summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po4731
1 files changed, 4731 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..ac267836
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,4731 @@
+# translation of kword.po to finnish
+# translation of kword.po to
+# translation of kword.po to
+# translation of kword.po to
+# translation of kword.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 10:47+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Näyttötila"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "L&isää"
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Muotoil&e"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Kaava"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriisi"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Kehykset"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Aseta kehyksen reunat"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Taulukk&o"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Rivi"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Sarake"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Solu"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Oikeinkirjoitus"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Automaattinen korjaus"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Taulukko"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Kappale"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Reunat"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Kirje"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen tulos"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Muuta muuttuja"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Aseta kehyksen reunat"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Aseta taulukon reunoja"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Luo uusi kirjanmerkki"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"<p>Kirjanmerkit mahdollistavat nopean siirtymisen asiakirjan eri kohtiin."
+"<br>Syötä kirjanmerkin nimi.</p>"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Valitse kirjanmerkki"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Nimeä &uudelleen"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Tarjoa päätekstialue"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tällä valinnalla luot tekstialueen automaattisesti kullekin sivulle.</b>"
+"<br>\n"
+"Kirjeille ja muistioille yhdellä päätekstillä, mahdollisesti usealla sivulla, "
+"tämä valinta pitää olla valittuna. Valinta voidaan jättää valitsematta vain jos "
+"haluat määritellä täydellisesti mihin kukin tekstikehys pitäisi sijoittaa.</p>"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Sivun koko ja marginaalit"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeet"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Saatavilla olevat taulut:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Valitun taulukon kentät:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Haun tulos"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Haku:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Suorita"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Taulukko:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Suotimen tulostus"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Katso tai muokkaa &suotimen asetuksia"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Käytetyt tietokantatietueet:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Säilytä asetukset..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Osoite:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Ajuri:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Tietokannan nimi:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Käyttäjänimi:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Portti:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Osoitteen valinta"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Lisää >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Poista"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Tallenna &jakelulistana..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Tallenna valitut osoitteet uuteen jakelulistaan."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Suodatuskriteeri:"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Jakelulistat"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Tietueet"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "&Osoitekirja"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Käynnistä KAddressbook"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Osoitekirja"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Valitut osoitteet"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostetaan..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr "Vain-luku-sisältöä ei voi muuttaa. Muutoksia ei hyväksytä."
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "Lisää sisäinen taulukko"
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "Kirjanmerkin kohde: "
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "Tekstikehyssarja %1"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "Luo tekstikehys"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "Yhdistä kehys"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Lisää kuva"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "Luo kaavakehys"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr ""
+"KWord ei voi lisätä taulukkoa, koska tilaa ei ole saatavilla riittävästi."
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "Luo taulukko"
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "Muuta kehyksen taustaväriä"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "Muuta kehyksen kokoa"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Siirrä kehystä"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Lisää sivu"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "Poista sivu %1"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Muuta sarakkeen kokoa"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Muuta rivin kokoa"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "KWordin asetukset"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Asiakirjan asetukset"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "Oikeinkirjoitus"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Oikoluvun käyttäytyminen"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "Kaavaoletukset"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalaista"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Sekalaiset asetukset"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "Polkuasetukset"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: KWConfig.cpp:115
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Teksti puheeksi -asetukset"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "Muuta asetuksia"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "&Yksiköt:"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"Valitse yksikkötyyppi, joka näytetään joka kerta kun etäisyyksiä tai "
+"leveyksiä/korkeuksia näytetään tai syötetään. Tämä asetus vaikuttaa koko "
+"KWordiin, kaikkiin ikkunoihin, sääntöihin, jne. Huomaa, että KWord asiakirjat "
+"määrittelevät yksikön, jota käytetään niiden luonnissa. Tämä asetus vaikuttaa "
+"siis vain tähän asiakirjaan ja kaikkiin myöhemmin luotaviiin asiakirjoihin."
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "Näytä &tilarivi"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr ""
+"Näytä tai piilota tilapalkki. Valittuna tilapalkki näkyy alhaalla ja se näyttää "
+"erilaisia tietoja."
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "Näytä &vierityspalkki"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+"Näytä tai piilota vierityspalkki. Jos valittu, vierityspalkki näytetään "
+"oikealla ja sallii vierityksen ylös ja alas, joka on kätevää asiakirjan "
+"selaamisessa."
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "PageUp/PageDown &liikuttaa kursoria"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"Jos tämä asetus on otettu käyttöön, PageUp ja PageDown -näppäimet siirtävät "
+"kursoria, kuten muissakin KDE:n sovelluksissa. Jos asetusta ei ole valittu, "
+"näppäimet siirtävät vierityspalkkeja, kuten useimmissa muissa "
+"tekstinkäsittelyohjelmissa."
+
+#: KWConfig.cpp:303
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr "Tiedoston avausikkunassa viimeksi avattujen tiedostojen lukumäärä."
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "Asiakirjahistor&ian pituus:"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr ""
+"Ruudukon koko, jolle hilalle kehykset, sarkaimet ja muu sisältö voi tarttua, "
+"kun siirrytään tai skaalataan."
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "&Vaakaruudukon koko:"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr ""
+"Ruudukon koko, jolle hilalle kehykset ja muu sisältö voi tarttua, kun "
+"siirrytään tai skaalataan."
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "&Pystyruudukon koko:"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr ""
+"Muokkaa sisennystä, jota voidaan käyttää kappaleissa 'Suurenna sisennystä'tai "
+"'Pienennä sisennystä' -painikkeilla. "
+"<p>Mitä pienempi arvo on, sitä useammin painikkeita täytyy painaa jotta saadaan "
+"sama sisennys."
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "&Kappaleen sisennys työkalurivin painikkeilla:"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr ""
+"Kun olet valinnut esikatselutilan (Esikatselutila Näytä -valikossa), KWord "
+"näyttää tässä kohdassa vaakarivillä valitsemasi sivujen määrän."
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "&Esikatselutilan sivujen määrä riviä kohden:"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "Perumis-/&uudelleentekorajoitus:"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr ""
+"Rajoita muistettujen peruuta / tee uudelleen toimintojen lukumäärää. Pienempi "
+"arvo säästää muistin kulutusta, suurempi arvo sallii peruuttaa tai tehdä "
+"uudelleen enemmän muokkaustoimenpiteitä."
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "Näytä &linkit"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+"Valittuna linkki on korostettuna sellaisenaan ja on napsautettavissa.\n"
+"\n"
+"Voit lisätä linkin lisäysvalikosta."
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "&Alleviivaa kaikki linkit"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr "Valittuna linkit alleviivataan."
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "Näytä &kommentit"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+"Sallittuna kommentit osoitetaan pienellä keltaisella laatikolla.\n"
+"\n"
+"Kommentin tekstin voi näyttää ja muokata sitä kontekstivalikosta."
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "Näytä kentän koodi"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+"Valittuna näytetään linkin tyyppi linkin tekstin asemesta.\n"
+"\n"
+"Lisättäviä linkkejä on useita typpejä, kuten hyperlinkit, tiedostot, "
+"sähköpostiosoitteet, news-artikkelien osoitteet ja kirjanmerkit."
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "Näytä muotoilut"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+"Tällä asetuksella voi olla käytännöllistä valita muotoilumerkit näkyvinä.\n"
+"\n"
+"Huomaa, että valitut muotoilumerkit näytetään jos muotoilumerkit on sallittu "
+"yleensä. Sen voi asettaa Näytä-valikosta."
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "Näytä muotoilun loppukappale"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "Näytä muotoilun väli"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "Näytä muotoilun sarkaimet"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "Näytä muotoilun rivinvaihdot"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "Muuta Näytä linkki -komentoa"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "Muuta Näytä kenttäkoodi -komentoa"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "Asiakirjan oletukset"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "Oletussarakeväli:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr ""
+"Kun asiakirjassa on useampia sarakkeita, niiden väliin jätetään tähän kohtaan "
+"määritelty tila. Sarakkeiden väliä voidaan muokata asiakirjakohtaisesti, joten "
+"tämä asetus on vain oletusarvo."
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "Oletuskirjasin:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "Yleinen kieli:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "Automaattinen tavutus"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "Automaattinen tallennus (minuuttia):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr ""
+"Asiakirjasta tehdään varmuuskopio, kun sitä on muutettu. Varmuuskopion "
+"tekemisen tiheys voidaan valita tässä kohdassa."
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ei automaattista tallennusta"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Luo varmuuskopiotiedosto"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "Aloitussivun numero:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "Sarkainkohta (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kohdistin"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "Kursori suojatulla alueella"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "Vaihda aloitussivun numeroa"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "Muuta sarkainkohdan arvoa"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "Sarkainkohta:"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "Oma ilmaus"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "Varmuuskopiopolku"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "Muokkaa polkua..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Puhu käyttöliitty&mäelementti hiiren osoittimen alla"
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Puhu &kohdistettu käyttöliittymäelementti"
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Puhu &työkaluvihje"
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Puhu &Mikä tämä on"
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Sano, onko estetty"
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Puhu ohjaus&komennot"
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "&Edellä sanalla:"
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Näppäinyhdistelmäkomento"
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Kyselyn aikaväli:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "Muokkaa ala/yläviitettä"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Alaviitteet"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Loppuviitteet"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Erotinrivi"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr ""
+"Muokkaa erotinriviä. Erotinrivi piirretään suoraan kehyksen yläpuolelle "
+"alaviitteitä varten."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "Asettelu"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr ""
+"Erotin voidaan sijoittaa vaakasuunnassa valitsemalla yksi kolmesta "
+"asettelutavasta."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "Vasemmalla"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "Oikealla"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Leveys:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr ""
+"Leveys on tarkoittaa erotinrivin paksuttaa. Aseta se nollaksi, jos et halua "
+"erotinriviä."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "&Koko sivulla:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr "Erotinrivin koko voidaan määritellä prosenttimääränä sivun leveydestä."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "Tyyli:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "Yhtenäinen"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "Katkoviiva"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr "Pisteviiva"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "Viiva-piste -viiva"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "Viiva-piste-piste -viiva"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr ""
+"Erotinviiva voidaan piirtää yhtenäisenä viivana tai viivana, jossa on kuvio; "
+"kuvio voidaan valita tyyli -kohdasta."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "Muokkaa loppu/alaviitteiden muuttuja-asetuksia"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "Muuta alaviitteen erotinriviasetuksia"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Uudelleennimeä kirjanmerkki"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "Tämä nimi on jo käytössä, valitse jokin toinen."
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Poista rivi"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Poista sarake"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "Poista rivi taulukosta."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "Poista sarake taulukosta."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "Poista koko taulukko?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "Poista kaikki valitut rivit?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "Poista kaikki valitut solut?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "Poista rivi %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "Poista sarake %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "Poista rivit: %1 ?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "Poista sarakkeet: %1 ?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Sivu %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Sarake %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "Tekstikehys %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "Kaavan kehys %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "Kuva (%1) %2"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Upotetut objektit"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "Kaavan kehykset"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "Taulukot"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "Tekstikehykset/juoksutus"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Asiakirjan rakenne"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr ""
+"Virheellinen OASIS OpenDocument asiakirjatiedosto. Tunnistetta office:body ei "
+"löydy."
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr ""
+"Virheellinen OASIS OpenDocument asiakirjatiedosto. Tunnisteen office:body "
+"sisällä ei löydy yhtään tunnistetta."
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"Tämä ei ole tekstinkäsittelytiedosto, mutta %1. Ole hyvä, yritä avata se "
+"asiaankuuluvalla ohjelmalla."
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "Päätekstikehys"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr ""
+"Epäkelpo asiakirja. 'fo':lla on väärä nimiavaruus. Tämän asiakirjan luonut "
+"ohjelma ei ole OASIS-yhteensopiva."
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "Virheellinen asiakirja. Paperin koko: %1x%2"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Virheellinen asiakirja. MIME-tyyppiä ei asetettu."
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr ""
+"Virheellinen asiakirja MIME-tyypillä %1. Odotettu MIME-tyyppi oli "
+"application/x-kword tai application/vnd.kde.kword"
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on luotu käyttämääsi uudemmalla KWord:illä (versio %1).\n"
+"Asiakirjan avaaminen tällä versiolla hävittää jotain informaatiota."
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "Tiedostomuoto ei täsmää"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "Ensimmäisen sivun ylätunniste"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "Parittomien sivujen ylätunniste"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "Parillisten sivujen ylätunniste"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "Ensimmäisen sivun alatunniste"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "Parittomien sivujen alatunniste"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "Parillisten sivujen alatunniste"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "Kopio%1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "Luo osakehys"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Poista taulukko"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "Poista tekstikehys"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "Poista kaavakehys"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "Poista kuvakehys"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "Poista upotuskehys"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "Muokkaa omaa ilmausta:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "Ryhmän nimi:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "Ilmaukset"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "tyhjä"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "uusi ryhmä"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Lisää ala/loppuviite"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerointi"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automaattinen"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Käsin asetettu"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "&Alaviite"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "&Loppuviite"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "Asetuk&set..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "Kaava %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "Kehyksen asetukset kehykselle %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "Kehyksen asetukset uudelle kehykselle"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "Kehyksen asetukset"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "Kehyksen asetukset kehykselle %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "Kehys on kopio edellisestä kehyksestä"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "Säilytä alkuperäiset mittasuhteet"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "Jos teksti ei mahdu kehykseen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Luo uusi sivu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "Kasvata viimeisen kehyksen kokoa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "Älä näytä tekstiä, joka ei mahdu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "Luotaessa uutta sivua"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "Juoksuta teksti uuteen kehykseen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>Yhdistä kehys takaisin nykyiseen virtaan:</b>"
+"<br/>Kun uusi sivu on luotu, uusi kehys luodaan tälle kehysjoukolle siten, että "
+"teksti voi virrata yhdeltä sivulta seuraavalle, jos tarpeen. Tämä tapahtuu "
+"\"päätekstikehysjoukolle\", mutta tämä asetus sallii saman käyttäytymisen "
+"muille kehysjoukoille, esimerkiksi aikakauslehtiasetteluissa."
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "Älä luo seuraavaa kehystä"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr ""
+"<b>Älä luo seuraavaa kehystä:</b>"
+"<br/>Kun uusi sivu luodaan, tälle kehysjoukolle ei luoda uutta kehystä."
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "Sijoita valitun kehyksen kopio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>Sijoita tämän kehyksen kopio:</b>"
+"<br/>Kun uusi sivu on luotu, tälle kehysjoukolle luodaan kehys, joka näyttää "
+"täsmälleen samat asiat kuin edellinen sivu. Tämä tehdään ylä- ja "
+"alatunnisteille, mutta tällä valinnalla on mahdollista valita sama "
+"käyttäytyminen toisille kehysjoukoille, esimerkiksi yrityksen logo ja/tai "
+"otsikko, joiden tulee ilmestyä täsmälleen samaan paikkaan jokaisella sivulla."
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "Sivupään määrittely"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "Koko (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "Välin koko (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "Lähinnä sidontareunaa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "Lähinnä ulkoreunaa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "Muutokset otetaan käyttöön kaikissa kehyssarjan kehyksissä"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "Suojaa sisältö"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr ""
+"<b>Suojaa sisältö:</b>"
+"<br/>Estä kehyksen/kehysten sisällön muuttaminen."
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "Teksti kiertää"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "Muissa kehyksissä olevan tekstin ulkoasu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "&Teksti kulkee tämän kehyksen läpi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "&Teksti kiertää tätä kehystä"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "&Teksti ei kierrä tätä kehystä"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "Tekstin kierto"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "&Vasemmalla puolella"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "&Oikealla puolella"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "&Sivulla, jolla on eniten tilaa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "Kehyksen ja tekstin välinen etäisyys"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "Yhdistä tekstikehykset"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "Valitse kehyssarja, johon kehys yhdistetään:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "Ei."
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "Kehyssarjan nimi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "Luo uusi kehyssarja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "Kehyssarjan nimi:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "Muoto"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "Kehys on tekstin joukossa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "Suojaa koko ja sijainti"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "Vasen:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "Ylä:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaalit"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "Taulukko on tekstin joukossa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "Aseta uusi väri kaikille valituille kehyksille"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "Taustaväri:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "Taustan tyyli:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "Ei taustan täyttöä"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "100% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "94% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "88% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "63% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "50% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "37% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "12% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "6% täyttökuvio"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Vaakaviivat"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Pystyviivat"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Ruudukko"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "Vinoviivat ( / )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "Vinoviivat ( \\ )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "Vinoruudukko"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Kehykset"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+msgid "St&yle:"
+msgstr "T&yyli:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "Uudelleennimeä kehyssarja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Uutta kehyssarjaa \"%1\" ei voida luoda koska samanniminen kehyssarja\n"
+"on jo olemassa. Kirjoita uusi nimi tai valitse olemassaoleva kehyssarja "
+"listalta."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr "Kehyssarja \"%1\" on jo olemassa. Anna jokin toinen nimi."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "Suojaa sisältö"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Kehyksen asetukset"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr ""
+"Kehyksen kokoa ei voi muuttaa, koska uusi kehys olisi sivun ulkopuolella."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "Tee kehyssarjasta upotettu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "Tee kehyssarjasta ei-upotettu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Suojaa koko"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "Muuta kehyksen marginaalia"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "Muuta reunusta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "Muuta vasenta reunusta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "Muuta oikeaa reunusta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "Muuta yläreunusta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "Muuta alareunusta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Olet liittämässä kehyssarjan \"%1\" viimeistä kehystä uudelleen.Tämä poistaa "
+"koko kehyssarjan sisällön.Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "Liitä kehys uudelleen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "&Liitä uudelleen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "Päivitä muutokset"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr ""
+"<b>Tahdista muutokset:</b>"
+"<br/>Kun tämä on valittu, mikä tahansa muutos marginaaleissa vaikuttaa "
+"jokaiseen suuntaan"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "Oikea:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ala:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "Kehystyylien hallinta"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "Tuo tiedostosta..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "Uusi kehyssarjapohja (%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "Kehyksen taustan vär:"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "Siirry alaviitteeseen"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "Siirry loppuviitteeseen"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "Tuo tyyli"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "Tiedoston nimi on tyhjä."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr "Tiedosto ei sisällä tyylejä. Se voi olla väärä versio."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "Tämä ei ole KWord-tiedosto."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "Valitse tuotava tyyli:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Lisää rivi"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Lisää sarake"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "Lisää uusi rivi"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "Lisää uusi sarake"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "Ennen"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "Jälkeen"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "Rivi:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "Sarake:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "Valitse &kuva..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "Lisää kuva tekstiin kiinnitettynä"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sisällysluettelo"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "Sisällysluettelon otsikko %1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+msgid "Contents Title"
+msgstr "Sisällysluettelon otsikko"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "Toimenpiteen suorittamisen tukevia lisäosia ei löytynyt."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "Haluatko varmasti korvata nykyisen datalähteen?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "Sähköpostin lähetysasetukset"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "&Saatavilla olevat lähteet:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "Tietolähde:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "Muokkaa nykyistä..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "Luo uusi..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "Avaa olemassaoleva..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "Yhdistäminen:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Esikatselu..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Luo uusi asiakirja"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "Kirje - muuttujan nimi"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "Ylätunniste"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "Alatunniste"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "Nimeämätön taulukko"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "Objekti %1"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "Siirrä tai muuta kehyksen kokoa"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "Tee asiakirjasta ulkoinen"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "Tee asiakirjasta sisäinen"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "Kuva %1"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta alkuarvot"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "Lajittele teksti"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "Lajittelu"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "Kasvata"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "Vähennä"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "Jaa solut"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Rivien määrä:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Sarakkeiden määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastoja asiakirjasta"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Valittu teksti"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "Lasketaan..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "suunnilleen %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Sivujen määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Kehyksien määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "Kuvien määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "Taulukoiden määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "Upotettujen objektien määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "Kaavakehyssarjojen määrä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "&Sisällytä teksti ala- ja loppuviitteistä"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "Merkkejä (mukaanlukien välilyönnit):"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "Merkkejä (ilman välilyöntejä):"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "Tavuja:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "Sanoja:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "Virkkeitä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "Rivejä:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Helppolukuisuus Flesch-asteikolla:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Taulukon asetukset"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "Solujen korkeudet:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsin asetettu"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "Solujen leveydet:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "&Taulukko on sidottu tekstiin"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "Uudelleenhyväksy pohja taulukkoon"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "Valmiit mallit"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "Lisää uusia rivejä taulukkoon"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "Poista rivejä taulukosta."
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Poista rivi"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "Lisää uusia sarakkeita taulukkoon"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "Poista sarakkeita taulukosta."
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Poista sarake"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "Hyväksy pohja taulukkoon"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "Taulukko %1"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "Yhdistä solut"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Jaa solut"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1 Solu %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "Taulukkotyylien hallinta"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "Taulukkotyylien esikatselu"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "Kohdista"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "Kehystyyli:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "Tekstityyli:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "Muuta..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "Uusi taulukkotyylipohja (%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "&Mukauta"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "Ota mallin asetukset käyttöön"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "Ensimmäisellä rivillä"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "Viimeisellä rivillä"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "Taulukon rungossa"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "Ensimmäisessä sarakkeessa"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "Viimeisessä sarakkeessa"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "--- Kehysraja ---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "Muuta kappaleen ominaisuutta"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "Lisää sisällysluettelo"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "Tee sivunvaihto kappaleen jälkeen"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "Loppuviite %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "Alaviite %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "Siirrä teksti"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "Lisää ilmaus"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Lisää muuttuja"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIRHE"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "Alaviite"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "Loppuviite"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr "INSRT"
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "Tee asiakirjasta &pohja..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "Tallenna tämä asiakirja ja käytä myöhemmin pohjana"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr ""
+"Voit tallentaa tämän asiakirjan pohjana. "
+"<br> "
+"<br>Voit sitten käyttää tätä pohjana toiselle asiakirjalle."
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "Virke-, sana- ja merkkimäärät tälle asiakirjalle"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr ""
+"Tietoja merkkimäärästä, sanoista, tavuista ja lauseista tässä asiakirjassa. "
+"<p>Luettavuutta arvioidaan Flesh -luettavuuspisteiden avulla."
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "Valitse kaikki kehyssarjat"
+
+#: KWView.cpp:584
+msgid "Select Frame"
+msgstr "Valitse kehys"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Poista sivu"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "Muokkaa &kirjettä..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "Vedä kirjeen muuttuja"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "&Poista kehys"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "Poista valitut kehykset."
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "Luo linkitetty kopio"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr "Luo nykyisestä kehyksestä kopio, joka näyttää aina saman sisällön."
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr ""
+"Luo nykyisestä kehyksestä kopio, joka säilyy linkitettynä siihen. Tämä "
+"tarkoittaa sitä, että uusi kehys näyttää aina samaa sisältöä kuin alkuperäinen. "
+"Linkitetyn kehyksen muokkaaminen vaikuttaa kaikkiin linkitettyihin kehyksiin."
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "Tuo kehys &eteen"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr "Nostaa kehystä siten, että se näkyy kaikkien muiden kehysten päällä."
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr ""
+"Nosta valittua kehystä siten, että se näkyy kaikkien muiden kehysten "
+"yläpuolella. Tämä on tarpeellista vain silloin, jos kehykset ovat toistensa "
+"päällä. Jos useita kehyksiä on valittuna, ne nostetaan yksi kerrallaan."
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "&Vie kehys taakse"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr ""
+"Siirtää kehystä taaemmaksi siten, että se siirtyy kaikkien samalla kohdalla "
+"olevien kehysten taakse."
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr ""
+"Siirtää kehystä taaemmaksi siten, että se ei näy samalla kohdalla olevien "
+"kehysten kohdalla. Jos useita kehyksiä on valittuna, ne siirtyvät kaikki "
+"vuorollaan."
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Siirrä eteen"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Siirrä taakse"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Tekstitila"
+
+#: KWView.cpp:642
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "Näytä vain asiakirjan teksti."
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr ""
+"Ei näytä kuvia, muotoilua tai ulkoasua. KWord näyttää vain muokattavan tekstin."
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "&Sivutila"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr ""
+"Siirtyy sivutilaan."
+"<br>"
+"<br> Sivutila on suunniteltu tekemään tekstin muokkaaminen helpoksi."
+"<br>"
+"<br>Tätä toimintoa käytetään useimmin silloin, kun halutaan palata muokkaamaan "
+"tekstiä esikatselutilasta."
+
+#: KWView.cpp:650
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "Vaihda sivunmuokkaustilaan."
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "&Esikatselutila"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr ""
+"Zoomaa ulos, jotta näet yhtäaikaisesti useamman sivun asiakirjassasi. "
+"<br>"
+"<br>Rivillä näytettävä sivujen määrä voidaan valita."
+
+#: KWView.cpp:658
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "Loitonna monen sivun näkymään."
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "Näytä &muotoilumerkit"
+
+#: KWView.cpp:672
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "Aseta tulostumattomien asettelumerkkien näkyminen päälle tai pois."
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr ""
+"Ottaa tulostumattomat asettelumerkit näkyville tai pois. "
+"<br>"
+"<br> Kun tämä asetus on valittuna, KWord näyttää sarkainmerkit, välilyönnit, "
+"rivinvaihdot ja muut tulostumattomat merkit."
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "Kehyksen &reunat"
+
+#: KWView.cpp:678
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "Aseta kehysten reunukset näkyville tai pois."
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr ""
+"Ottaa kehysten reunukset näkyville tai pois. "
+"<br>"
+"<br>Kehysten reunuksia ei tulosteta koskaan. Asetuksen avulla voidaan nähdä, "
+"kuinka asiakirja näkyy tulostettuna."
+
+#: KWView.cpp:681
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "Salli asiakirjan &otsikkotiedot"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr "&Estä asiakirjojen otsikkotiedot"
+
+#: KWView.cpp:685
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "Asettaa otsikkotietojen näytön päälle tai pois."
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr ""
+"Tästä voi valita näyttääkö KWord asiakirjan ylätunnisteet. "
+"<br> "
+"<br> Ylätunnisteet ovat erikoiskehyksiä jokaisen sivun alussa, jotka voivat "
+"sisältää sivunumeron ja muuta tietoa."
+
+#: KWView.cpp:688
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "Salli asiakirjan ala&tunnisteet"
+
+#: KWView.cpp:691
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "Estä asiakirjan ala&tunnisteet"
+
+#: KWView.cpp:692
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa alatunnistenäytön."
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Tästä voi valita näyttääkö KWord asiakirjan alatunnisteet. "
+"<br> "
+"<br> Alatunnisteet ovat erikoiskehyksiä jokaisen sivun lopussa, jotka voivat "
+"sisältää sivunumeron ja muuta tietoa."
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "&Erikoismerkki..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr "Lisää yksi tai useampi merkki, jota ei löydy näppäimistöltä."
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "Sivunvaihto"
+
+#: KWView.cpp:716
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr "Siirrä kohdan jäljessä oleva teksti seuraavalle sivulle."
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr ""
+"Lisää tulostumattoman sivunvaihtomerkin tekstiin. Kaikki merkin jälkeen oleva "
+"teksti siirtyy seuraavalle sivulle."
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "&Kova kehyskatkaisu"
+
+#: KWView.cpp:720
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "Siirrä kohdan jäljessä oleva teksti seuraavaan kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr ""
+"Lisää tekstiin tulostumattoman merkin, jonka jälkeen tuleva teksti siirtyy "
+"seuraavaan kehyssarjan kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "Sivu..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "Linkki..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr "Lisää Internet-osoite, sähköpostiosoite tai hyperlinkki tiedostoon."
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "Kommentti..."
+
+#: KWView.cpp:737
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "Lisää valittua tekstiä koskeva kommentti."
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr ""
+"Lisää valittua tekstiä koskeva kommentti. Nämä kommentit eivät tule näkymään "
+"lopullisella sivulla."
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Muokkaa kommenttia..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "Muuta kommentin sisältöä."
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "Poista kommentti"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "Poista valittu asiakirjakommentti."
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "Kopioi kommentin teksti..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "&Ala/loppuviite..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "Lisää alaviite, joka viittaa valittuun tekstiin."
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Sisällysluettelo"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Lisää sisällysluettelon kohdistimen kohdalle."
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "&Muuttuja"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "Asiakirjan &tietoja"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "&Päiväys"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "&Aika"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "&Sivu"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "Tila&stoja asiakirjasta"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Oma"
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "&Päivitä kaikki muuttujat"
+
+#: KWView.cpp:791
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "Päivitä kaikki muuttujat nykyisiin arvoihinsa."
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr ""
+"Päivitä kaikki muuttujan nykyisiin arvoihinsa. "
+"<br> "
+"<br>Tämä päivittää sivunumerot, päivänmäärät ja kaikki muut päivittämistä "
+"tarvitsevat muuttujat."
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "&Ilmaus"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "Te&kstikehys"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "Luo uusi tekstikehys."
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "K&aava"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "Lisää kaava uuteen kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "&Taulukko..."
+
+#: KWView.cpp:817
+msgid "Create a table."
+msgstr "Luo taulukko."
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr ""
+"Luo taulukko. "
+"<br>"
+"<br>Taulukko voi olla omassa kehyksessä, tai tekstin sisällä."
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "&Kuva..."
+
+#: KWView.cpp:824
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "Luo kuvalle uusi kehys."
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "Luo uusi kehys kuvalle tai diagrammille."
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "&Objektikehys"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "Lisää objekti uuteen kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Tiedosto..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Kirjasin..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr ""
+"Muuta kirjasimen kokoa, kirjasintyyppiä, lihavointia , kursivointia jne."
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "Muuttaa valittujen merkkien tekstityyppiä."
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "K&appale..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr ""
+"Muuta kappaleen reunuksia, tekstin asettelua, reunusta, luettelomerkkejä, "
+"numerointia jne."
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Muuttaa kappaleen reunuksia, tekstin asettelua, reunusta, luettelomerkkejä, "
+"numerointia jne."
+"<p>Valitse tekstiä useasta kappaleesta, ja voit muuttaa valittujen kappaleiden "
+"muotoilua."
+"<p>Jos tekstiä ei ole valittu, muutetaan sen kappaleen tekstiä, jossa kursori "
+"on."
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "Keh&ys/kehyssarjan asetukset..."
+
+#: KWView.cpp:855
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "Aseta kehyssarjan ominaisuuksia."
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr "Muuta kehyssarjan asetuksia.<p>Voit muuttaa kehyksen taustaa."
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Sivun asettelu..."
+
+#: KWView.cpp:861
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "Vaihda koko sivun ominaisuuksia."
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr ""
+"Vaihda koko sivun ominaisuuksia. "
+"<p> Voit muuttaa paperin kokoa ja suuntaa, ylä- ja alatunnisteen kokoja sekä "
+"sarakkeen asetuksia."
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "&Kehystyylien hallinta"
+
+#: KWView.cpp:868
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "Muuta kehystyylin attribuutteja."
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Muuta kehystyylien taustaa ja reunuksia. "
+"<p>Tässä ikkunassa voidaan muuttaa useita kehystyylejä."
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "&Tyylien hallinta"
+
+#: KWView.cpp:875
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "Muuta tyylien attribuutteja."
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Muuta tyylien kirjasinta ja kappaleasetuksia. "
+"<p>Tässä ikkunassa voidaan muokata useita tyylejä."
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Suurenna kirjasimen kokoa"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Kirjasinperhe"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "T&yyli"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "Oletusmuotoilu"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr "Muuta kirjasimen ja kappaleen ominaisuudet oletusarvoihin."
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavointi"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivointi"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "&Yliviivaus"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Vasen tasaus"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Keskitys"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Oikea tasaus"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "&Molempien reunojen tasaus"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr "Rivinväli &1"
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr "Rivinväli 1.&5"
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr "Rivinväli &2"
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "Yläindeksi"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alaindeksi"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Suurenna sisennystä"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Pienennä sisennystä"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Tekstin väri..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "Numerointi"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "Luettelomerkit"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "&Kehystyyli"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "&Kehystyyli"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "Ympäröivä ääriviiva"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "Vasen reuna"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "Oikea reuna"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "Yläreuna"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "Alareuna"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "Reunan tyyli"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "Reunan leveys"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "Reunan väri"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "Tekstin taustaväri..."
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "Muuttaa valitun tekstin taustaväriä."
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "Muunna nykyisen taulukon asetuksia."
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "&Lisää rivi..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "Lisää yksi tai useampi rivi kohdistimen kohtaan."
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "Lisää yksi tai useampi rivi nykyisen kohdistimen kohtaan."
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "Lisää &sarake..."
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "Lisää yksi tai useampi sarake nykyiseen taulukkoon."
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "Poista valitut rivit nykyisestä taulukosta."
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "Poista valitut sarakkeet nykyisestä taulukosta."
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "Vaihda sarakkeen kokoa..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "Vaihda valitun sarakkeen leveyttä."
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "&Yhdistä solut"
+
+#: KWView.cpp:1105
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "Yhdistää kahden tai useamman solun yhdeksi suureksi soluksi."
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr ""
+"Yhdistää kahden tai useamman solun yhdeksi suureksi soluksi. "
+"<p>Tämä on hyvä tapa luoda otsikkoja ja merkintöjä taulukkoon."
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "&Jaa solut..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "Jakaa yhden solun kahdeksi tai useammaksi soluksi."
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr ""
+"Jaa yksi solu kahteen tai useampaan soluun. "
+"<p>Solut voidaan jakaa pysty- tai vaakatasossa tai molempiin suuntiin "
+"samanaikaisesti."
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Suojaa solut"
+
+#: KWView.cpp:1116
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr "Estä valittujen solujen sisällön muutokset."
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr ""
+"Asettaa solujen suojauksen päälle tai pois. "
+"<br>"
+"<br>Kun solut on suojattu, käyttäjä ei voi muuttaa solun sisältöä tai "
+"muotoilua."
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "&Pura taulukon ryhmitys"
+
+#: KWView.cpp:1125
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "Hajota taulukko omiin kehyksiinsä."
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr ""
+"Hajota taulukko omiin kehyksiinsä. "
+"<p>Jokaista kehystä voidaan siirtää itsenäisesti ympäri sivua."
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "Poista &taulukko"
+
+#: KWView.cpp:1131
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "Poista koko taulukko."
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr "Poistaa kaikki solut ja niiden sisällön valitusta taulukosta."
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "T&aulukkotyylien hallinta"
+
+#: KWView.cpp:1138
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "Muokkaa taulukkotyylien attribuutteja."
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Muuta taulukkotyylien tekstityylejä tai kehystyylejä. "
+"<p>Tässä ikkunassa voidaan muokata useitaa taulukkotyylejä."
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "&Taulukkotyyli"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Muunna taulukko tekstiksi"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "Lajittele teksti..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "Lisää ilmaus"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "Ota pois käytöstä"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "Ottaa automaattisen korjauksen käyttöön tai pois."
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "&Automaattisen korjauksen asetukset..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "Muuta automaattisen korjauksen asetuksia."
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"Muokkaa automaattikorjauksen asetuksia: "
+"<p> <UL><LI><P>Automaattisen korjauksen poikkeukset</P> <LI><P>"
+"Lisää/poista automaattisen korjauksen tekstejä</P> <LI><P>"
+"ja automaattisen korjauksen perusasetukset</P>."
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "&Omat muuttujat..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "&Muokkaa omaa ilmausta..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "Lisää tai muuta yhtä tai useampaa omaa ilmausta."
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr ""
+"Lisää tai muokkaa yhtä tai useampaa omaa ilmausta. "
+"<p> Omat ilmaukset on kätevä tapa lisätä useasti käytettyjä fraaseja tai "
+"tekstejä asiakirjaan."
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "Muuta merkkikokoa..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "Muuta valitun tekstin merkkikokoa."
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr ""
+"Muuttaa valitun tekstin merkkikokoa valmiiksi määriteltyjen vaihtoehtojen "
+"mukaan. "
+"<p>Voit muuttaa kaikki kirjaimet isoiksi tai pieniksi yhdellä toimenpiteellä."
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "Vaihda kuva..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "Vaihda kuva tällä hetkellä valitussa kehyksessä."
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr ""
+"Voit määritellä valittuun kehykseen uuden kuvan. "
+"<br>"
+"<br>KWord sovittaa uuden kuvan kehykseen sopivaksi."
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "Aseta ylä-/alatunniste..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "Muokkaa valittua ylä- tai alatunnistetta."
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "Kiinteä kehys"
+
+#: KWView.cpp:1212
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "Muuta nykyinen kehys sisäkehykseksi."
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr ""
+"Muuta nykyinen kehys sisäkehykseksi. "
+"<br>"
+"<br>Sijoittaa kehyksen lähinnä olevan tekstin joukkoon."
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "Avaa linkki"
+
+#: KWView.cpp:1218
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "Avaa linkki asianmukaisella ohjelmalla."
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"Avaa linkin sopivalla sovelluksella. "
+"<br>"
+"<br>WWW -osoitteet avataan selaimella."
+"<br>Sähköpostilinkkiä napsauttamalla luodaan uusi viesti linkin osoitteeseen."
+"<br>Tiedostolinkit avataan sopivalla katselu- tai muokkausohjelmalla."
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "Vaihda linkkiä..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "Vaihda tällä hetkellä valitun linkin sisältöä."
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "Muokkaa valitun linkin yksityiskohtia."
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopio linkki"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Poista linkki"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "Näytä asiakirjan rakenne"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "Piilota asiakirjan rakenne"
+
+#: KWView.cpp:1243
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "Open Document -rakenteen sivupalkki."
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr ""
+"Avaa asiakirjan rakenne -sivupalkki. "
+"<p>Tämä sivupalkki auttaa asiakirjan rakenteen järjestelyssä. Siitä löydät "
+"nopeasti kuvat, taulukot jne."
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Näytä viivaimet"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Piilota viivaimet"
+
+#: KWView.cpp:1250
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa viivaimet."
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Viivaimet ovat valkoiset mitta-asteikot asiakirjan yläpuolella ja vasemmalla "
+"sivulla. Viivaimet näyttävät sivujen ja kehysten sijainnin ja leveyden. Niitä "
+"voidaan käyttää esimerkiksi sarkaimien asettamiseen. "
+"<p>Ota tämä valinta pois, jos et halua näyttää viivaimia."
+
+#: KWView.cpp:1256
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Näytä hila"
+
+#: KWView.cpp:1259
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Piilota hila"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Sovita hilaan"
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "&Täydennyksen asetukset..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "Muuta automaattisen täydennyksen sanoja ja asetuksia."
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "Lisää sanoja tai muuta automaattisen täydennyksen asetuksia."
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Lisää katkeamaton välilyönti"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Lisää katkeamaton yhdysviiva"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Lisää pehmeä tavuviiva"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "Rivinvaihto"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "Täydennys"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "Kasvata numerointitasoa"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "Pienennä numerointitasoa"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "Muokkaa muuttujaa..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "Aja nyt"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr "Ajaa automaattisen korjauksen koko asiakirjassa."
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "Luo tyyli valinnasta..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "Luo uusi tyyli valitun tekstin pohjalta."
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "&Alaviite..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "Muuta alaviitteen ulkonäköä."
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "Muokkaa alaviitettä"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "Muokkaa valitun alaviitteen sisältöä."
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "Muokkaa ala/loppuviiteparametriä"
+
+#: KWView.cpp:1323
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "Tallenna kuva nimellä..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "Tallenna kuva erilliseen tiedostoon."
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr ""
+"Tallentaa kuvan nykyisestä kehyksestä erilliseen tiedostoon KWord-asiakirjan "
+"ulkopuolelle."
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "Automaattinen tarkistus"
+
+#: KWView.cpp:1339
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Muokkaa tekstiä"
+
+#: KWView.cpp:1342
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Puhu teksti"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Poista kehys"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "&Kirjanmerkki..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "Valitse &kirjanmerkki..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "Tuo tyylejä..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "&Luo kehystyyli kehyksestä..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "Luo uusi tyyli pohjautuen tällä hetkellä valittuun kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "Luo uuden kehyssarjan pohjautuen valittuun kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "Kirjoita minne tahansa -kursori"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "Muuta tekstilaatikoksi"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Hylkää kaikki"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Lisää sana sanakirjaan"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "Säilytä asiakirja sisäisesti"
+
+#: KWView.cpp:1395
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "Mene asiakirjan rakenteeseen"
+
+#: KWView.cpp:1398
+msgid "Go to Document"
+msgstr "Mene asiakirjaan"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "Lisää muuttuja \"%1\" tekstiin"
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "Uusi..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Sivu %1 / %2"
+
+#: KWView.cpp:1690
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (leveys: %6, korkeus: %7)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "%1 kehystä valittuna"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "Kehyksen taustaväri..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "Käytä ↓paragraafin tyyliä"
+
+#: KWView.cpp:2301
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "Käytä kehyksen tyyliä"
+
+#: KWView.cpp:2351
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "Käytä taulukon tyyliä"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "Puhdas teksti"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "Valitse liitosmuoto:"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "Nosta kehys edemmäksi"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "Alempi kehys"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Olet poistamassa taulukkoa.\n"
+"Poistaminen tuhoaa kaiken tekstin taulukossa.\n"
+"\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Olet poistamssa kehyssarjan \"%1\" viimeisen kehyksen.Tämä poistaa koko "
+"kehyssarjan ja kaiken sen sisältämän tekstin.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "Haluatko poistaa tämän kehyksen?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "Vaihda omaa muuttujaa"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "Salli asiakirjan otsikkotiedot"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "Estä asiakirjan otsikkotiedot"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "Salli asiakirjan alatunnisteet"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "Estä asiakirjan alatunnisteet"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "Lisää kuva tekstiin kiinnitettynä"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr "Aseta kursori paikkaan, johon haluat lisätä sisäkehyksen."
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "Lisää sisäkehys"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr "Voit lisätä ala- tai loppuviitteitä vain ensimmäiseen kehyssarjaan."
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Lisää alaviite"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "Päivitä &sisällysluettelo"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "Vaihda kirjasinta"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Kappaleasetukset"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "Muuta asettelua"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "Valitse ensin kehys."
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "Muotoile kehyssarjaa"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Lisää taulukko"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Lisää kaava"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "Poista rivejä"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "Poista sarakkeita"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "Sovita taulukko"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr ""
+"Valittuja soluja on useammassa kuin yhdessä taulukossa. Ole hyvä ja varmista, "
+"että valitut solut ovat yhdestä taulukosta ja ne yhdistävät"
+
+#: KWView.cpp:4348
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "Solujen yhdistäminen epäonnistui"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr ""
+"Valitse toistensa vieressä olevia soluja, joita ei vielä ole yhdistetty."
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "Siirrä kohdistin taulukon sisälle ennen solujen erottamista."
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr ""
+"Taulukossa ei ole solun jakamisen vaatimaa tilaa. Kasvata taulukon kokoa ensin."
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "Pura taulukon ryhmä"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "Hyväksy tyyli kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "Hyväksy tyyli kehyksiin."
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "Hyväksy kehystyyli kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "Hyväksy kehystyyli kehyksiin."
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "Hyväksy kehystyyli"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "Hyväksy taulukkotyyli kehykseen."
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "Hyväksy taulukkotyyli kehyksiin."
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "Vaihda tekstin kokoa."
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "Vaihda tekstin kirjasinta"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "Lihavoi teksti"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "Kursivoi teksti"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Alleviivaa teksti"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "Yliviivaa teksti"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "Aseta tekstin väri"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "Tasaa vasemmat reunat"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "Keskitä"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "Tasaa oikeat reunat"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "Tasaa molemmat reunat"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr "Aseta yksinkertainen rivinväli"
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr "Aseta puolitoistakertainen rivinväli"
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr "Aseta kaksinkertainen rivinväli"
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "Vaihda luettelon tyyppiä"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "Siirrä teksti yläindeksiin"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "Siirrä teksti alaindeksiin"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "Muuta tekstin merkkikokoa"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "Suurenna kappaleen syvyyttä"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "Pienennä kappaleen syvyyttä"
+
+#: KWView.cpp:5308
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "Muuta kehyksen vasenta reunusta"
+
+#: KWView.cpp:5312
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "Muuta kehyksen oikeaa reunusta"
+
+#: KWView.cpp:5316
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "Muuta kehyksen yläreunusta"
+
+#: KWView.cpp:5321
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "Muuta kehyksen alareunusta"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "Muuta sarkainta"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Muuta ensimmäisen rivin sisennystä"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "Muuta sisennystä"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "Korjaa väärin kirjoitettu sana"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "Muokkaa loppuviitettä"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "Muuta alaviiteparametria"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "Muuta loppuviiteparametriä"
+
+#: KWView.cpp:5974
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "Poista nykyin&en sarake..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "Poista valitut s&arakkeet..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "&Poista nykyinen rivi..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "&Poista valitut rivit..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr "YLI"
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "Vaihda kuva"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "Tallenna kuva"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Virhe tallennuksessa. Ei voitu avata '%1' kirjoittamista varten"
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoa '%1'. %2."
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Tallennus epäonnistui"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr ""
+"Virhe talletuksessa. Ei voitu avata väliaikaista tiedostoa '%1' kirjoitusta "
+"varten"
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr "Virhe tallennuksessa. Ei voitu luoda väliaikaista tiedostoa: %1."
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "URL %1 on epäkelpo."
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "Muuta linkkiä"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "Muuta viitetekstiä"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "Salli automaattimuotoilu"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "Muuta alaviiteparametrejä"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "Lisää tiedosto"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "Tiedoston nimi ei ole KWord-tiedosto."
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Korvaa sana"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "Poista kehykset"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Marko Grönroos,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"eleknader@phnet.fi,magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "Avattava tiedosto"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "Normaali"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "Otsikko 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "Otsikko 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "Otsikko 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "Numeroitu luettelo"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "Aakkosellinen luettelo"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "Luettelo"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "Sisällysluettelon otsikko"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "Sisällysluettelon otsikko 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "Sisällysluettelon otsikko 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "Sisällysluettelon otsikko 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "Asiakirjan otsikko"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "Ylätunniste"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "Alatunniste"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "Pelkistetty"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "Reunukset 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "Reunukset 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "Reunukset 3"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "Rivi"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "Sarake"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "Vaaleanharmaa"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "Tummanharmaa"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "Musta"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "Vaaleansininen"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "Tummansininen"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "Värikäs"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "Sinertävä"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "Yksinkertainen 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "Yksinkertainen 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "Yksinkertainen 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "Otsikko 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "Otsikko 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "Otsikko 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "Otsikko 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "Sarakkeet 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "Sarakkeet 2"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "Ruudukko 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "Ruudukko 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "Ruudukko 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "Harmaa otsikko"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "Sininen otsikko"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "Sininen perinteinen"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "Harmaa perinteinen"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "Sininen ylä- ja alaosa"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "Harmaa ylä- ja alaosa"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "Henkilökohtaiset"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "Hei!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "Terve!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "Nähdään!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "Näkemiin!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "Ammatilliset"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "Hyvää huomenta"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "Hyvää päivää"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "Hyvää iltaa"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Lisäkopioiden saajat:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "Näkymättömät lisäkopioiden saajat:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "EdLäh:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "Lopetus"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "Parhain terveisin,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "Parhain terveisin"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "Sydämellisesti,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "Rakkaudella,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "Terveisin,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Kiittäen,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Kiittäen,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "Tervehdys"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "Hyvä herra tai rouva:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "Hyvät naiset ja herrat:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Huomio"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "Huomio:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "HUOM:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Ohjeet"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "VARMENNETTU"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "LUOTTAMUKSELLINEN"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "HENKILÖKOHTAINEN"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "FAKSI"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Virheellinen sijainti tietolähteessä<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Kenttä %1 on tuntematon tässä tietokantakyselyssä<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Kirje - editori"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Anna tietokantayhteyden salasana"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Tietokantaoliota ei voitu luoda"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Kirje - Muokkaa tietokantayhteyttä"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<ei tallennettu>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Tietovaraston asetukset"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "nouseva"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "laskeva"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Kenttä"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Lajittelujärjestys"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operaattori"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Tila"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Osoitekirjan tietue '%1' ei ole käytettävissä."
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 eteläistä"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 pohjoista"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 läntistä"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 itäistä"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1 pituutta, %2 leveyttä"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Tuntematon joukkokirjeen muuttuja: %1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "ei kategoriaa"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Uusi jakelulista"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Syötä nimi:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jakelulista <b>%1</b> on jo olemassa. Käytä jotakin toista nimeä.</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Sivun numero:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Ei arvoa"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Lisää tietue"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Lisää tieto"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Poista tietue"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Poista tieto"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Lisää tieto"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Syötä tiedon nimi:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "KOffice-tekstinkäsittely"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, KWord-työryhmä"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"