diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po | 6252 |
1 files changed, 6252 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po new file mode 100644 index 00000000..26cac32b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po @@ -0,0 +1,6252 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koffice/kexi.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:29 +msgid "Database creation for everyone" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:32 +msgid "" +"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " +"suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:34 +msgid "This application version is distributed with KOffice suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2002-2007, Kexi Team\n" +"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n" +msgstr "" +"© 2002-2006, Foireann Kexi\n" +"© 2003-2006, OpenOffice Polska LLC\n" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:52 +msgid "" +"This software is developed by Kexi Team - an international group\n" +"of independent developers, with additional assistance and support\n" +"from the OpenOffice Polska company.\n" +"\n" +"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:60 +msgid "" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " +"win32 port" +msgstr "" +"Cothaitheoir agus forbróir an tionscadail, dearadh, KexiDB, leagan le tacaíocht " +"tráchtála, leagan win32" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:61 +msgid "Former project maintainer & developer" +msgstr "Iarchothaitheoir an tionscadail & forbróir" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:62 +msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner" +msgstr "KexiPropertyEditor agus FormDesigner" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:63 +msgid "PostgreSQL database driver, Migration module" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:64 +msgid "" +"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:65 +msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" +msgstr "Modúl scripte (KROSS), táthú Python, dearadh" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:66 +msgid "Graphics effects, helper dialogs" +msgstr "Maisíochtaí grafacha, dialóga cabhracha" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:67 +msgid "Former developer" +msgstr "Iarfhorbróir" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:68 +msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:69 +msgid "CQL++, SQL assistance" +msgstr "CQL++, cabhair le SQL" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:70 +msgid "Original code cleanings" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:71 +msgid "Bugfixes, original Table Widget" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:72 +msgid "Initial design improvements" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:73 +msgid "Icons and user interface research" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:74 +msgid "Coffee sponsoring" +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:75 +msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Athraíodh an dearadh. Ní mór duit é a shábháil roimh mhalartú go dtí amharc " +"eile." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Theip ar shábháil sainmhíniú an réada." + +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Earráid agus breiseán \"%1\" á luchtú" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Níl breiseán le haghaidh an chineáil MIME \"%1\"" + +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir tionscadal \"%1\" a oscailt." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir tionscadal \"%1\" a chruthú." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Príomhleagan an tionscadail" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Mionleagan an tionscadail" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Cur síos ar an tionscadal" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Theip ar oscailt an réada \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Níorbh fhéidir ainm folamh a chur ar an réad seo." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir an t-ainm seo a úsáid. Tá réad ann darb ainm \"%1\" cheana." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir réad \"%1\" a athainmniú." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Tá an tionscadal %1 ann cheana.\n" +"Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua folamh?" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Ar mhaith leat an tionscadal \"%1\" a thréigeadh?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Níorbh fhéidir breiseán \"%1\" a luchtú." + +#: core/kexicmdlineargs.h:30 +msgid "Options related to entire projects:" +msgstr "Roghanna a bhaineann le tionscadail iomlána:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:32 +msgid "" +"Create a new, blank project using specified\n" +"database driver and database name\n" +"and exit immediately.\n" +"You will be asked for confirmation\n" +"if overwriting is needed." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:38 +msgid "" +"Like --createdb, but also open newly\n" +"created database.\n" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:41 +msgid "" +"Drop (remove) a project using specified\n" +"database driver and database name.\n" +"You will be asked for confirmation." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:46 +msgid "" +"Database driver to be used\n" +"for connecting to a database project\n" +"(SQLite by default).\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:53 +msgid "" +"Specify the type of file provided as an argument.\n" +"This option is only useful if the filename does\n" +"not have a valid extension set and its type\n" +"cannot be determined unambiguously by examining\n" +"its contents.\n" +"This option is ignored if no file is specified as\n" +"an argument.\n" +"Available file types are:\n" +"- \"project\" for a project file (the default)\n" +"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n" +" project.\n" +"- \"connection\" for database connection data.\n" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:68 +msgid "" +"\n" +"Specify a database connection shortcut .kexic\n" +"file containing connection data.\n" +"Can be used with --createdb or --create-opendb\n" +"for convenience instead of using options like \n" +"--user, --host or --port.\n" +"Note: Options like --user, --host have\n" +"precedence over settings defined in the shortcut\n" +"file." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:77 +msgid "" +"Specify that any database connections will\n" +"be performed without write support. This option\n" +"is ignored when \"createdb\" option is present,\n" +"otherwise the database could not be created." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:82 +msgid "" +"Start project in User Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:85 +msgid "" +"Start project in Design Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:88 +msgid "" +"Show the Project Navigator side pane even\n" +"if Kexi runs in User Mode." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:91 +msgid "" +"Skip displaying startup dialog window.\n" +"If there is no project name specified to open,\n" +"empty application window will appear." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:95 +msgid "Options related to opening objects within a project:" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:97 +msgid "" +"\n" +"Open object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> from specified project\n" +"on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - table\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be query, report, form,\n" +"script (may be more or less, depending on your\n" +"plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n" +"Examples: --open MyTable,\n" +" --open query:\"My very big query\"" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:109 +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Design Mode, if one is available." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:112 +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Text Mode, if one is available." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:116 +msgid "" +"\n" +"Start execution of object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be script (may be more\n" +"or less, depending on your plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:124 +msgid "Start new object design of type <object_type>." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:126 +msgid "" +"\n" +"Open the Print dialog window for an object of type\n" +"<object_type> and name <object_name> in the specified\n" +"project when the application starts, for quick printing\n" +"of the object's data.\n" +"<object_type>: is optional; if omitted, table\n" +"type is assumed. Object type can also be query." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:133 +msgid "" +"\n" +"Open Print Preview window for object\n" +"of type <object_type> and name <object_name>\n" +"from specified project on application start.\n" +"See --print for more details." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:138 +msgid "Options related to database servers:" +msgstr "Roghanna a bhaineann le freastalaithe bunachair sonraí:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:141 +msgid "" +"User name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:152 +msgid "" +"Server (host) name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:157 +msgid "" +"Server's port number to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:162 +msgid "" +"Server's local socket filename\n" +"to be used for connecting to a database\n" +"project. Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:167 +msgid "" +"Skip displaying connection dialog window\n" +"and connect directly. Available when\n" +"opening .kexic or .kexis shortcut files." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:172 +msgid "" +"Kexi database project filename,\n" +"Kexi shortcut filename,\n" +"or name of a Kexi database\n" +"project on a server to open." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:66 +msgid "Details:" +msgstr "Sonraí:" + +#: core/kexipart.cpp:69 +msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:70 +msgid "Object could not be opened in Data View." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:71 +msgid "Do you want to open it in Text View?" +msgstr "Ar mhaith leat é a oscailt san Amharc Téacs?" + +#: core/kexipart.cpp:293 +msgid "Could not load object's definition." +msgstr "Níorbh fhéidir sainmhíniú an réada a luchtú." + +#: core/kexipart.cpp:293 +msgid "Object design may be corrupted." +msgstr "Is féidir go bhfuil dearadh an réada truaillithe." + +#: core/kexipart.cpp:295 +msgid "You can delete \"%1\" object and create it again." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:370 +msgid "Could not load object's data." +msgstr "Níorbh fhéidir sonraí an réada a luchtú." + +#: core/kexipart.cpp:370 +msgid "Data identifier: \"%1\"." +msgstr "Aitheantóir sonraí: \"%1\"." + +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(nasc %1)" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Oscail Réad" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Dún Réad" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Scrios Réad" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Rith Script" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Scoir an Príomhchlár" + +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Níl an pháirt ainmnithe ann" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Níorbh fhéidir an cháipéis sonraithe a oscailt." + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Gan Amharc" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Amharc ar Shonraí" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Amharc ar Dhearadh" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Amharc Téacs" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" + +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Cuir nasc nua bunachair sonraí leis" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Cuir an nasc roghnaithe bunachair sonraí in eagar" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Bain na naisc roghnaithe bhunachair sonraí" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "C&uir Leis" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Cuir nasc bunachair sonraí leis" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Cuir Nasc Nua Bunachair Sonraí Leis" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Cuir an Nasc Bunachair Sonraí in Eagar" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Gach Chomhad lena Thacaítear" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Iontráil ainm comhaid." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl an comhad \"%1\" ann." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ní féidir an comhad \"%1\" a léamh." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tá an comhad \"%1\" ann cheana.\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Cruthaigh Tionscadal" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Oscail tionscadal atá ann" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Oscail Tionscadal Deireanach" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Roghnaigh Tionscadal" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Cruthaigh Tionscadal" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Bán" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Tionscadal Nua Folamh Bunachair Sonraí" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Cruthóidh Kexi tionscadal nua folamh bunachair sonraí." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Tionscadal Nua Folamh Bunachair Sonraí" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Iompórtáil Bunachar Sonraí\n" +"Atá Ann Cheana" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Oscail &tionscadal atá ann" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Oscail Tionscadal Dei&reanach" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Bunachar sonraí á oscailt" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Iontráil an focal faire, le do thoil." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "freastalaí logánta bunachair sonraí" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Freastalaí bunachair sonraí: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(gan sonrú)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Ainm úsáideora: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Sonraí" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>." +"<br>" +"<br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Tá tú i ndiaidh na roghanna tosaithe \"createdb\" agus \"dropdb\" a úsáid le " +"chéile." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Níor sonraíodh ainm tionscadail." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir an tionscadal a bhaint.\n" +"Níl an comhad \"%1\" ann." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ní féidir an comhad aicearra a oscailt\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ní féidir an comhad sonraí nasctha a oscailt\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "D'éirigh le cruthú an tionscadail \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "D'éirigh le tréigeadh an tionscadail \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Níorbh fhéidir tionscadal a oscailt.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Ní féidir an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> a léamh.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Oscail Comhad Seachtrach" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Iompórtáil..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Oscail Tionscadal" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Oscail Nasc Bunachair Sonraí" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Cruthú Tionscadal Nua" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Cruthaigh" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Tionscadal Nua Stóráilte ar Fhreastalaí Bunachair Sonraí" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. " +"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" +"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +msgstr "" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fuinneog" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Iompórtáil" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Greamú &Speisialta" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Dún an cluaisín reatha" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Cruthaigh tionscadal nua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Oscail tionscadal atá ann" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sábháil M&ar..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Sábháil an réad mar" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Airíonna an Tionscadail" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Dún Tionscadal" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Dún an tionscadal reatha" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Dún an tionscadal reatha." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Gaolta..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Iompórtáil Bunachar Sonraí..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Comhdhlúthaigh an Bunachar Sonraí..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Comhdhlúthaigh an tionscadal reatha bunachair shonraí" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Tábla Sonraí ó Chomhad..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Priontáil sonraí ón tábla nó iarratas reatha" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Priontáil sonraí ón tábla nó iarratas reatha." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Socrú an Leathanaigh..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Mar &Thábla Sonraí..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Greamaigh sonraí ón ghearrthaisce mar thábla" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Greamaigh sonraí ón ghearrthaisce mar thábla." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Cóipeáil tábla roghnaithe nó sonraí iarratais go dtí an ghearrthaisce" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Scrios an réad atá roghnaithe faoi láthair." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Scrios Ró" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Cuir Mír in Eagar" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Cuir an mhír roghnaithe in eagar" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Cuir an mhír roghnaithe in eagar." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Ionsáigh Ró Folamh" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Amharc ar Shonraí" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "A&mharc ar Dhearadh" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Amharc Téacs" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eagarthóir na nAiríonna" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Sábháil Ró" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Rith" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Scagaire" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ag dul suas" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Ag dul síos" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Clófhoireann..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "A&n chéad fhuinneog eile" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "An chéad fhuinneog eile" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Téigh go dtí an chéad fhuinneog eile." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "An &fhuinneog roimhe seo" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "An fhuinneog roimhe seo" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Téigh go dtí an fhuinneog roimhe seo." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Eolas Tábhachtach" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Seol Aiseolas..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Dún an fhuinneog reatha" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "fáth:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"<br>" +"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Iompórtáil..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ní féidir réad a chruthú - cineál anaithnid réada \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "cineál anaithnid réada \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "á phriontáil" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "á oscailt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tábla gan aimsiú" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "iarratas gan aimsiú" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macra gan aimsiú" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script gan aimsiú" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "réad gan aimsiú" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "ní féidir réad a rith" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ní féidir réad a phriontáil" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ní féidir réad a oscailt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " +"startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bunachair Sonraí Oscailte Le Déanaí" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Ó Chomhad..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Ón Fhreastalaí..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Sábháil an Réad Mar" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Roghnaigh Ainm Eile..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile, le do thoil." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Theip ar shábháil réad \"%1\"." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Theip ar shábháil réada nua \"%1\"." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +msgid "Save changes" +msgstr "Sábháil na hathruithe" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported." +msgstr "" +"Ní thacaítear le comhdhlúthú comhaid bunachair sonraí <nobr>\"%1\"</nobr>." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " +"open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár %1 a thosú." + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Theip ar ordú \"%1\"." + +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Réimsí le fáil:" + +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Io&nadaigh le:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 +#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "KFind" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "script gan aimsiú" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Priontáil" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Réamhamharc Priontála" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Réamhamharc Prion&tála..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Oscail an tIarratas Seo" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "imill:" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Réamhamharc Priontála - %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "An Chéad Leathanach" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "An Chéad Leathanach Eile" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "An Leathanach Deireanach" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Leathanach %1 as %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Leathanach %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Tá" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Níl" + +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Teideal:" + +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Iontráil an t-ainm le do thoil." + +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "" + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Inléite amháin" + +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Líne: %1 Col: %2 " + +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "" + +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Ní aitheantóir bailí é \"%1\"." + +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "" + +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" + +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Iompórtáil Bunachar Sonraí" + +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" +"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " +"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " +"database." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Tionscadal bunachair sonraí stóráilte ar fhreastalaí" + +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struchtúr agus sonraí" + +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Struchtúr amháin" + +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Roghnaigh Cineál na hIompórtála" + +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Ardroghanna" + +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Á Iompórtáil" + +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Oscail tionscadal iompórtáilte" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "D'éirigh leis" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " +"importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Tá an bunachar sonraí %1 ann cheana." +"<p>Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua?" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Teipthe" + +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"<p>Import failed.</p>%1" +"<p>%2</p>" +"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Iompórtáil ar siúl..." + +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Ardroghanna Iompórtála" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " +"older than 2000.</p>" +"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " +"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " +"character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí \"%1\" a chruthú." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "Field Type" +msgstr "Cineál an Réimse" + +#: migration/keximigrate.cpp:513 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:577 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Cineál Neamhbhailí" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Beart" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Slánuimhir Ghearr" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Slánuimhir" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Slánuimhir Mhór" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Luach \"Tá/Níl\"" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Am" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Uimhir Bheachtais Singil" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Uimhir Bheachtais Dúbailte" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Téacs Fada" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Réad" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grúpa Neamhbhailí" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Uimhir Shnámhphointe" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Tá/Níl" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dáta/Am" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Earráid anaithnid." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Bunachar sonraí á chomhdhlúthú" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Bunachar sonraí \"%1\" á chomhdhlúthú..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí \"%1\" a chomhdhlúthú." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí gnóthach a dhúnadh." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ní féidir an comhad \"%1\" a bhaint." + +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Leagan na leabharlainne cliaint" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Ionchódú réamhshocraithe na gcarachtar ar an bhfreastalaí" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Idirbhearta aonair" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Idirbhearta iomadúla" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Idirbhearta neadaithe" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Neamhaird tugtha air" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Leagan an tiománaí KexiDB" + +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "" + +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "" + +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "" + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ní féidir an chéad taifead eile a fháil." + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tharla earráid gan sonrú" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "slonn" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "bhíothas ag súil le haitheantóir" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Earráid Chomhréire" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "is eochairfhocal in áirithe é \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Earráid Chomhréire i ngar do \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Níor sonraíodh iarratas" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" +".%4\" notation to specify table name." +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Réimse gan aimsiú" + +#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Slonn débhríoch \"%1.*\"" + +#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Slonn débhríoch \"%1.%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Níl réimse \"%2\" i dtábla \"%1\"" + +#. i18n("Field List Error"), +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Níl tábla darbh ainm \"%1\" ann" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Slánuimhir neamhbhailí" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "" + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Aitheantóir neamhbhailí" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:775 +msgid "Table not found" +msgstr "Tábla gan aimsiú" + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tábla anaithnid \"%1\"" + +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "comhad" + +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" + +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "" +"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "" + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Inneachar neamhbhailí sa bhunachar sonraí. " + +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Is réad córais é." + +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl bunachar sonraí \"%1\" ann." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Theip ar oscailt an bhunachair sonraí \"%1\"." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Earráid agus ráiteas SQL á rith." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ní féidir tábla a chruthú gan réimsí." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tá tábla darbh ainm \"%1\" ann cheana." + +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Níorbh fhéidir sonraí an réada a bhaint." + +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "" +"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "" +"Ní féidir tábla \"%1\" a bhaint.\n" + +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ainm nó aitheantóir gan choinne." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl tábla \"%1\" ann." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl iarratas \"%1\" ann." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Earráid agus idirbheart á chur i bhfeidhm" + +# FRTF +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Earráid agus idirbheart á rolladh siar" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2697 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " +"invalid:" +"<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Ráiteas SQL:" + +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Nasc Tástála" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" + +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Tionscadal" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Easpórtáil" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Cóipeáil &Speisialta" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formáid" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Sonraí" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sórtáil" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Eile" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Ceadúnais Ei&le" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Sonraí" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Dearadh" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " +"used to store the new project.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Casta " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " +"rather than a file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "C&uir Leis..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " +"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " +"Select one you wish to open:\n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ainm an Tionscadail" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Bunachar Sonraí" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Nascadh" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Ai&msigh:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Io&nadaigh le:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Focail iomláin amháin" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Ionadaigh Uile" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Meaitseáil:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "UathRéimse" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 +#: rc.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Bog Réimse Suas" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "UathRéimse" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cuardach:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Suas" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Síos" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Gach Ró" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Cá&síogair" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Socraigh Clófhoireann..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Teideal an leathanaigh:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Cuir uimhreacha leathanaigh leis" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Méid an Leathanaigh && Imill" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Athraigh..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Oscail An Tábla Seo" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Cuir dáta agus am leis" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Cur Síos" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" + +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# OK as is +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Freastalaí logánta" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Óst&ainm:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Freastalaí cianda" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Inn&eall:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Fíordheimhniú" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Ainm úsáideora:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Focal Faire:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Sábháil an focal faire sa chomhad aicearra" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 +#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ai&nm:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Teideal (roghnach):" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paraiméadar" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Teachtaireacht:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraiméadair:" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Luach" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Tobscoir" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Oscail réad" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Athainmnigh" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Dearadh" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Dear réad" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Oscail san Amharc &Téacs" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Rith" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Socrú an Leathanaigh..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Cruthaigh Réad: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Cruthaigh réad: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Cruthaigh réad nua: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Cruthaigh Réad..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Cruthaigh réad" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Cruthaigh réad nua" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " +"combo box." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Sábháil Athruithe" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " +"information." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Nasc &Tástála" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " +"provided." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Nasc Bunachair Sonraí" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraiméadair" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Oscail Bunachar Sonraí" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ainm Réimse" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 +#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Cineál Sonraí" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(uathuimhir)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Ró:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "An chéad ró" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "An ró roimhe seo" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Uimhir an ró reatha" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "as" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Líon na rónna" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "An chéad ró eile" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "An ró deiridh" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ró nua" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Táscaire eagarthóireachta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ionsáigh Ó &Chomhad..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Glan" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Ionsáigh Íomhá Ó Chomhad" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Sábháil Íomhá go Comhad" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Tá comhad \"%1\" ann cheana." +"<p>Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Ná hAthchuir" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Limistéar Amuigh" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Limistéar\n" +"Amuigh" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Folaigh an Tábla/tIarratas Roghnaithe" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Bain an Gaol Roghnaithe" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Oscail an Tábla/tIarratas Roghnaithe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Oscail Tábla" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Leag Tábla Amach" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Folaig&h Tábla" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Gaol" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Réamhshocrú: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Luchtaigh deilbhín KDE de réir a ainm" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Méid:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Beag" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Measartha" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Mór" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "An-mhór" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Cuir Comhad Leis" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Cuir Deilbhín leis" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Bain an Mhír &Roghnaithe" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ar mhaith leat mír \"%1\" a bhaint as bhailiúchán \"%2\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Athainmnigh Mír" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Bain Mír" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Roghnaigh Mapa Picteilíní Ó %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Cuir Bailiúchán in Eagar..." + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Sainmhínigh Iarratas..." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Earráid: %1" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ar mhaith leat an ró roghnaithe a scriosadh?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Scrios &Ró" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Ró: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Cuir athruithe i leataobh" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Theip ar ionsá ró." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Theip ar athrú ró." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Theip ar scriosadh ró." + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Cuir Taifead Leis" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Bain Taifead" + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Leathanach:" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "tuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Tuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Mionathraíodh dearadh na tuairisce \"%1\"." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Tá tuairisc darbh ainm \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "tuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Tuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "lipéad" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "pictiúr" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Líne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "líne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Líne shimplí" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Fothuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "fothuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Tuairisc atá leabaithe isteach i dtuairisc eile" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Cuir Méith-Théacs in Eagar" + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Foirm" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "foirm" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Fo-Fhoirm" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "foFhoirm" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Bosca Téacs" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "boscaTéacs" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "eagarthóirTéacs" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Eagarthóir il-líne" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Fráma" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "fráma" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Giuirléid shimplí fráma" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Lipéad" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bosca Íomhá" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "íomhá" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Bosca Teaglama" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "boscateaglama" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Ticbhosca" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "ticbhosca" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Ticbhosca le lipéad téacs" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "UathRéimse" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "uathRéimse" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Cnaipe Ordaithe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "cnaipe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Foinse Sonraí" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Ainm na Foirme" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Scáth Cumasaithe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Cineál an Eagarthóra" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Téacs Il-Líne" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Íomhá" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Lipéad Uathoibríoch" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Clé" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Barr" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Gan Lipéad" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Caomhnaigh an Cóimheas" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Dath an Fhráma" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "Í&omhá" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "AINM" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Gan ghníomh" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Dún an tAmharc" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Foinse sonraí na foirme:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Roghnaigh réimsí as an liosta thíos agus tarraing iad ar fhoirm, nó cliceáil an " +"cnaipe \"Ionsáigh\"" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Réimsí le fáil:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Ionsáigh" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "foirm" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Athraigh Méid" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Leag na Giuirléidí Amach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "Go Cot&hrománach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "Go h&Ingearach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Go &Greille" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Go Cothrómanach i &Scoilteoir" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Go hIngeara&ch i Scoilteoir" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Bris an Leagan Amach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Tabhair Giuirléid chun Tosaigh" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Cuir Giuirléid go dtí an Cúl" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Giuirléidí Eile" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Ar Chlé" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Ar Dheis" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Go dtí an Barr" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Go dtí an Bun" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Tá foirm darbh ainm \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +msgid "Widgets" +msgstr "Giuirléidí" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (gan cheangal)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colún" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Infheicthe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Iomláin" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grúpáil de réir" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Suim" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Meán" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Íos" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Uas" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sórtáil" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Critéir" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Critéar neamhbhailí \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Slonn neamhbhailí \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Theip ar luchtú sainmhíniú an iarratais." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Níorbh fhéidir critéir a shocrú do \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Teideal" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Ailias" + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Téacs Iarratais SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Glan an Stair" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Ar mhaith leat an t-iarratas neamhbhailí seo a shábháil?" + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Cuir Paraiméadar Leis" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Paraiméadair an Iarratais" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "iarratas" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Iarratas" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Deimhnigh an tIarratas" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Taispeáin Stair SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Taispeáin nó folaigh stair an eagarthóra SQL." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Mionathraíodh dearadh an iarratais \"%1\"." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Tá iarratas darbh ainm \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Camóg \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Leathstad \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Táblóir" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spás \" \"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Thábla go dtí an Ghearrthaisce" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Sonraí á gcóipeáil ó thábla:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Easpórtáil Sonraí ó Thábla go Comhad CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Sonraí á n-easpórtáil ó thábla:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Iarratas go dtí an Ghearrthaisce" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Easpórtáil Sonraí ó Iarratas go Comhad CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Sonraí á n-easpórtáil ó iarratas:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Go comhad CSV:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Go dtí an gearrthaisce:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Taispeáin Roghanna >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Teormharcóir:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +msgid "Text quote:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Cuir ainmneacha na gcolún isteach sa chéad ró" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Á Chóipeáil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Á Easpórtáil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rónna: %1, colúin: %2)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colúin: %1)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Folaigh Roghanna <<" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocraithe" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Iompórtáil Comhad Sonraí CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +msgid "&Import..." +msgstr "&Iompórtáil..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +msgid "text" +msgstr "téacs" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +msgid "number" +msgstr "uimhir" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "date" +msgstr "dáta" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "time" +msgstr "am" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date/time" +msgstr "dáta/am" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Réamhamharc ar shonraí as chomhad:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Réamhamharc ar shonraí as an ngearrthaisce:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +msgid "Primary key" +msgstr "Príomheochair" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Tá ainmneacha na gcolún sa chéad ró" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Oscail Comhad CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Sonraí CSV á Luchtú" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Sonraí CSV á Luchtú ó \"%1\"..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." +msgstr "Ní féidir inchomhad <nobr>\"%1\"</nobr> a oscailt." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Tosaigh ag líne%1:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colún %1" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +msgid "Column name" +msgstr "Ainm an cholúin" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Níl aon ró sa tacar sonraí. Ar mhaith leat tábla folamh a iompórtáil?" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +msgid "No project available." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +msgid "No database connection available." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " +"database type)." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Cuir Príomheochair Leis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ná Cuir Leis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Sonraí CSV á nIompórtáil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Téacs" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Uimhir" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Airgeadra" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Gaolta" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Modh" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Mír" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tábla Sonraí" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Taifead" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Ró" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Gníomh" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macra" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macra" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Mionathraíodh dearadh macra \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Tá macra \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Ar mhaith leat an dearadh a shábháil anois?" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tábla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Príomheochair" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " +"opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Nótaí" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Réimse tábla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Fochineál" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Íomhá" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Fad" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Cruinneas:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Leithead Colúin" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Luach Réamhshocruithe" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Uathúil" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Riachtanach" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Innéacsaithe" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " +"setting autonumber." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Cruthaigh &Príomheochair" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" +"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " +"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" +"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " +"table design.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Cuir Príomheoch&air Leis" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " +"this table are opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Réimse tábla \"%1\"" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" + +#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." +#~ msgstr "Tá brón orainn, níl teimpléid le fáil fós." + +#~ msgid "Expenses" +#~ msgstr "Speansais" + +#~ msgid "Image Gallery" +#~ msgstr "Gailearaí Íomhánna" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Leabhar Seoltaí" + +#~ msgid "%1 : Image" +#~ msgstr "%1 : Íomhá" + +#~ msgid "Open object in Text View" +#~ msgstr "Oscail réad san Amharc Téacs" + +#~ msgid "Opens selected object in the list in Text View" +#~ msgstr "Oscail an réad roghnaithe sa liosta san Amharc Téacs" + +#~ msgid "" +#~ "_: Export->To File As Data &Table... \n" +#~ "To &File As Data Table..." +#~ msgstr "Go Comhad Mar &Thábla Sonraí..." + +#~ msgid "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#~ msgstr "Tá tú i ndiaidh na roghanna tosaithe \"final-mode\" agus \"design-mode\" a úsáid le chéile." + +#~ msgid "Import entire database as a Kexi Project" +#~ msgstr "Iompórtáil bunachar sonraí iomlán mar Thionscadal Kexi" + +#~ msgid "Imports entire database as a Kexi Project." +#~ msgstr "Iompórtáil bunachar sonraí iomlán mar Thionscadal Kexi." + +#~ msgid "" +#~ "_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +#~ "Table or Query As Data Table..." +#~ msgstr "Tábla nó Iarratas Mar Thábla Sonraí..." + +#~ msgid "Delete object" +#~ msgstr "Scrios réad" + +#~ msgid "Delete currently selected row from a table" +#~ msgstr "Scrios an ró atá roghnaithe faoi láthair ón tábla" + +#~ msgid "Deletes currently selected row from a table." +#~ msgstr "Scrios an ró atá roghnaithe faoi láthair ón tábla." + +#~ msgid "KexiConnectionWidget" +#~ msgstr "KexiConnectionWidget" + +#~ msgid "Auto Tab Stops" +#~ msgstr "Tábstopanna Uathoibríoch" + +#~ msgid "" +#~ "_: AutoField editor's type\n" +#~ "List of Values" +#~ msgstr "Liosta Luachanna" + +#~ msgid "Assign Action..." +#~ msgstr "Sann Gníomh..." + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Gan Gníomh" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Feidhmchlár" + +#~ msgid "Action type:" +#~ msgstr "Cineál gnímh:" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "Macraí" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripteanna" + +#~ msgid "" +#~ "_: Table Field or Query Field\n" +#~ "Source field:" +#~ msgstr "Réimse foinseach:" + +#~ msgid "Go to selected data source" +#~ msgstr "Téigh go dtí an foinse sonraí roghnaithe" + +#~ msgid "Clear data source" +#~ msgstr "Bánaigh foinse sonraí" + +#~ msgid "Inserting fields" +#~ msgstr "Réimsí á n-ionsá" + +#~ msgid "Edit Tab Order" +#~ msgstr "Cuir Ord na dTáb in Eagar" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Gan Íomhá" + +#~ msgid "Enter the Name of the File You Want To Save the Data To" +#~ msgstr "Iontráil Ainm an Chomhaid lena Shábháil" + +#~ msgid "" +#~ "_: Primary Key\n" +#~ "PK" +#~ msgstr "PE" + +#~ msgid "" +#~ "_: Empty table row\n" +#~ "Empty row" +#~ msgstr "Ró folamh" + +#~ msgid "Enable Forms" +#~ msgstr "Cumasaigh Foirmeacha" + +#~ msgid "Disable Forms" +#~ msgstr "Díchumasaigh Foirmeacha" + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Oscail Le..." + +#~ msgid "Load From File..." +#~ msgstr "Luchtaigh Ó Chomhad..." + +#~ msgid "Save to File..." +#~ msgstr "Sábháil go Comhad..." + +#~ msgid "Date Widget" +#~ msgstr "Giuirléid Dáta" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dateWidget" +#~ msgstr "giuirléidDáta" + +#~ msgid "Time Widget" +#~ msgstr "Giuirléid Ama" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "timeWidget" +#~ msgstr "giuirléidAma" + +#~ msgid "Date/Time Widget" +#~ msgstr "Giuirléid Dáta/Ama" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dateTimeWidget" +#~ msgstr "giuirléidDátaAma" + +#~ msgid "Integer Number Spin Box" +#~ msgstr "Casbhosca Slánuimhreach" + +#~ msgid "Floating-point Number Spin Box" +#~ msgstr "Casbhosca Snámhphointe" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "&Iarratas" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Staid" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Cruthaigh" + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Tionscadal" + +#~ msgid " (unbound)" +#~ msgstr " (gan cheangal)" + +#~ msgid "&Remove..." +#~ msgstr "&Bain..." + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "réamhshocraithe" + +#~ msgid "&Test Connection..." +#~ msgstr "Nasc &Tástála..." + +#~ msgid "&Options..." +#~ msgstr "R&oghanna..." + +#~ msgid "Column spacing:" +#~ msgstr "Spásáil na gcolún:" + +#~ msgid "Header" +#~ msgstr "Ceanntásc" + +#~ msgid "Footer" +#~ msgstr "Buntásc" + +#~ msgid "Unit:" +#~ msgstr "Aonad:" + +#~ msgid "Page Size" +#~ msgstr "Méid an Leathanaigh" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "&Leithead:" + +#~ msgid "&Height:" +#~ msgstr "&Airde:" + +#~ msgid "&Portrait" +#~ msgstr "&Portráid" + +#~ msgid "La&ndscape" +#~ msgstr "&Tírdhreach" + +#~ msgid "Page Layout Problem" +#~ msgstr "Fadhb le Leagan Amach an Leathanaigh" + +#~ msgid "ISO A3" +#~ msgstr "ISO A3" + +#~ msgid "ISO A4" +#~ msgstr "ISO A4" + +#~ msgid "ISO A5" +#~ msgstr "ISO A5" + +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "Litir Mheiriceánach" + +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "US Legal" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Scáileán" + +#~ msgid "ISO B5" +#~ msgstr "ISO B5" + +#~ msgid "ISO A0" +#~ msgstr "ISO A0" + +#~ msgid "ISO A1" +#~ msgstr "ISO A1" + +#~ msgid "ISO A2" +#~ msgstr "ISO A2" + +#~ msgid "ISO A6" +#~ msgstr "ISO A6" + +#~ msgid "ISO A7" +#~ msgstr "ISO A7" + +#~ msgid "ISO A8" +#~ msgstr "ISO A8" + +#~ msgid "ISO A9" +#~ msgstr "ISO A9" + +#~ msgid "ISO B0" +#~ msgstr "ISO B0" + +#~ msgid "ISO B1" +#~ msgstr "ISO B1" + +#~ msgid "ISO B10" +#~ msgstr "ISO B10" + +#~ msgid "ISO B2" +#~ msgstr "ISO B2" + +#~ msgid "ISO B3" +#~ msgstr "ISO B3" + +#~ msgid "ISO B4" +#~ msgstr "ISO B4" + +#~ msgid "ISO B6" +#~ msgstr "ISO B6" + +#~ msgid "ISO C5" +#~ msgstr "ISO C5" + +#~ msgid "ISO DL" +#~ msgstr "ISO DL" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Airgeadra" + +#~ msgid " fweg weg weg weg weg we" +#~ msgstr " fweg weg weg weg weg we" + +#~ msgid "Personal Databases" +#~ msgstr "Bunachair Sonraí Phearsanta" + +#~ msgid "Save Image To File" +#~ msgstr "Sábháil Íomhá go Comhad" + +#~ msgid "Default value" +#~ msgstr "Luach réamhshocruithe" + +#~ msgid "Database Importing" +#~ msgstr "Iompórtáil Bhunachair Sonraí" + +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "Delimiter" +#~ msgstr "Teormharcóir" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Camóg" + +#~ msgid "Semicolon" +#~ msgstr "Leathstad" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Spás" + +#~ msgid "" +#~ "_: Other delimiter\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "Eile" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "neamhní" + +#~ msgid "KexiNewPrjTypeSelector" +#~ msgstr "KexiNewPrjTypeSelector" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Don't show me this question again." +#~ msgstr "Ná taispeáin an cheist seo arís." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Réamhrá" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Críochnaithe" + +#~ msgid "Import Succeeded." +#~ msgstr "D'éirigh leis an iompórtáil." + +#~ msgid "Import failed." +#~ msgstr "Theip ar iompórtáil." + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Engine" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "Ar Ai&s" + +#~ msgid "KexiProjectSelectorBase" +#~ msgstr "KexiProjectSelectorBase" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "KexiConnSelectorBase" +#~ msgstr "KexiConnSelectorBase" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Saving object's data failed." +#~ msgstr "Theip ar shábháil sonraí an réada." + +#~ msgid "Failed to read scriptingfile %1" +#~ msgstr "Theip ar léamh comhad scriptithe %1" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "Execute script" +#~ msgstr "Rith script" + +#~ msgid "Decimal Spin Box" +#~ msgstr "Casbhosca Deachúlach" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#~ msgid "Tools Toolbar" +#~ msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" + +#~ msgid "Datasource:" +#~ msgstr "Foinse sonraí:" + +#~ msgid "Fields" +#~ msgstr "Réimsí" + +#~ msgid "Exception: %1" +#~ msgstr "Eisceacht: %1" + +#~ msgid "TODO: Documentation" +#~ msgstr "Le Déanamh: Doiciméadú" + +#~ msgid "Unknown interpreter '%1'" +#~ msgstr "Léirmhínitheoir anaithnid '%1'" + +#~ msgid "Set connection name." +#~ msgstr "Socraigh ainm an naisc." + +#~ msgid "Set hostname." +#~ msgstr "Socraigh óstainm." + +#~ msgid "Set port." +#~ msgstr "Socraigh port." + +#~ msgid "Set password." +#~ msgstr "Socraigh focal faire." + +#~ msgid "Set username." +#~ msgstr "Socraigh ainm úsáideora." + +#~ msgid "Set filename." +#~ msgstr "Socraigh ainm comhaid." + +#~ msgid "Python Exception: %1" +#~ msgstr "Eisceacht Python: %1" + +#~ msgid "Please select valid data source" +#~ msgstr "Roghnaigh foinse bailí sonraí le do thoil" + +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Teideal:" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Logánta" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Eolas" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Saighead" + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +#~ msgid "Up Arrow" +#~ msgstr "Up Arrow" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Cros" + +#~ msgid "I Beam" +#~ msgstr "I Beam" + +#~ msgid "Blank" +#~ msgstr "Bán" + +#~ msgid "Split Vertical" +#~ msgstr "Roinn go hIngearach" + +#~ msgid "Split Horizontal" +#~ msgstr "Roinn go Cothrománach" + +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "Toirmiscthe" + +#~ msgid "What's This" +#~ msgstr "Cad É Seo" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Fíor" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Falsa" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Éadrom" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Trom" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Airí" + +#~ msgid "Undo changes" +#~ msgstr "Cuir athruithe ar neamhní" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Foirm1" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name (see above)\n" +#~ "Label" +#~ msgstr "Lipéad" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name (see above)\n" +#~ "PicLabel" +#~ msgstr "PicLipéad" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name (see above)\n" +#~ "Line" +#~ msgstr "Líne" + +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name (see above)\n" +#~ "TextLabel" +#~ msgstr "Lipéad" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Fáilte" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Achoimre:" + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Deilbhín:" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Tosú" + +#~ msgid "Forms" +#~ msgstr "Foirmeacha" + +#~ msgid "Albums" +#~ msgstr "Albaim" + +#~ msgid "&New Action" +#~ msgstr "Gníomh &Nua" + +#~ msgid "&Delete Action" +#~ msgstr "&Scrios Gníomh" + +#~ msgid "MDI mode:" +#~ msgstr "Mód MDI:" + +#~ msgid "Show taskbar" +#~ msgstr "Taispeáin Barra na dTascanna" + +#~ msgid "Show menubar" +#~ msgstr "Taispeáin an barra roghchláir" + +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "&Ar Aghaidh" + +#~ msgid "&Finish" +#~ msgstr "&Críochnaigh" + +#~ msgid "Kexi Mail Merge" +#~ msgstr "Postchumasc Kexi" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Óstríomhaire:" + +#~ msgid "default port" +#~ msgstr "port réamhshocraithe" + +#~ msgid "Driver: " +#~ msgstr "Tiománaí: " + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Suíomh" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Úsáideoir:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Focal Faire:" + +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Sábháil an focal faire" + +#~ msgid "(All columns)" +#~ msgstr "(Gach colún)" + +#~ msgid "Local host" +#~ msgstr "Óstríomhaire logánta" + +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Cianósta" + +#~ msgid "Socket:" +#~ msgstr "Soicéad:" + +#~ msgid "Custom:" +#~ msgstr "Saincheaptha:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Ainm úsáideora:" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Aimsigh Téacs" + +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "An &Chéad Cheann Eile" + +#~ msgid "New table" +#~ msgstr "Tábla nua" + +#~ msgid "Table:" +#~ msgstr "Tábla:" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Foinse" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "Add New Field" +#~ msgstr "Réimse Nua" + +#~ msgid "Move Field Down" +#~ msgstr "Bog Réimse Síos" + +#~ msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" +#~ msgstr "Leag na Giuirléidí Amach go Cot&hrómanach" + +#~ msgid "Lay Out Widgets &Vertically" +#~ msgstr "Leag na &Giuirléidí Amach go hIngearach" + +#~ msgid "The file %1 doesn't exist." +#~ msgstr "Níl an comhad %1 ann." + +#~ msgid "<DEFAULT>" +#~ msgstr "<RÉAMHSHOCRÚ>" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "What's this" +#~ msgstr "Cad é seo" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Roghnaigh comhad" + +#~ msgid "Project..." +#~ msgstr "Tionscadal..." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht..." |