summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po2004
1 files changed, 2004 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po
new file mode 100644
index 00000000..a2160f01
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kplato.po
@@ -0,0 +1,2004 @@
+# translation of kplato.po to French
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# GUILLOU <yv_guil@club-internet.fr>, 2003.
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
+# Joëlle Conavin <jcornavi@kde-france.org>, 2004.
+# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kplato\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-22 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projet"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 56
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Calculer"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 78
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "AccountsPanelBase"
+msgstr "AccountsPanelBase"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default account:"
+msgstr "Compte par défaut :"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64
+#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75
+#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "New &Sub-Account"
+msgstr "Nouveau &sous-compte"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "AccountsviewConfigurePanelBase"
+msgstr "AccountsviewConfigurePanelBase"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cut-off date:"
+msgstr "Date limite :"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Periodicity:"
+msgstr "Périodicité :"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57
+#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Accumulé"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CalendarListPanel"
+msgstr "CalendarListPanel"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53
+#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Nom de l'agenda"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent calendar:"
+msgstr "Agenda parent :"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Calculation"
+msgstr "Calcul"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Immediate on change"
+msgstr "Immédiat lors d'une modification"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Constraints"
+msgstr "Contraintes"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Allow overbooking of resources"
+msgstr "Autoriser le surchargement des ressources"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Responsible:"
+msgstr "Responsable :"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The person responsible for this task.\n"
+"\n"
+"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. "
+"You can even directly access your address book with the Choose button."
+msgstr ""
+"La personne responsable de cette tâche.\n"
+"\n"
+"Le choix n'est pas limité aux personnes disponibles dans un groupe de "
+"ressources, cela peut être n'importe qui. Vous pouvez accéder directement à "
+"votre carnet d'adresses en cliquant sur le bouton « Choisir »."
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Insert a person from your address book."
+msgstr "Insérer une personne à partir de votre carnet d'adresses."
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Timing"
+msgstr "Planning"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
+"task.\n"
+"\n"
+"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort "
+"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. "
+"For duration based estimation, the assigned resources don't affect the fixed "
+"duration of the task, but only the costs."
+msgstr ""
+"Configuration de la planification. Ces paramètres affectent la planification de "
+"la tâche.\n"
+"\n"
+"L'estimation peut être basée sur l'effort ou la durée. Si elle est basée sur "
+"l'effort, la durée finale dépendra des ressources assignée à la tâche. Si elle "
+"est basée sur la durée, les ressources assignées n'affectent pas la durée de la "
+"tâche, mais seulement les coûts."
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Effort"
+msgstr "Effort"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:556 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119
+#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "As Soon as Possible"
+msgstr "Le plus tôt possible"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124
+#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "As Late as Possible"
+msgstr "Le plus tard possible"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "Must Start On"
+msgstr "Doit démarrer le"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Must Finish On"
+msgstr "Doit se terminer le"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Start Not Earlier Than"
+msgstr "Ne commence pas plus tôt que"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Finish Not Later Than"
+msgstr "Ne finit pas plus tard que"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Interval"
+msgstr "Intervalle fixe"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Schedule:"
+msgstr "Planification :"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Estimate:"
+msgstr "Estimation :"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Optimistic:"
+msgstr "Optimiste :"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256
+#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Pessimistic:"
+msgstr "Pessimiste :"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Remarque :"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "DurationWidget"
+msgstr "DurationWidget"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use whole numbers or decimal fractions"
+msgstr "Utiliser des nombres entiers ou des fractions décimales"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "00"
+msgstr "00"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "000"
+msgstr "000"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17
+#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "CalendarEditBase"
+msgstr "CalendarEditBase"
+
+#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29
+#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Work Interval"
+msgstr "Intervalle de travail"
+
+#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109
+#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Add Interval"
+msgstr "Ajouter un intervalle"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "ProjectPanelBase"
+msgstr "ProjectPanelBase"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The project leader."
+msgstr "Le chef du projet."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Leader:"
+msgstr "&Chef :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "The project name."
+msgstr "Le nom du projet."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&om :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"></p>ID:"
+msgstr "<p align=\"right\"></p>Identifiant :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "The unique project identification"
+msgstr "L'identifiant unique du projet"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Choisir..."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a project leader from your address book."
+msgstr "Choisissez un chef de projet à partir de votre carnet d'adresses."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "WBS:"
+msgstr "OT :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169
+#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planification"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you define when the project shall start or end.\n"
+"\n"
+"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When "
+"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to "
+"end.\n"
+"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When "
+"the project has been calculated, start time shows when the project must start "
+"in order to finish in time."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici le début ou la fin du projet.\n"
+"\n"
+"Si la date de début est défini, le projet est planifié à partir de cette date. "
+"Lorsque celui-ci a été calculé, la date de fin s'affiche lorsque le projet est "
+"entièrement planifié.\n"
+"Si la date de fin est définie, le projet est planifié rétroactivement à partir "
+"de cette date. Lorsque le projet a été calculé, la date de début s'affiche "
+"lorsque le projet doit commencer pour pouvoir finir en temps et en heure."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Define when the project shall start."
+msgstr "Définissez à quel moment le projet peut commencer."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Define when the project shall end."
+msgstr "Définissez à quel moment le projet peut s'arrêter."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "End date:"
+msgstr "Date de fin :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select this to schedule the project backward from end time."
+msgstr ""
+"Sélectionnez ceci pour planifier le projet rétroactivement à partir de la date "
+"de fin."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Select this to schedule the project forward from start time."
+msgstr ""
+"Sélectionnez ceci pour planifier le projet à partir de la date de début."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "&Project notes and summary:"
+msgstr "Notes de &projet et résumé :"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various notes associated with the project or a project summary.\n"
+"\n"
+"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. "
+"This can for example be a short summary of the project or various notes."
+msgstr ""
+"Diverses notes associées au projet ou à son résumé.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez saisir ici n'importe quel texte que vous voulez conserver avec le "
+"projet. Il peut s'agir, par exemple, d'un court résumé du projet ou de notes "
+"diverses."
+
+#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "MilestoneProgressPanelBase"
+msgstr "MilestoneProgressPanelBase"
+
+#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28
+#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Général"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or "
+"'housing project C2'"
+msgstr ""
+"Donnez un nom au projet pour l'identifier, par exemple « Réécriture de "
+"l'explorateur » ou « Projet de logement C2 »"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Project &leader:"
+msgstr "&Chef de projet :"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Project n&ame:"
+msgstr "&Nom du projet :"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed"
+msgstr ""
+"Le type de planification influencera le placement des événements à période "
+"variable"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "ASAP"
+msgstr "Le plus tôt possible"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "ALAP"
+msgstr "Le plus tard possible"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Start Not Earlier Then"
+msgstr "Ne commence pas plus tôt que"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Finish Not Later Then"
+msgstr "Ne finit pas plus tard que"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Starting Date"
+msgstr "Date de début"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Specify time:"
+msgstr "Spécifiez l'heure :"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notes"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase"
+msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Work Breakdown Structure"
+msgstr "Organigramme des tâches"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, "
+"according to the task structure.\n"
+"\n"
+"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools "
+"menu to generate the WBS code for the project."
+msgstr ""
+"L'organigramme des tâches introduit une numérotation des tâches au sein du "
+"projet, en fonction de la structure de la tâche.\n"
+"\n"
+"Le code OT est généré automatiquement, choisissez simplement l'option « Générer "
+"le code OT » du menu « Outils » pour générer le code OT du projet."
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "The name of the Task."
+msgstr "Le nom de la tâche."
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Task id:"
+msgstr "Identifiant de tâche :"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "This is the unique identifier for this task."
+msgstr "Il s'agit de l'identifiant unique de cette tâche."
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "TaskCostPanelBase"
+msgstr "TaskCostPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Lancé"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Account:"
+msgstr "Compte :"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Cost:"
+msgstr "Coût :"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêt"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "TaskGeneralPanelBase"
+msgstr "TaskGeneralPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414
+#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302
+#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117
+#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate "
+"for this task."
+msgstr ""
+"Le risque contrôle la distribution PERT utilisée dans le calcul du délai de "
+"cette tâche."
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
+"estimate for the task.\n"
+"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
+"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
+"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared "
+"to Low risk.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le risque contrôle la distribution PERT utilisée dans le calcul du délai de "
+"cette tâche.\n"
+"<b>Aucun</b> signifie que l'estimation attendue est utilisée telle quelle.\n"
+"<b>Risque faible</b> signifie qu'une distribution normale est utilisée.\n"
+"<b>Risque élevé</b> signifie que l'estimation sera plus pessimiste que « risque "
+"faible ».</p>"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Risk:"
+msgstr "Risque :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "TaskProgressPanelBase"
+msgstr "TaskProgressPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "Started:"
+msgstr "Démarré :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Finished:"
+msgstr "Terminé :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid "Percent completed:"
+msgstr "Pourcentage terminé :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Remaining effort:"
+msgstr "Effort restant :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Actual effort:"
+msgstr "Effort actuel :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planifié"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Start:"
+msgstr "Démarré :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Finish:"
+msgstr "Terminé :"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Effort:"
+msgstr "Effort :"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "TaskResourcesPanelBase"
+msgstr "TaskResourcesPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 29
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 40
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Max. Units"
+msgstr "Unités max."
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 72
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Assign resources:"
+msgstr "Affecter des ressources :"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 81
+#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "WBSDefinitionPanelBase"
+msgstr "WBSDefinitionPanelBase"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid "Code:"
+msgstr "Code :"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Séparateur :"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "Use Levels"
+msgstr "Utiliser des niveaux"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Add Level"
+msgstr "Ajouter un niveau"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 34
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "RelationPanel"
+msgstr "Panneau de relations"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 122
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 141
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 152
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Task 1"
+msgstr "Tâche 1"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 163
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Task 2"
+msgstr "Tâche 2"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 176
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Relationship Type"
+msgstr "Type de relation"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 187
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Finish-Start"
+msgstr "Fin - Début"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 195
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Finish-Finish"
+msgstr "Fin - Fin"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 203
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Start-Start"
+msgstr "Début - Début"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 221
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Lag:"
+msgstr "Latence :"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "ResourceDialogBase"
+msgstr "ResourceDialogBase"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Initials:"
+msgstr "Initiales :"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Email:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Adresse électronique :</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Choose resource from addressbook"
+msgstr "Choisissez une ressource dans le carnet d'adresses"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Resource type:"
+msgstr "Type de ressource :"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169
+#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174
+#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "Matériel"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Agenda : </p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponible :"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">De :</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Until:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">À :</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Hourly rate:"
+msgstr "Taux horaire :"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Overtime rate:"
+msgstr "Taux d'heures supplémentaires :"
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "ResourcesPanelBase"
+msgstr "ResourcesPanelBase"
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Resource Group"
+msgstr "Groupe de ressources"
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149
+#: kptview.cc:269 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "StandardWorktime"
+msgstr "StandardWorktime"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
+msgstr ""
+"Ces valeurs sont utilisées lorsque vous estimez les efforts nécessaires pour "
+"terminer une tâche."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Hours per day:"
+msgstr "Heures par jour :"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Hours per month:"
+msgstr "Heures par mois :"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Hours per week:"
+msgstr "Heures par semaine :"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal month."
+msgstr "Nombre d'heures travaillées dans un mois normal."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal day."
+msgstr "Nombre d'heures travaillées dans un jour normal."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal year."
+msgstr "Nombre d'heures travaillées dans une année normale."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal week."
+msgstr "Nombre d'heures travaillées dans une semaine normale."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Hours per year:"
+msgstr "Heures par an :"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Heures ouvrées"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Define standard weekly working hours."
+msgstr "Définir les heures ouvrées standard de la semaine."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The working hours defined here will be used\n"
+"when there is no calendar defined for a resource."
+msgstr ""
+"Les heures ouvrées définies ici seront utilisées lorsqu'aucun agenda n'est "
+"défini pour une ressource."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Weekday"
+msgstr "Jour de la semaine"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230
+#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Non-working"
+msgstr "Sans travailler"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235
+#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Working"
+msgstr "À travailler"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 11
+#: rc.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "List of Resources"
+msgstr "Modifier les ressources..."
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 23
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Project name:"
+msgstr "&Nom du projet :"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 32
+#: rc.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Project manager:"
+msgstr "&Nom du projet :"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 82
+#: rc.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Resource group:"
+msgstr "Groupe de ressources"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 94
+#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 rc.cpp:846 rc.cpp:860
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 103
+#: rc.cpp:848
+msgid "E-mail address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 112
+#: rc.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponible"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 121
+#: rc.cpp:852
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 130
+#: rc.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Overtime"
+msgstr "Taux d'heures supplémentaires"
+
+#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 215
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
+msgstr "Latence :"
+
+#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 10
+#: rc.cpp:858
+msgid "List of Tasks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 58
+#: rc.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Démarré :"
+
+#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 67
+#: rc.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Project leader:"
+msgstr "&Chef de projet :"
+
+#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 76
+#: rc.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "WBS"
+msgstr "OT :"
+
+#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 103
+#: rc.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable :"
+
+#: kptaccountsdialog.cc:30
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "Modifier les comptes"
+
+#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320
+msgid "Modify Accounts"
+msgstr "Modifier les comptes"
+
+#: kptaccountsview.cc:104
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: kptaccountsview.cc:104
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
+
+#: kptaccountsview.cc:104
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: kptaccountsview.cc:115
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurer..."
+
+#: kptaccountsview.cc:219
+#, c-format
+msgid "Cut-off date:%1"
+msgstr "Date limite : %1"
+
+#: kptaccountsview.cc:220
+#, c-format
+msgid "Periodicity:%1"
+msgstr "Périodicité : %1"
+
+#: kptaccountsview.cc:263
+msgid ""
+"_: <week>-<year>\n"
+"%1-%2"
+msgstr "%1-%2"
+
+#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#: kptcalendar.cc:951
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non défini"
+
+#: kptcalendarlistdialog.cc:167
+msgid "Calendar's Settings"
+msgstr "Paramètres de l'agenda"
+
+#: kptcalendarlistdialog.cc:217
+msgid "Modify Calendars"
+msgstr "Modifier les agendas"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:87
+msgid "Next year"
+msgstr "Année suivante"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:88
+msgid "Previous year"
+msgstr "Année précédente"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:89
+msgid "Next month"
+msgstr "Mois suivant"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:90
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mois précédent"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:91
+msgid "Select a week"
+msgstr "Sélectionner une semaine"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:92
+msgid "Select a month"
+msgstr "Sélectionner un mois"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:93
+msgid "Select a year"
+msgstr "Sélectionner une année"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:199
+msgid "Week XX"
+msgstr "Semaine XX"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Semaine %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874
+#, c-format
+msgid "From: %1"
+msgstr "De : %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "À : %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877
+#, c-format
+msgid "Lag: %1"
+msgstr "Latence : %1"
+
+#: kptconfigdialog.cc:49
+msgid "Configure KPlato"
+msgstr "Configurer KPlato"
+
+#: kptconfigdialog.cc:58
+msgid "Task Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut de la tâche"
+
+#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: kptduration.cc:159
+msgid ""
+"_: <hours>h:<minutes>m\n"
+"%1h:%2m"
+msgstr "%1h%2"
+
+#: kptduration.cc:177
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n"
+"%1d %2h:%3m"
+msgstr "%1j %2h%3"
+
+#: kptganttview.cc:108
+msgid ""
+"_: Work Breakdown Structure\n"
+"WBS"
+msgstr "OT"
+
+#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687
+#, c-format
+msgid "Name: %1"
+msgstr "Nom : %1"
+
+#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Début : %1"
+
+#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588
+#, c-format
+msgid "End: %1"
+msgstr "Fin : %1"
+
+#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Non planifié"
+
+#: kptganttview.cc:590
+msgid "Completion: %1%"
+msgstr "Avancement : %1 %"
+
+#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692
+#, c-format
+msgid "Float: %1"
+msgstr "Flottant : %1"
+
+#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695
+msgid "Critical path"
+msgstr "Chemin critique"
+
+#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697
+msgid "Critical"
+msgstr "Critique"
+
+#: kptganttview.cc:608
+msgid "No resource assigned"
+msgstr "Aucune ressource assignée"
+
+#: kptganttview.cc:612
+msgid "Resource not available"
+msgstr "Ressource non disponible"
+
+#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706
+msgid "Scheduling conflict"
+msgstr "Conflit de planification"
+
+#: kptganttview.cc:620
+msgid "Requested effort could not be met"
+msgstr "L'effort demandé n'a pas été réalisé"
+
+#: kptganttview.cc:626
+#, c-format
+msgid ""
+"_: arg: list of resources\n"
+"Resource overbooked: %1"
+msgstr "Ressource complète : %1"
+
+#: kptganttview.cc:689
+#, c-format
+msgid "Time: %1"
+msgstr "Heure : %1"
+
+#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378
+msgid "Cannot link these nodes"
+msgstr "Impossible de lier ces nœuds"
+
+#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Paramètres du projet"
+
+#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103
+msgid "Modify main project"
+msgstr "Modifier le projet principal"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:65
+msgid "Scheduling (%1)"
+msgstr "Planification (%1)"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:94
+msgid "Project id must be unique"
+msgstr "L'identifiant du projet doit être unique"
+
+#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32
+msgid "Milestone Progress"
+msgstr "Progression du jalon"
+
+#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48
+msgid "Modify Milestone Progress"
+msgstr "Modifier la progression du jalon"
+
+#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103
+msgid "Modify progress"
+msgstr "Modifier la progression"
+
+#: kptpart.cc:196
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Document non valable. Aucun type mime n'a été spécifié."
+
+#: kptpart.cc:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1"
+msgstr ""
+"Document non valable. Type mime attendu : application/x-vnd.kde.kplato, or "
+"« %1 » a été obtenu"
+
+#: kptpart.cc:207
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KPlato will lose some information."
+msgstr ""
+"Ce document a été créé avec une version plus récente de KPlato (version de la "
+"syntaxe : %1)\n"
+"L'ouvrir dans cette version de KPlato entraînera la perte de certaines "
+"informations."
+
+#: kptpart.cc:209
+msgid "File-Format Mismatch"
+msgstr "Le format du fichier ne correspond pas"
+
+#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187
+#: kptview.cc:201
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: kptprojectdialog.cc:95
+msgid ""
+"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
+msgstr ""
+"Placez tous les événements au moment le plus tôt possible autorisé dans le "
+"planning"
+
+#: kptprojectdialog.cc:99
+msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule"
+msgstr ""
+"Placez tous les événements au dernier moment possible autorisé dans le planning"
+
+#: kptprojectdialog.cc:102
+msgid "Start not Earlier then"
+msgstr "Ne commence pas plus tôt que"
+
+#: kptprojectdialog.cc:106
+msgid "Finish not Later then"
+msgstr "Ne finit pas plus tard que"
+
+#: kptprojectdialog.cc:110
+msgid "Must Start on"
+msgstr "Doit démarrer le"
+
+#: kptrelationdialog.cc:46
+msgid "Add Relationship"
+msgstr "Ajouter une relation"
+
+#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87
+msgid ""
+"_: days\n"
+"d"
+msgstr "j"
+
+#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88
+msgid ""
+"_: hours\n"
+"h"
+msgstr "h"
+
+#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89
+msgid ""
+"_: minutes\n"
+"m"
+msgstr "min"
+
+#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945
+msgid "Add Relation"
+msgstr "Ajouter une relation"
+
+#: kptrelationdialog.cc:74
+msgid "You must select a relationship type"
+msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation"
+
+#: kptrelationdialog.cc:92
+msgid "Edit Relationship"
+msgstr "Modifier la relation"
+
+#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114
+msgid "Modify Relation"
+msgstr "Modifier la relation"
+
+#: kptreportview.cc:183
+msgid "Report Template"
+msgstr "Modèle de rapport"
+
+#: kptreportview.cc:424
+msgid "Cannot find report template file!"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de modèles de rapport !"
+
+#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441
+#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479
+msgid "Generate Report"
+msgstr "Générer un rapport"
+
+#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457
+msgid "Cannot open report template file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de modèles de rapport !"
+
+#: kptreportview.cc:440
+msgid "Cannot read report template file!"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de modèles de rapport !"
+
+#: kptreportview.cc:464
+msgid "Cannot find the proper report template file!"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de modèles de rapport approprié !"
+
+#: kptreportview.cc:661
+#, c-format
+msgid "Malformed template filename: %1"
+msgstr "Nom de fichier de modèles mal formé : %1"
+
+#: kptreportview.cc:668
+#, c-format
+msgid "Unable to download template file: %1"
+msgstr "Impossible de télécharger le fichier de modèles : %1"
+
+#: kptresourceappointmentsview.cc:78
+msgid "Task"
+msgstr "Tâche"
+
+#: kptresourceappointmentsview.cc:109
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: kptresourcedialog.cc:122
+msgid "Resource Settings"
+msgstr "Paramètres des ressources"
+
+#: kptresourcedialog.cc:195
+msgid "Modify Resource"
+msgstr "Modifier la ressource"
+
+#: kptresourcesdialog.cc:60
+msgid "Modify resources"
+msgstr "Modifier les ressources"
+
+#: kptresourcespanel.cc:316
+msgid ""
+"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new "
+"resource to"
+msgstr ""
+"Les ressources appartiennent aux groupes de ressource, choisissez d'abord le "
+"groupe pour ajouter une nouvelle ressource"
+
+#: kptresourceview.cc:385
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: kptresourceview.cc:387
+msgid "Initials"
+msgstr "Initiales"
+
+#: kptresourceview.cc:389
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: kptresourceview.cc:393
+msgid "Available From"
+msgstr "Disponible de"
+
+#: kptresourceview.cc:395
+msgid "Available Until"
+msgstr "Disponible jusqu'à"
+
+#: kptresourceview.cc:399
+msgid "Normal Rate"
+msgstr "Taux normal"
+
+#: kptresourceview.cc:401
+msgid "Overtime Rate"
+msgstr "Taux d'heures supplémentaires"
+
+#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227
+#: kptview.cc:1250
+msgid "Expected"
+msgstr "Attendu"
+
+#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253
+msgid "Optimistic"
+msgstr "Optimiste"
+
+#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256
+msgid "Pessimistic"
+msgstr "Pessimiste"
+
+#: kptstandardworktimedialog.cc:96
+msgid "Standard Worktime"
+msgstr "Temps de travail normal"
+
+#: kptstandardworktimedialog.cc:112
+msgid "Modify Standard Worktime"
+msgstr "Modifier le temps de travail normal"
+
+#: kptsummarytaskdialog.cc:34
+msgid "Summary Task Settings"
+msgstr "Paramètres du résumé de la tâche"
+
+#: kptsummarytaskdialog.cc:45
+msgid "Modify Summary Task"
+msgstr "Modifier le résumé de la tâche"
+
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60
+#: kpttaskgeneralpanel.cc:113
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Modifier la tâche"
+
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186
+msgid "Task id must be unique"
+msgstr "L'identifiant de tâche doit être unique"
+
+#: kpttaskcostpanel.cc:80
+msgid "Modify Task Cost"
+msgstr "Modifier le coût de la tâche"
+
+#: kpttaskdefaultpanel.cc:101
+msgid "Modify Default Task"
+msgstr "Modifier la tâche par défaut"
+
+#: kpttaskdialog.cc:36
+msgid "Task Settings"
+msgstr "Paramètres de la tâche"
+
+#: kpttaskdialog.cc:44
+msgid "&Resources"
+msgstr "&Ressources"
+
+#: kpttaskdialog.cc:47
+msgid "&Cost"
+msgstr "&Coût"
+
+#: kpttaskprogressdialog.cc:32
+msgid "Task Progress"
+msgstr "Progression de la tâche"
+
+#: kpttaskprogressdialog.cc:48
+msgid "Modify Task Progress"
+msgstr "Modifier la progression de la tâche"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72
+#: kpttaskprogresspanel.cc:80
+msgid ""
+"_: day\n"
+"d"
+msgstr "j"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73
+#: kpttaskprogresspanel.cc:81
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"h"
+msgstr "h"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74
+#: kpttaskprogresspanel.cc:82
+msgid ""
+"_: minute\n"
+"m"
+msgstr "min"
+
+#: kptview.cc:167 kptview.cc:862
+msgid "Indent Task"
+msgstr "Indenter la tâche"
+
+#: kptview.cc:169 kptview.cc:876
+msgid "Unindent Task"
+msgstr "Désindenter la tâche"
+
+#: kptview.cc:171
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: kptview.cc:173
+msgid "Move Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: kptview.cc:177
+msgid "Gantt"
+msgstr "Gantt"
+
+#: kptview.cc:188
+msgid "Task Name"
+msgstr "Nom de la tâche"
+
+#: kptview.cc:189
+msgid "Task Links"
+msgstr "Liens des tâches"
+
+#: kptview.cc:190
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#: kptview.cc:191
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
+
+#: kptview.cc:192
+msgid "Critical Tasks"
+msgstr "Tâches critiques"
+
+#: kptview.cc:193
+msgid "Critical Path"
+msgstr "Chemin critique"
+
+#: kptview.cc:197 kptview.cc:203
+msgid "Show Allocations"
+msgstr "Afficher les allocations"
+
+#: kptview.cc:199
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: kptview.cc:205
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: kptview.cc:210
+msgid "Task..."
+msgstr "Tâche..."
+
+#: kptview.cc:212
+msgid "Sub-Task..."
+msgstr "Sous-tâche..."
+
+#: kptview.cc:214
+msgid "Milestone..."
+msgstr "Jalon..."
+
+#: kptview.cc:218
+msgid "Edit Main Project..."
+msgstr "Modifier le projet principal..."
+
+#: kptview.cc:219
+msgid "Edit Standard Worktime..."
+msgstr "Modifier le temps de travail normal..."
+
+#: kptview.cc:220
+msgid "Edit Calendar..."
+msgstr "Modifier l'agenda..."
+
+#: kptview.cc:221
+msgid "Edit Accounts..."
+msgstr "Modifier les comptes..."
+
+#: kptview.cc:222
+msgid "Edit Resources..."
+msgstr "Modifier les ressources..."
+
+#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
+
+#: kptview.cc:254
+msgid "Define WBS Pattern..."
+msgstr "Définir le modèle OT..."
+
+#: kptview.cc:257
+msgid "Generate WBS Code"
+msgstr "Générer le code OT"
+
+#: kptview.cc:265
+msgid "Configure KPlato..."
+msgstr "Configurer KPlato..."
+
+#: kptview.cc:271
+msgid "Progress..."
+msgstr "Progression..."
+
+#: kptview.cc:273 kptview.cc:840
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Effacer la tâche"
+
+#: kptview.cc:276
+msgid "Edit Resource..."
+msgstr "Modifier la ressource..."
+
+#: kptview.cc:289
+msgid "Export Gantt"
+msgstr "Exporter Gantt"
+
+#: kptview.cc:586
+msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated."
+msgstr "L'information de progression sera effacé si le projet est recalculé."
+
+#: kptview.cc:624
+msgid "Add Subtask"
+msgstr "Ajouter une sous-tâche"
+
+#: kptview.cc:646
+msgid "Add Task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
+
+#: kptview.cc:669
+msgid "Add Milestone"
+msgstr "Ajouter un jalon"
+
+#: kptview.cc:898
+msgid "Move Task Up"
+msgstr "Monter la tâche"
+
+#: kptview.cc:919
+msgid "Move Task Down"
+msgstr "Descendre la tâche"
+
+#: kptview.cc:956
+msgid "Delete Relation"
+msgstr "Supprimer la relation"
+
+#: kptview.cc:1106
+msgid "Modify Name"
+msgstr "Modifier le nom"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:40
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:41
+msgid "Roman, Upper Case"
+msgstr "Romain, majuscules"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:42
+msgid "Roman, Lower Case"
+msgstr "Romain, minuscules"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:43
+msgid "Letter, Upper Case"
+msgstr "Lettre, majuscules"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:44
+msgid "Letter, Lower Case"
+msgstr "Lettre, minuscules"
+
+#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33
+msgid "WBS Definition"
+msgstr "Définition OT"
+
+#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84
+msgid "Modify WBS Definition"
+msgstr "Modifier la définition OT"
+
+#: main.cc:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fichier à ouvrir"
+
+#: kptaboutdata.h:30
+msgid "KPlato - KDE Planning Tool"
+msgstr "KPlato - Outil de planification KDE"
+
+#: kptaboutdata.h:35
+msgid "KPlato"
+msgstr "KPlato"
+
+#: kptaboutdata.h:37
+msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KPlato"
+
+#: kptaboutdata.h:43
+msgid "Application icon for kplato"
+msgstr "Icône de l'application KPlato"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yves Guillou, Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yv_guil@club-internet.fr,2df@tuxfamily.org,nicolast@libertysurf.fr"