مرتبسازی &ستونها" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "مرتبسازی بر اساس" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "سپس توسط" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "معیار مرتبسازی" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "اولین کلید" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "&قالببندی رونوشت سلول )لبهها، رنگها، سبک متن(" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "مرتبسازی حساس به حالت" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " )ستون %1(" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "ستون %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " )سطر %1(" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "سطر %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "چسباندن ویژه" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "چسباندن چه" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "هر چیز" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "هر چیز بدون لبه" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "عمل" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "جمع" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "تفریق" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "ضرب" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "تقسیم" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "سبکها" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "همۀ سبکها" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "سبکهای اعمالشده" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "سبکهای سفارشی" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "سلسله مراتبی" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید..." + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&تغییر..." + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "سبک %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "زيرمجموعها" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "حذف همه" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید." + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "مجموع کل" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "ستون »%1« " + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "پاک کردن &همه" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&مقادیر" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "معیار اعتبار" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "اجازه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "طول متن" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "فهرست" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "فاصلههای مجاز" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "داده:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "کمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "بیشینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "تاریخ کمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "تاریخ بیشینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "زمان کمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "زمان بیشینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "شماره:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "مدخل:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "اعلام &خطا" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد میشوند" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "کنش:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "کمک ورودی" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده میشود" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "مقدار معتبری نیست." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "زمان معتبری نیست." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "تاریخ معتبری نیست." + +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" + +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "متن برای نمایش:" + +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "نامه" + +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" + +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "محل پرونده:" + +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "پروندۀ اخیر:" + +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "بدون مدخل" + +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "سلول" + +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "سلول:" + +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "نشانی اینترنتی خالی است" + +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "نشانی نامه خالی است" + +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "نام پرونده خالی است" + +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "سلول مقصد خالی است" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" |