diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-it/messages/koffice/desktop_koffice.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it/messages/koffice/desktop_koffice.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-it/messages/koffice/desktop_koffice.po | 11157 |
1 files changed, 11157 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/desktop_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..ca5e6ecc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/desktop_koffice.po @@ -0,0 +1,11157 @@ +# translation of desktop_koffice.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_koffice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: doc/koffice.desktop:4 +msgid "Name=KOffice" +msgstr "Name=KOffice" + +#: example/example.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Application" +msgstr "Name=Applicazione KOffice di esempio" + +#: example/examplepart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Component" +msgstr "Name=Componente di esempio di KOffice" + +#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3 +msgid "Name=Generic KOffice Filter" +msgstr "Name=Filtro generico di KOffice" + +#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Illustrator per Karbon14" + +#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4 +msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Applixgraphics per Kontour" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione EPS per Karbon14" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4 +#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione EPS per Karbon14" + +#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Kontour per Karbon" + +#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione MS Office Drawing per Karbon" + +#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14" +msgstr "Name=Filtro di importazione OpenOffice.org Draw per Karbon14" + +#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione PNG per Karbon14" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione SVG per Karbon14" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon SVG Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione SVG per Karbon14" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione WMF per Karbon14" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon WMF Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione WMF per Karbon" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione WVG per Karbon14" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XAML Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione XAML per Karbon" + +#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione Gimp per Karbon14" + +#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XFig Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione XFig per Karbon" + +#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart BMP Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione BMP per KChart" + +#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart JPEG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione JPEG per KChart" + +#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3 +msgid "Name=KChart MNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione MNG per KChart" + +#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart PNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione PNG per KChart" + +#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart SVG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione SVG per KChart" + +#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart XBM Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione XBM per KChart" + +#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart XPM Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione XPM per KChart" + +#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione LaTeX per KFormula" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione MathML per KFormula" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione MathML per KFormula" + +#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula PNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione PNG per KFormula" + +#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula SVG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione SVG per KFormula" + +#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4 +msgid "Name=Kivio Image Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione delle immagini di Kivio" + +#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione BMP per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione JPEG per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter KWord Filter" +msgstr "Name=Filtro da KPresenter a KWord" + +#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5 +msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Magicpoint per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione MNG per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione OpenOffice.org Impress per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=Filtro di importazione OpenOffice.org Impress per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione PNG per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4 +msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Microsoft PowerPoint per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione SVG per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione XBM per KPresenter" + +#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione XPM per KPresenter" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3 +msgid "Name=Krita" +msgstr "Name=Krita" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10 +#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application" +msgstr "GenericName=Applicazione di disegno e di modifica delle immagini" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3 +#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita Magick Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione Magick per Krita" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4 +#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita Magick Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Magick per Krita" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5 +msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images" +msgstr "GenericName=Applicazione di disegno e gestione di immagini" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita PNG Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione PNG per Krita" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita PNG Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione PNG per Krita" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione OpenEXR per Krita" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione OpenEXR per Krita" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita PDF Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione PDF per Krita" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39 +msgid "Comment=" +msgstr "Comment=" + +#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita RAW Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione di formati grezzi per Krita" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4 +msgid "Name=Krita TIFF Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione TIFF per Krita" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita TIFF Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione TIFF per Krita" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita XCF Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione XCF per Krita" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita XCF Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione XCF per Krita" + +#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Applix Spreadsheet per KSpread" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4 +msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di esportazione CSV per KSpread" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4 +msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di importazione CSV per KSpread" + +#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione dBASE per KSpread" + +#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Microsoft Excel per KSpread" + +#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4 +msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di esportazione Microsoft Excel per KSpread" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4 +msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di esportazione GNUmeric per KSpread" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4 +msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di importazione GNUmeric per KSpread" + +#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4 +msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di esportazione HTML per KSpread" + +#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4 +msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di importazione Kexi per KSpread" + +#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione LaTeX per KSpread" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di esportazione OpenOffice.org Calc per KSpread" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di importazione OpenOffice.org Calc per KSpread" + +#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4 +msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Filtro di importazione Quattro Pro per KSpread" + +#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4 +msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione KugarXML per Kugar" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione AbiWord per KWord" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione AbiWord per KWord" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione AmiPro per KWord" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione AmiPro per KWord" + +#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Applixword Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Applixword per KWord" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Ascii Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione ASCII per KWord" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord ASCII Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione ASCII per KWord" + +#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione SGML DocBook per KWord" + +#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione HancomWord per KWord" + +#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione HTML per KWord" + +#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione HTML per KWord" + +#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione KWord 1.3 per KWord" + +#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KWord LATEX Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione LaTeX per KWord" + +#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9 +msgid "Name=KWord Latex Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione LaTeX per KWord" + +#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord MS Word Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione MS Word per KWord" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione Microsoft Write per KWord" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Microsoft Write per KWord" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord" +msgstr "Name=Filtro di esportazione OpenOffice.org Writer per KWord" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord" +msgstr "Name=Filtro di importazione OpenOffice.org Writer per KWord" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione Palm Doc per KWord" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione Palm Doc per KWord" + +#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord PDF Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione PDF per KWord" + +#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione RTF per KWord" + +#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione RTF per KWord" + +#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione StarWriter 5.x per KWord" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione WML per KWord" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione WML per KWord" + +#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione WordPerfect per KWord" + +#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione WordPerfect per KWord" + +#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter" +msgstr "Name=Filtro PowerPoint 97 per KPresenter" + +#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10 +msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter" +msgstr "Name=Filtro di esportazione XSLT per KOffice" + +#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9 +msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter" +msgstr "Name=Filtro di importazione XSLT per KOffice" + +#: karbon/data/karbon.desktop:3 +msgid "Name=Karbon14" +msgstr "Name=Karbon14" + +#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57 +msgid "GenericName=Scalable Graphics" +msgstr "GenericName=Grafica vettoriale" + +#: karbon/data/karbon_module.desktop:5 +msgid "Comment=Core functionality module for Karbon" +msgstr "Comment=Modulo di funzionalità fondamentale per Karbon" + +#: karbon/data/karbonpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component" +msgstr "Name=Componente per grafica vettoriale di KOffice" + +#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3 +msgid "Name=Image Tool" +msgstr "Name=Strumento per immagini" + +#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3 +msgid "Name=Zoom Tool" +msgstr "Name=Strumento di ingrandimento" + +#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2 +msgid "Name=Basic" +msgstr "Name=Semplice" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6 +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6 +msgid "Name=Empty Document" +msgstr "Name=Documento vuoto" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56 +msgid "Comment=Creates an empty document" +msgstr "Comment=Crea un documento vuoto" + +#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3 +#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3 +msgid "Name=Default Tools" +msgstr "Name=Strumenti predefiniti" + +#: kchart/kchart.desktop:3 +msgid "Name=KChart" +msgstr "Name=KChart" + +#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58 +msgid "GenericName=Chart" +msgstr "GenericName=Grafico" + +#: kchart/kchart.desktop:67 +msgid "Comment=Create graphics and charts" +msgstr "Comment=Crea grafici" + +#: kchart/kchartpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Chart Component" +msgstr "Name=Componente per grafici di KOffice" + +#: kchart/templates/.directory:2 +msgid "Name=Charts" +msgstr "Name=Grafici" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:5 +msgid "Name=Bar Chart" +msgstr "Name=Grafico a barre" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:49 +msgid "Comment=An example of a bar chart" +msgstr "Comment=Un esempio di grafico a barre" + +#: kchart/templates/Empty.desktop:5 +#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5 +msgid "Name=Blank Worksheet" +msgstr "Name=Foglio vuoto" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite2 Database File" +msgstr "Comment=File di banca dati SQLite2" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite3 Database File" +msgstr "Comment=File di banca dati SQLite3" + +#: kexi/data/kexihandler.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Project Handlers" +msgstr "Comment=Gestione progetto di Kexi" + +#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7 +msgid "Comment=Data for Database Server Connection" +msgstr "Comment=Dati per la connessione a un server di banche dati" + +#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7 +msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server" +msgstr "Comment=Scorciatoia verso un progetto Kexi sul server della banca dati" + +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8 +msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project" +msgstr "Comment=File di progetto banca dati con Kexi" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6 +msgid "Name=Container Widgets" +msgstr "Name=Oggetti contenitori" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6 +msgid "Name=Basic Widgets" +msgstr "Name=Oggetti di base" + +#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin" +msgstr "Name=Plugin di KDevelop per il progetto dei moduli" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3 +msgid "Name=KFormDesigner" +msgstr "Name=KFormDesigner" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17 +msgid "GenericName=Form Designer" +msgstr "GenericName=Progetto dei moduli" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer" +msgstr "Name=Progetto dei moduli" + +#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5 +msgid "Comment=Widget Factory Base" +msgstr "Comment=Base della fabbrica di oggetti" + +#: kexi/kexi.desktop:3 +msgid "Name=Kexi" +msgstr "Name=Kexi" + +#: kexi/kexi.desktop:12 +msgid "GenericName=Database Creator" +msgstr "GenericName=Creatore di banche dati" + +#: kexi/kexi.desktop:59 +msgid "Comment=Develop desktop database applications" +msgstr "Comment=Sviluppa applicazioni per banche dati da desktop" + +#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3 +msgid "Name=MySQL" +msgstr "Name=MySQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3 +msgid "Name=ODBC" +msgstr "Name=ODBC" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver" +msgstr "Comment=Scorciatoia verso un progetto Kexi sul server della banca dati" + +#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3 +msgid "Name=PostgreSQL" +msgstr "Name=PostgreSQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite3" +msgstr "Name=SQLite3" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5 +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5 +msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine" +msgstr "Comment=SQLite è il motore predefinito integrato in Kexi" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite2" +msgstr "Name=SQLite2" + +#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin" +msgstr "Comment=Driver SQL per Kexi" + +#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver" +msgstr "Comment=Driver di migrazione dei dati per Kexi" + +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6 +msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=Driver di migrazione MySQL per Kexi" + +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6 +msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=Driver di migrazione PostgreSQL per Kexi" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Forms" +msgstr "GenericName=Moduli" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54 +msgid "Name=Forms" +msgstr "Name=Moduli" + +#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi DB Widgets" +msgstr "Name=Oggetti per banche dati per Kexi" + +#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6 +msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin" +msgstr "Name=Importazione ed esportazione di dati CSV di Kexi" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Macros" +msgstr "GenericName=Macro" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36 +msgid "Name=Macros" +msgstr "Name=Macro" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Migration Plugin" +msgstr "GenericName=Plugin di migrazione" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48 +msgid "Name=Migration Plugin" +msgstr "Name=Plugin di migrazione" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Queries" +msgstr "GenericName=Interrogazioni" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52 +msgid "Name=Queries" +msgstr "Name=Interrogazioni" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Relationships" +msgstr "GenericName=Relazioni" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52 +msgid "Name=Relationships" +msgstr "Name=Relazioni" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Reports" +msgstr "GenericName=Rapporti" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50 +msgid "Name=Reports" +msgstr "Name=Rapporti" + +#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi Report Widgets" +msgstr "Name=Oggetti dei rapporti per Kexi" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Scripts" +msgstr "GenericName=Script" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48 +msgid "Name=Scripts" +msgstr "Name=Script" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Tables" +msgstr "GenericName=Tabelle" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54 +msgid "Name=Tables" +msgstr "Name=Tabelle" + +#: kformula/kformula.desktop:3 +msgid "Name=KFormula" +msgstr "Name=KFormula" + +#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54 +msgid "GenericName=Formula Editor" +msgstr "GenericName=Editor di formule" + +#: kformula/kformulapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Formula Component" +msgstr "Name=Componente per formule di KOffice" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3 +msgid "Name=Kivio" +msgstr "Name=Kivio" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing" +msgstr "GenericName=Editor di diagrammi di flusso" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component" +msgstr "Name=Componente per la modifica di diagrammi di flusso di KOffice" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram" +msgstr "GenericName=Diagrammi di flusso" + +#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4 +msgid "Name=ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=Strumento di connessione per Kivio" + +#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4 +msgid "Name=SelectTool for Kivio" +msgstr "Name=Strumento di selezione per Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4 +msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=Strumento di connessione basato su SML per Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4 +msgid "Name=Target Tool for Kivio" +msgstr "Name=Strumento di destinazione per Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4 +msgid "Name=TextTool for Kivio" +msgstr "Name=Strumento di testo per Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4 +msgid "Name=ZoomTool for Kivio" +msgstr "Name=Strumento di ingrandimento per Kivio" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6 +msgid "Name=Basic Flowcharting" +msgstr "Name=Diagramma di flusso semplice" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50 +msgid "" +"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." +msgstr "" +"Comment=Crea un documento caricando le forme di base per i diagrammi di flusso." + +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56 +msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded." +msgstr "Comment=Crea un documento senza caricare forme." + +#: koshell/koshell.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Workspace" +msgstr "Name=Spazio di lavoro di KOffice" + +#: koshell/koshell.desktop:69 +msgid "GenericName=Office Suite" +msgstr "GenericName=Programmi per l'ufficio" + +#: kounavail/kounavail.desktop:3 +msgid "Name=Unavailable KOffice Document" +msgstr "Name=Documento KOffice non disponibile" + +#: kplato/kplato.desktop:3 +msgid "Name=KPlato" +msgstr "Name=KPlato" + +#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52 +msgid "GenericName=Project Management" +msgstr "GenericName=Gestione dei progetti" + +#: kplato/kplatopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Project Management Component" +msgstr "Name=Componente per la gestione dei progetti di KOffice" + +#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3 +msgid "Name=List of Resources" +msgstr "Name=Elenco di risorse" + +#: kplato/reports/tasklist.desktop:3 +msgid "Name=List of Tasks" +msgstr "Name=Elenco di attività" + +#: kplato/templates/Simple/.directory:2 +msgid "Name=Simple" +msgstr "Name=Semplice" + +#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5 +msgid "Name=8 hour day, 40 hour week" +msgstr "Name=Giorno di 8 ore, Settimana di 40 ore" + +#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5 +msgid "Name=Plain" +msgstr "Name=Normale" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2 +msgid "Name=Arrows" +msgstr "Name=Frecce" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Down" +msgstr "Name=Freccia giù" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left" +msgstr "Name=Freccia sinistra" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Down" +msgstr "Name=Freccia sinistra/giù" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Up" +msgstr "Name=Freccia sinistra/su" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right" +msgstr "Name=Freccia destra" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Down" +msgstr "Name=Freccia destra/giù" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Up" +msgstr "Name=Freccia destra/su" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Up" +msgstr "Name=Freccia su" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2 +msgid "Name=Connections" +msgstr "Name=Connessioni" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5 +msgid "Name=Connection 01" +msgstr "Name=Connessione 01" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5 +msgid "Name=Connection 10" +msgstr "Name=Connessione 10" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5 +msgid "Name=Connection 11" +msgstr "Name=Connessione 11" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5 +msgid "Name=Connection 12" +msgstr "Name=Connessione 12" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5 +msgid "Name=Connection 02" +msgstr "Name=Connessione 02" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5 +msgid "Name=Connection 03" +msgstr "Name=Connessione 03" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5 +msgid "Name=Connection 04" +msgstr "Name=Connessione 04" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5 +msgid "Name=Connection 05" +msgstr "Name=Connessione 05" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5 +msgid "Name=Connection 06" +msgstr "Name=Connessione 06" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5 +msgid "Name=Connection 07" +msgstr "Name=Connessione 07" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5 +msgid "Name=Connection 08" +msgstr "Name=Connessione 08" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5 +msgid "Name=Connection 09" +msgstr "Name=Connessione 09" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3 +msgid "Name=KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25 +msgid "GenericName=Slide Presentations" +msgstr "GenericName=Presentazioni" + +#: kpresenter/templates/A4/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5 +msgid "Name=A4" +msgstr "Name=A4" + +#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2 +msgid "Name=Screen" +msgstr "Name=Schermo" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2 +msgid "Name=Screen Presentations" +msgstr "Name=Presentazioni a schermo" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Double" +msgstr "Name=Brezza blu doppio" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns" +msgstr "Comment=Una presentazione rilassante con un titolo e due colonne" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Picture" +msgstr "Name=Brezza blu immagine" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area" +msgstr "" +"Comment=Una presentazione rilassante con un titolo e un'area per immagini" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Single" +msgstr "Name=Brezza blu singolo" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area" +msgstr "" +"Comment=Una presentazione rilassante con un titolo e una sola grande area di " +"testo" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4 +msgid "Name=Copper Plain" +msgstr "Name=Rame semplice" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49 +msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation" +msgstr "Comment=Una presentazione elegante e incoraggiante" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5 +msgid "Name=Gradient Blue-Red" +msgstr "Name=Sfumatura rossoblù" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64 +msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky" +msgstr "Comment=Una presentazione ispirata al cielo serale" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4 +msgid "Name=Snowy Mountains" +msgstr "Name=Montagne nevose" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62 +msgid "Comment=A cool and smooth presentation" +msgstr "Comment=Una presentazione fresca e pulita" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4 +msgid "Name=Totally New Product" +msgstr "Name=Prodotto completamente nuovo" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63 +msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation" +msgstr "Comment=Una presentazione informale e coinvolgente" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4 +msgid "Name=Classroom" +msgstr "Name=Classe" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37 +msgid "Comment=Classroom by dannya" +msgstr "Comment=Classe di dannya" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5 +msgid "Name=KDE" +msgstr "Name=KDE" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with original KDE theming" +msgstr "Comment=Una presentazione con tema di KDE originale" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5 +msgid "Name=KDE 2" +msgstr "Name=KDE 2" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming" +msgstr "Comment=Una presentazione con tema di KDE 2" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5 +msgid "Name=KDE 3" +msgstr "Name=KDE 3" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7 +msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming" +msgstr "Comment=Una presentazione con tema di KDE 3" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4 +msgid "Name=Savannah" +msgstr "Name=Savana" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27 +msgid "Comment=Savannah by dannya" +msgstr "Comment=Savana di dannya" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=One Column" +msgstr "Name=Una colonna" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68 +msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area" +msgstr "" +"Comment=Presentazione con titolo della pagina e una sola grande area di testo" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=One Column Portrait" +msgstr "Name=Una colonna verticale" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and single large text area " +"(portrait-oriented)" +msgstr "" +"Comment=Presentazione con titolo della pagina e una sola grande area di testo " +"(orientata in verticale)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Title" +msgstr "Name=Titolo" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68 +msgid "Comment=Presentation with a page title" +msgstr "Comment=Presentazione con un titolo di pagina" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4 +msgid "Name=Title Portrait" +msgstr "Name=Titolo verticale" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64 +msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=Presentazione con un titolo di pagina (orientata in verticale)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Two Column" +msgstr "Name=Due colonne" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67 +msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns" +msgstr "Comment=Presentazione con un titolo di pagina e due colonne di testo" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Two Column Portrait" +msgstr "Name=Due colonne verticale" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" +msgstr "" +"Comment=Presentazione con un titolo di pagina e due colonne di testo (orientata " +"in verticale)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4 +#: krita/data/templates/.directory:2 +msgid "Name=Empty" +msgstr "Name=Vuoto" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54 +msgid "Comment=Empty presentation" +msgstr "Comment=Presentazione vuota" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Empty Portrait" +msgstr "Name=Vuoto verticale" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51 +msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=Presentazione vuota (orientata in verticale)" + +#: kpresenter/templates/legal/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5 +msgid "Name=Legal" +msgstr "Name=US legal" + +#: kpresenter/templates/letter/.directory:2 +msgid "Name=Letter" +msgstr "Name=US letter" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=Modello di colore CMYK (intero a 16 bit)" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" +msgstr "Comment=Modello di colore per immagini CMYK a canale di 16 bit" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model" +msgstr "Name=Modello di colore CMYK" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images" +msgstr "Comment=Modello di colore per immagini CMYK a canale di 8 bit" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=CMYK" +msgstr "Name=CMYK" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 +msgid "Name=White 2000 x 800" +msgstr "Name=Bianco 2000 × 800" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine CMYK bianca di 2000 × 800 pixel." + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=Modello di colore a scala di grigio (intero a 16 bit)" + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" +msgstr "" +"Comment=Modello di colore per immagini in scala di grigio a canale di 16 bit" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model" +msgstr "Name=Modello di colore in scala di grigio" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images" +msgstr "Comment=Modello di colore per immagini a 8 bit in scala di grigio" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=Grayscale" +msgstr "Name=Scala di grigio" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White Background, 640 x 480" +msgstr "Name=Sfondo bianco, 640 × 480" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51 +msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." +msgstr "Comment=Crea un'immagine di 640 × 480 pixel con uno sfondo bianco." + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3 +msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=Modello di colore LMS (virgola mobile a 32 bit)" + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39 +msgid "" +"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" +msgstr "" +"Comment=Modello di colore per lo spazio conico LMS (lunghezze d'onda lunghe, " +"medie e corte)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')" +msgstr "Name=Modello di colore RGB (semi-virgola mobile a 16 bit)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38 +msgid "" +"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" +msgstr "" +"Comment=Modello di colore per immagini RGB in semi-virgola mobile a canale di " +"16 bit" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=Modello di colore RGB (virgola mobile a 32 bit)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38 +msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images" +msgstr "" +"Comment=Modello di colore per immagini RGB in virgola mobile a canale di 32 bit" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=Modello di colore RGB (intero a 16 bit)" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images" +msgstr "" +"Comment=Modello di colore per immagini RGB in interi a canale di 16 bit" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model" +msgstr "Name=Modello di colore RGB" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images" +msgstr "Comment=Modello di colore per immagini RGB a canale di 8 bit" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=RGB" +msgstr "Name=RGB" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1024 x 768" +msgstr "Name=Trasparente 1024 × 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine trasparente di 1024 × 768 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1280 x 1024" +msgstr "Name=Trasparente 1280 × 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine trasparente di 1280 × 1024 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1600 x 1200" +msgstr "Name=Trasparente 1600 × 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine trasparente di 1600 × 1200 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 640 x 480" +msgstr "Name=Trasparente 640 × 480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine trasparente di 640 × 480 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=White 1024 x 768" +msgstr "Name=Bianco 1024 × 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine RGB bianca di 1024 × 768 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=White 1280 x 1024" +msgstr "Name=Bianco 1280 × 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine RGB bianca di 1280 × 1024 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=White 1600 x 1200" +msgstr "Name=Bianco 1600 × 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine RGB bianca di 1600 × 1200 pixel." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White 640x480" +msgstr "Name=Bianco 640×480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=Crea un'immagine RGB bianca di 640 × 480 pixel." + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3 +msgid "Name=Watercolor Paint Plugin" +msgstr "Name=Plugin per la pittura ad acquerello" + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42 +msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors" +msgstr "" +"Comment=Modello di colore e strumenti per il disegno con acquerelli simulati" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop" +msgstr "Name=Operazione con pennello bagnato e appiccicoso" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35 +msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush" +msgstr "Comment=Pennello bagnato e appiccicoso" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model" +msgstr "Name=Modello di colore per tela bagnata" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=Modello di colore YCbCr (intero a 16 bit)" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=Modello di colore per immagini YCbCr a canale di 16 bit interi" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 +msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)" +msgstr "Name=Modello di colore YCbCr (intero a 8 bit)" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34 +msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=Modello di colore per immagini YCbCr a canale di 8 bit interi" + +#: krita/data/krita_filter.desktop:5 +msgid "Comment=Filter plugin for Krita" +msgstr "Comment=Plugin di filtro per Krita" + +#: krita/data/krita_paintop.desktop:5 +msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita" +msgstr "Comment=Plugin per l'operazione di disegno per Krita" + +#: krita/data/krita_plugin.desktop:5 +msgid "Comment=GUI functionality for Krita" +msgstr "Comment=Funzionalità d'interfaccia per Krita" + +#: krita/data/krita_tool.desktop:5 +msgid "Comment=Tool plugin for Krita" +msgstr "Comment=Plugin per gli strumenti per Krita" + +#: krita/krita.desktop:11 +msgid "Comment=Edit and paint images" +msgstr "Comment=Modifica e disegna immagini" + +#: krita/krita.desktop:45 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing" +msgstr "GenericName=Disegno e modifica di immagini" + +#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5 +msgid "" +"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor" +msgstr "" +"Comment=Un modulo che implementa uno spazio dei colori completo per usarlo con " +"libkritacolor" + +#: krita/kritapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component" +msgstr "" +"Name=Componente per il disegno e la manipolazione di immagini di KOffice" + +#: krita/kritapart.desktop:45 +msgid "GenericName=Image Object" +msgstr "GenericName=Oggetto immagine" + +#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4 +msgid "Name=Convolution Filters (Extension)" +msgstr "Name=Filtri di convoluzione (estensione)" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3 +msgid "Name=Bumpmap Filter" +msgstr "Name=Filtro bumpmap" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35 +msgid "Comment=Bumpmap filter" +msgstr "Comment=Filtro bumpmap" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3 +msgid "Name=CImg Image Restoration Filter" +msgstr "Name=Filtro CImg di restauro delle immagini" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39 +msgid "Comment=CImg Image restoration filter" +msgstr "Comment=Filtro CImg di restauro delle immagini" + +#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4 +#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4 +msgid "Name=Color Filters (Extension)" +msgstr "Name=Filtri dei colori (estensione)" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3 +msgid "Name=Color Filters" +msgstr "Name=Filtri dei colori" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42 +msgid "Comment=Color filters" +msgstr "Comment=Filtri dei colori" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3 +msgid "Name=Convolution Filters" +msgstr "Name=Filtri di convoluzione" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36 +msgid "Comment=Convolution filters" +msgstr "Comment=Filtri di convoluzione" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3 +msgid "Name=Cubism Filter" +msgstr "Name=Filtro cubista" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38 +msgid "Comment=Cubism filter" +msgstr "Comment=Filtro cubista" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3 +msgid "Name=Emboss Filter" +msgstr "Name=Filtro in rilievo" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34 +msgid "Comment=Emboss filter" +msgstr "Comment=Filtro in rilievo" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3 +msgid "Name=Invert Filter" +msgstr "Name=File di inversione" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36 +msgid "Comment=Invert the colors of an image" +msgstr "Comment=Inverte i colori di un'immagine" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2 +msgid "" +"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image" +msgstr "" +"Comment=Questo plugin permette di trasferire il colore da un'immagine a " +"un'altra" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34 +msgid "Name=Color Transfer Filter" +msgstr "Name=Filtro di trasferimento del colore" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3 +msgid "Name=Enhancement Filters" +msgstr "Name=Filtri di miglioramento" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37 +msgid "Comment=Enhance the quality of an image" +msgstr "Comment=Migliora la qualità di un'immagine" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection" +msgstr "Comment=Trasforma un'immagine in una correzione lenticolare" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33 +msgid "Name=LensCorrection Filter" +msgstr "Name=Filtro di correzione lenticolare" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3 +msgid "Name=Levels" +msgstr "Name=Livelli" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33 +msgid "Comment=Levels" +msgstr "Comment=Livelli" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3 +msgid "Name=Noise Filter" +msgstr "Name=Filtro dei disturbi" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36 +msgid "Comment=Add noise to an image" +msgstr "Comment=Aggiungi un disturbo all'immagine" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3 +msgid "Name=Oilpaint Filter" +msgstr "Name=Filtro di pittura a olio" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37 +msgid "Comment=Oilpaint filter" +msgstr "Comment=Filtro di pittura a olio" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3 +msgid "Name=Pixelize Filter" +msgstr "Name=Filtro di pixellizzazione" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39 +msgid "Comment=Pixelize filter" +msgstr "Comment=Filtro di pixellizzazione" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3 +msgid "Name=Raindrops Filter" +msgstr "Name=Filtro a gocce di pioggia" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37 +msgid "Comment=Raindrops filter" +msgstr "Comment=Filtro a gocce di pioggia" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Random pick to an image" +msgstr "Comment=Scegli casualmente un'immagine" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32 +msgid "Name=Random pick Filter" +msgstr "Name=Filtro di scelta casuale" + +#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3 +#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3 +msgid "Name=Sobel Filter" +msgstr "Name=Filtro Sobel" + +#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3 +msgid "Name=Small Tiles Filter" +msgstr "Name=Filtro per piccoli riquadri" + +#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3 +msgid "Name=Invert Filter with Threads" +msgstr "Name=File di inversione con trama" + +#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4 +msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)" +msgstr "Name=Filtri di miglioramento delle immagini (estensione)" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a wave" +msgstr "Comment=Trasforma un'immagine in un'onda" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34 +msgid "Name=Wave Filter" +msgstr "Name=Filtro onda" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3 +msgid "Name=Default Paint Operations" +msgstr "Name=Operazioni predefinite di disegno" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44 +msgid "Comment=Default paint operations" +msgstr "Comment=Operazioni predefinite di disegno" + +#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3 +msgid "Name=Selection Tools" +msgstr "Name=Strumenti di selezione" + +#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3 +msgid "Name=Crop Tool" +msgstr "Name=Strumento di taglio" + +#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3 +msgid "Name=Curves Tool" +msgstr "Name=Strumento curve" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3 +msgid "Name=Filter Tool" +msgstr "Name=Strumento di filtro" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46 +msgid "Comment=Filter tool and paint operation" +msgstr "Comment=Strumento di filtro e operazione di disegno" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3 +msgid "Name=Perspective Grid Tool" +msgstr "Name=Strumento di reticolo prospettico" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4 +msgid "Name=Perspective transform Tool" +msgstr "Name=Strumento di trasformazione della prospettiva" + +#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3 +msgid "Name=Polygon Tool" +msgstr "Name=Strumento poligono" + +#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3 +msgid "Name=Polyline Tool" +msgstr "Name=Strumento polilinea" + +#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3 +msgid "Name=Select Similar Colors Tool" +msgstr "Name=Strumento per la selezione dei colori simili" + +#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3 +msgid "Name=Star Tool" +msgstr "Name=Strumento stella" + +#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3 +msgid "Name=Transform Tool" +msgstr "Name=Strumento di trasformazione" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3 +msgid "Name=Colorrange" +msgstr "Name=Intervallo di colori" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3 +msgid "Name=Colorspace Conversion" +msgstr "Name=Conversione dello spazio dei colori" + +#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3 +msgid "Name=Dropshadow" +msgstr "Name=Getta ombra" + +#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3 +msgid "Name=Filters Gallery" +msgstr "Name=Galleria dei filtri" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3 +msgid "Name=Histogram Plugin" +msgstr "Name=Plugin per gli istogrammi" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3 +msgid "Name=Histogram Docker" +msgstr "Name=Aggancia-istogrammi" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3 +msgid "Name=History Docker" +msgstr "Name=Aggancia-cronologia" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34 +msgid "Comment=Command history docker for Krita" +msgstr "Comment=Aggancia-cronologia dei comandi di Krita" + +#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3 +msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin" +msgstr "Name=Plugin di ridimensionamento e riscalamento delle immagini" + +#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3 +msgid "Name=Modify Selection" +msgstr "Name=Modifica la selezione" + +#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3 +msgid "Name=Performance Test" +msgstr "Name=Prova delle prestazioni" + +#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3 +msgid "Name=Rotate Image Plugin" +msgstr "Name=Plugin per ruotare le immagini" + +#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3 +msgid "Name=Screenshot" +msgstr "Name=Schermata" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3 +msgid "Name=Scripting plugin" +msgstr "Name=Plugin di scripting" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38 +msgid "Comment=Allow execution of scripts" +msgstr "Comment=Permette di eseguire script" + +#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3 +msgid "Name=SelectOpaque" +msgstr "Name=Seleziona i pixel opachi" + +#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3 +msgid "Name=Separate Channels Plugin" +msgstr "Name=Plugin per la separazione dei canali" + +#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3 +msgid "Name=Shear Image Plugin" +msgstr "Name=Plugin di distorsione delle immagini" + +#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3 +msgid "Name=Substrate" +msgstr "Name=Substrato" + +#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3 +msgid "Name=Variations Plugin" +msgstr "Name=Plugin delle variazioni" + +#: kspread/kspread.desktop:3 +msgid "Name=KSpread" +msgstr "Name=KSpread" + +#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54 +msgid "GenericName=Spreadsheets" +msgstr "GenericName=Fogli di calcolo" + +#: kspread/kspreadpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component" +msgstr "Name=Componente per fogli di calcolo di KOffice" + +#: kspread/templates/Business/.directory:2 +msgid "Name=Business" +msgstr "Name=Affari" + +#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5 +msgid "Name=Balance Sheet" +msgstr "Name=Foglio entrate/uscite" + +#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5 +msgid "Name=Expense Report" +msgstr "Name=Resoconto spese" + +#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5 +msgid "Name=Invoice" +msgstr "Name=Fattura" + +#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5 +msgid "Name=Packing Slip" +msgstr "Name=Nota di accompagnamento" + +#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5 +msgid "Name=Price Quotation" +msgstr "Name=Prezzi" + +#: kspread/templates/General/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2 +msgid "Name=General" +msgstr "Name=Generale" + +#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5 +msgid "Name=Student ID Card" +msgstr "Name=Tessera studentesca" + +#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2 +msgid "Name=Home and Family" +msgstr "Name=Casa e famiglia" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5 +msgid "Name=BMI Calculator" +msgstr "Name=Calcolatrice IMC" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58 +msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator" +msgstr "Comment=Semplice calcolatrice Indice di Massa Corporea" + +#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5 +msgid "Name=Credit Card Tracker" +msgstr "Name=Carta di credito" + +#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5 +msgid "Name=Menu Plan" +msgstr "Name=Menu" + +#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5 +msgid "Name=Vacation Checklist" +msgstr "Name=Lista per le vacanze" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9 +msgid "Name=Kugar Designer" +msgstr "Name=Kugar Designer" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51 +msgid "GenericName=Report Template" +msgstr "GenericName=Modello di rapporto" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92 +msgid "Comment=Report Designer" +msgstr "Comment=Progettazione di rapporti" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5 +msgid "Name=A0" +msgstr "Name=A0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5 +msgid "Name=A1" +msgstr "Name=A1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5 +msgid "Name=A2" +msgstr "Name=A2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5 +msgid "Name=A3" +msgstr "Name=A3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5 +msgid "Name=A5" +msgstr "Name=A5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5 +msgid "Name=A6" +msgstr "Name=A6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5 +msgid "Name=A7" +msgstr "Name=A7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5 +msgid "Name=A8" +msgstr "Name=A8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5 +msgid "Name=A9" +msgstr "Name=A9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5 +msgid "Name=B0" +msgstr "Name=B0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5 +msgid "Name=B1" +msgstr "Name=B1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5 +msgid "Name=B10" +msgstr "Name=B10" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5 +msgid "Name=B2" +msgstr "Name=B2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5 +msgid "Name=B3" +msgstr "Name=B3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5 +msgid "Name=B4" +msgstr "Name=B4" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5 +msgid "Name=B5" +msgstr "Name=B5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5 +msgid "Name=B6" +msgstr "Name=B6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5 +msgid "Name=B7" +msgstr "Name=B7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5 +msgid "Name=B8" +msgstr "Name=B8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5 +msgid "Name=B9" +msgstr "Name=B9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5 +msgid "Name=C5E" +msgstr "Name=C5E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5 +msgid "Name=Comm10E" +msgstr "Name=Comm10E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5 +msgid "Name=DLE" +msgstr "Name=DLE" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5 +msgid "Name=Executive" +msgstr "Name=Executive" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5 +msgid "Name=Folio" +msgstr "Name=Folio" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5 +msgid "Name=Ledger" +msgstr "Name=Ledger" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5 +msgid "Name=US Letter" +msgstr "Name=US Letter" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5 +msgid "Name=Tabloid" +msgstr "Name=Tabloid" + +#: kugar/part/kugar.desktop:3 +msgid "Name=Kugar" +msgstr "Name=Kugar" + +#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53 +msgid "GenericName=Report Generator" +msgstr "GenericName=Generatore di rapporti" + +#: kugar/part/kugarpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Report Generator Component" +msgstr "Name=Componente per la generazione dei rapporti di KOffice" + +#: kword/kwmailmerge.desktop:5 +msgid "Comment=KWord mailmerge plugin" +msgstr "Comment=Stampa unione per KWord" + +#: kword/kword.desktop:4 +msgid "Name=KWord" +msgstr "Name=KWord" + +#: kword/kword.desktop:14 +msgid "GenericName=Word Processing" +msgstr "GenericName=Videoscrittura" + +#: kword/kwordpart.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Word Processing Component" +msgstr "Name=Componente per la videoscrittura di KOffice" + +#: kword/kwordpart.desktop:53 +msgid "GenericName=Text Documents" +msgstr "GenericName=Documenti di testo" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6 +msgid "Name=KDE Addressbook Plugin" +msgstr "Name=Plugin per la rubrica degli indirizzi KDE" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries." +msgstr "" +"Comment=Questo tipo di fonte di dati permette di usare le voci della rubrica " +"degli indirizzi di KDE." + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6 +msgid "Name=KSpread Table Source" +msgstr "Name=Fonte tabella di KSpread" + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file." +msgstr "" +"Comment=Questo tipo di fonte di dati permette di usare le voci di un file " +"KSpread." + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6 +msgid "Name=Internal Storage" +msgstr "Name=Memorizzazione interna" + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64 +msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file" +msgstr "" +"Comment=Questo tipo di fonte di dati memorizza i dati direttamente nel " +"documento KWord" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" +msgstr "Name=Fonte Qt-SQL (tabella singola)" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " +"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " +"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " +"commercial Qt versions or 3rd party backends)." +msgstr "" +"Comment=Questa fonte di dati permette di usare le tabelle di banche dati SQL " +"memorizzate in un server SQL. A seconda della configurazione del tuo sistema, " +"MySQL, PostgreSQL e UnixODBC potrebbero essere alcune delle banche dati " +"supportate. Potrebbero essere supportate anche altre banche dati (Oracle nelle " +"versioni commerciali di Qt o moduli di terze parti)." + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" +msgstr "Name=Fonte Qt-SQL (utente esperto)" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 +msgid "Name=Cards and Labels" +msgstr "Name=Biglietti e etichette" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4 +msgid "Name=Business Cards 10" +msgstr "Name=Biglietti da vista 10" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4 +msgid "Name=Labels L16" +msgstr "Name=Etichette L16" + +#: kword/templates/Envelopes/.directory:2 +msgid "Name=Envelopes" +msgstr "Name=Buste" + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4 +msgid "Name=Envelope C6" +msgstr "Name=Busta C6" + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4 +msgid "Name=Envelope DL" +msgstr "Name=Busta DL" + +#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2 +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5 +msgid "Name=Blank Document" +msgstr "Name=Documento vuoto" + +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin." +msgstr "Comment=Crea un documento A4 vuoto, con un piccolo margine di pagina." + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5 +msgid "Name=Colorful Document" +msgstr "Name=Documento colorito" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44 +msgid "" +"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers" +msgstr "" +"Comment=Un modello a due colonne con intestazioni e piè di pagina colorati " +"elegantemente" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5 +msgid "Name=Fax Template" +msgstr "Name=Modello fax" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62 +msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication" +msgstr "Comment=Un modello per creare rapidamente una comunicazione fax" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5 +msgid "Name=Blank Page" +msgstr "Name=Pagina vuota" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a blank US Letter document." +msgstr "Comment=Crea un documento US Letter vuoto." + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5 +msgid "Name=Memorandum" +msgstr "Name=Memorandum" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33 +msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo" +msgstr "" +"Comment=Modello di base per scrivere alla svelta una nota di buon aspetto" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5 +msgid "Name=Professional Letter" +msgstr "Name=Lettera professionale" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43 +msgid "" +"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking " +"documents" +msgstr "" +"Comment=Crea un documento vuoto con ampi margini per documenti dall'aspetto " +"professionale" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5 +msgid "Name=Two Columns" +msgstr "Name=Due colonne" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71 +msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page." +msgstr "Comment=Crea un documento A4 con due colonne per pagina." + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71 +msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page." +msgstr "Comment=Crea un documento US Letter con due colonne per pagina." + +#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page" +msgstr "Name=Pagina proprietà informazioni documento KOffice" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart" +msgstr "Comment=Grafico OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula" +msgstr "Comment=Formula OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template" +msgstr "Comment=Modello di grafica OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics" +msgstr "Comment=Grafica OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image" +msgstr "Comment=Immagine OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Comment=Modello di presentazione OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation" +msgstr "Comment=Presentazione OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" +msgstr "Comment=Modello di foglio di calcolo OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet" +msgstr "Comment=Foglio di calcolo OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template" +msgstr "Comment=Modello di testo OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text" +msgstr "Comment=Testo OpenDocument OASIS" + +#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7 +msgid "Comment=RAW Camera Image" +msgstr "Comment=Immagine in formato grezzo di macchina fotografica" + +#: servicetypes/kofficepart.desktop:6 +msgid "Comment=KOffice Component" +msgstr "Comment=Componente di KOffice" + +#: servicetypes/kofilter.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter" +msgstr "Comment=Filtro di KOffice" + +#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper" +msgstr "Comment=Adattatore per filtri di KOffice" + +#: servicetypes/koplugin.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Plugin" +msgstr "Comment=Plugin di KOffice" + +#: templates/Illustration.desktop:3 +msgid "Name=Illustration Document..." +msgstr "Name=Illustrazioni..." + +#: templates/Illustration.desktop:50 +msgid "Comment=New Karbon14 document:" +msgstr "Comment=Nuovo documento Karbon14:" + +#: templates/Presentation.desktop:3 +msgid "Name=Presentation Document..." +msgstr "Name=Presentazioni..." + +#: templates/Presentation.desktop:52 +msgid "Comment=New KPresenter presentation document:" +msgstr "Comment=Nuovo documento di presentazione KPresenter:" + +#: templates/SpreadSheet.desktop:3 +msgid "Name=Spread Sheet Document..." +msgstr "Name=Fogli di calcolo..." + +#: templates/SpreadSheet.desktop:53 +msgid "Comment=New KSpread document:" +msgstr "Comment=Nuovo documento KSpread:" + +#: templates/TextDocument.desktop:3 +msgid "Name=Text Document..." +msgstr "Name=Documenti di testo..." + +#: templates/TextDocument.desktop:54 +msgid "Comment=New KWord document:" +msgstr "Comment=Nuovo documento KWord:" + +#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4 +msgid "Name=Abiword Info" +msgstr "Name=Informazioni su Abiword" + +#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4 +msgid "Name=Gnumeric Info" +msgstr "Name=Informazioni su Gnumeric" + +#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Info" +msgstr "Name=Informazioni KOffice" + +#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Info" +msgstr "Name=Informazioni OpenOffice.org" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3 +msgid "Name=KThesaurus" +msgstr "Name=KThesaurus" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19 +msgid "GenericName=Related Words" +msgstr "GenericName=Dizionario dei sinonimi" + +#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7 +msgid "Name=Print..." +msgstr "Name=Stampa..." + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:3 +msgid "Name=Spell Checker Tool" +msgstr "Name=Correttore ortografico" + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:71 +msgid "Comment=Check this Word's Spelling" +msgstr "Comment=Controlla l'ortografia di questa parola" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4 +msgid "Name=Thesaurus Tool" +msgstr "Name=Dizionario dei sinonimi" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65 +msgid "Comment=Show Related Words" +msgstr "Comment=Mostra parole simili" + +#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Clipart" +msgstr "Name=Clipart" + +#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Files" +msgstr "Name=File KOffice" + +#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Other Office Files" +msgstr "Name=File di altri programmi Office" + +#~ msgid "Name=Chinese Brush" +#~ msgstr "Name=Pennello cinese" + +#~ msgid "Comment=Chinese Brush" +#~ msgstr "Comment=Pennello cinese" + +#~ msgid "Name=Smeary Brush" +#~ msgstr "Name=Pennello oleoso" + +#~ msgid "Comment=Smeary brush" +#~ msgstr "Comment=Pennello oleoso" + +#~ msgid "Name=Siox Tool" +#~ msgstr "Name=Strumento Siox" + +#~ msgid "Name=WriteUp" +#~ msgstr "Name=Annota" + +#~ msgid "GenericName=Simplified Word Processing" +#~ msgstr "GenericName=Elaborazione di testi semplificata" + +#~ msgid "Name=KOffice Simplified Word Processing Component" +#~ msgstr "Name=Componente per la videoscrittura semplificata di KOffice" + +#~ msgid "Name=SQLite" +#~ msgstr "Name=SQLite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Create scalable vector drawings" +#~ msgstr "Comment=Grafica vettoriale riscalabile (SVG)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Write text documents" +#~ msgstr "Comment=Crea un documento vuoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Blank Documents" +#~ msgstr "Name=Documento vuoto" + +#~ msgid "Comment=Service type for any kind of file based kexi import filters (table,forms,queries, ...)" +#~ msgstr "Comment=Tipo di servizio per qualsiasi filtro di importazione per Kexi basato su file (tabelle, moduli, interrogazioni...)" + +#~ msgid "Comment=Service type for any kind of kexi import filters (table,forms,queries,....)" +#~ msgstr "Comment=Tipo di servizio per qualsiasi filtro di importazione per Kexi (tabelle, moduli, interrogazioni...)" + +#~ msgid "Comment=Service type for any kind of server based kexi import filters (table,forms,queries, ...)" +#~ msgstr "Comment=Tipo di servizio per qualsiasi filtro di importazione per Kexi basato su server (tabelle, moduli, interrogazioni...)" + +#~ msgid "Comment=Kexi Table Import/Export Filter" +#~ msgstr "Comment=File di importazione/esportazione tabelle per Kexi" + +#~ msgid "Name=KSpread Excel 97 Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro Excel 97 per KSpread" + +#~ msgid "Name=KWord WinWord 97 Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro WinWord 97 per KWord" + +#~ msgid "Name=Resources (Test report)" +#~ msgstr "Name=Risorse (rapporto di prova)" + +#~ msgid "Name=Tasks (Test report)" +#~ msgstr "Name=Attività (rapporto di prova)" + +#~ msgid "Comment=Fax document, with a header" +#~ msgstr "Comment=Documento fax, con un'intestazione" + +#~ msgid "Comment=Creates an empty A4 document." +#~ msgstr "Comment=Crea un documento A4 vuoto." + +#~ msgid "Name=Memo" +#~ msgstr "Name=Nota" + +#~ msgid "Comment=Creates a Memo which can be useful in corporations." +#~ msgstr "Comment=Crea una nota che può essere utile in un'azienda." + +#~ msgid "Name=Plain Text" +#~ msgstr "Name=Testo semplice" + +#~ msgid "Comment=Text document in A4 format." +#~ msgstr "Comment=Documento di testo in formato A4." + +#~ msgid "Name=KOffice Database Component" +#~ msgstr "Name=Componente per banche dati di KOffice" + +#~ msgid "Name=test Color Model" +#~ msgstr "Name=Modello di colore di prova" + +#~ msgid "Name=Empty Page" +#~ msgstr "Name=Pagina vuota" + +#~ msgid "Name=Simple Layout" +#~ msgstr "Name=Aspetto semplice" + +#~ msgid "Comment=Simple Layout based on a two columns document" +#~ msgstr "Comment=Aspetto semplice basato su un documento a due colonne" + +#~ msgid "Comment=Empty document, for completely custom layout." +#~ msgstr "Comment=Documento vuoto, per un aspetto completamente personalizzato." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Smeary brush paint operation" +#~ msgstr "Name=Operazioni predefinite di disegno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=paint operation with bidirectional paint transfer" +#~ msgstr "Comment=Plugin per l'operazione di disegno di Krita" + +#~ msgid "Comment=Core functionality module for Krita" +#~ msgstr "Comment=Modulo di funzionalità fondamentale per Krita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=" +#~ msgstr "Name=A0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Template Paint Operations" +#~ msgstr "Name=Operazioni predefinite di disegno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Template paint operations" +#~ msgstr "Comment=Operazioni predefinite di disegno" + +#~ msgid "Comment=With a 16 year development history, one of the strongest development communities in the world, and a global reputation for high quality software engineering, PostgreSQL is the world's most advanced Open Source Database for large corporations and individual users." +#~ msgstr "Comment=Con 16 anni di sviluppo alle proprie spalle, una delle più forti comunità di sviluppo nel mondo e una buona reputazione come software di alta qualità, PostgreSQL è la banca dati Open Source migliore per compagnie di grandi dimensioni come per i singoli utenti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Template Color Model" +#~ msgstr "Name=Modello di colore RGB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Template Color model for developers" +#~ msgstr "Comment=Lista della cartelle di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=mySQL" +#~ msgstr "Name=MySQL" + +#~ msgid "Comment=mySQL is a fast database engine. It is used for personal purposes as well as for huge databases in big companies and organizations. We recommend using mySQL for projects shared in networks." +#~ msgstr "Comment=MySQL è un motore veloce per gestire banche dati. È utilizzato per scopi personali come per progetti di grosse dimensioni presso compagnie e organizzazioni. Raccomandiamo l'utilizzo di MySQL per progetti condivisi in rete." + +#~ msgid "Name=Color Picker Select Tool" +#~ msgstr "Name=Strumento di selezione del colore" + +#~ msgid "Comment=Plugin functionality module for Krita" +#~ msgstr "Comment=Modulo per la funzionalità dei plugin per Krita" + +#~ msgid "GenericName=Image Manipulation Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma di manipolazione immagini" + +#~ msgid "GenericName=Image Manipulation" +#~ msgstr "GenericName=Manipolazione immagini" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Chart" +#~ msgstr "Comment=Grafico di StarOffice" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Drawing" +#~ msgstr "Comment=Disegno di StarOffice" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Math Document" +#~ msgstr "Comment=Documento di StarOffice Math" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document" +#~ msgstr "Comment=Documento principale di StarOffice Writer" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template" +#~ msgstr "Comment=Modello di foglio di calcolo di OpenOffice.org" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template" +#~ msgstr "Comment=Modello di disegno di OpenOffice.org" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document" +#~ msgstr "Comment=Documento di testo principale di OpenOffice.org" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template" +#~ msgstr "Comment=Modello di documento di testo di OpenOffice.org" + +#~ msgid "Name=ImageMagick Wrapper" +#~ msgstr "Name=Interfaccia a ImageMagick" + +#~ msgid "Comment=ImageMagick based import/export and file conversion" +#~ msgstr "Comment=Importazione ed esportazione basata su ImageMagick e conversione dei file" + +#~ msgid "Comment=Import CSV File..." +#~ msgstr "Comment=Importa file CSV..." + +#~ msgid "Name=KexiKSpreadImport" +#~ msgstr "Name=KexiKSpreadImport" + +#~ msgid "Comment=Import KSpread readable file..." +#~ msgstr "Comment=Importa file di KSpread..." + +#~ msgid "Name=Kexi Source" +#~ msgstr "Name=Sorgente Kexi" + +#~ msgid "Comment=This datasource allows you to choose an existing Kexi project" +#~ msgstr "Comment=Questa fonte di dati permette di scegliere un progetto Kexi esistente" + +#~ msgid "Name=Kexi Report (Kugar)" +#~ msgstr "Name=Rapporti Kexi (Kugar)" + +#~ msgid "Comment=Integration of Kugar based report generation" +#~ msgstr "Comment=Integrazione della generazione di rapporti basati su Kugar" + +#~ msgid "Name=Kexi Script Handler" +#~ msgstr "Name=Gestione script di Kexi" + +#~ msgid "Name=NPageSize" +#~ msgstr "Name=NPageSize" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Qt Designer UI File Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor di risorse X" + +#~ msgid "GenericName=Database creation for everyone" +#~ msgstr "GenericName=Creazione del database per chiunque" + +#~ msgid "Name=Calendar 2003" +#~ msgstr "Name=Calendario 2003" + +#~ msgid "Name=Page Layout" +#~ msgstr "Name=Aspetto pagina" + +#~ msgid "Name=Text Oriented" +#~ msgstr "Name=Testuale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KFormDesignerPart" +#~ msgstr "Name=KFormDesigner" + +#~ msgid "Comment=A KDE KPart Application" +#~ msgstr "Comment=Applicazione KPart di KDE" + +#~ msgid "Name=Kontour RTF Export Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro di esportazione RTF per Kontour" + +#~ msgid "Name=Kontour XFig Import Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro di importazione XFig per Kontour" + +#~ msgid "Name=Calculator plugin for KSpread" +#~ msgstr "Name=Calcolatrice per KSpread" + +#~ msgid "Name=Kontour LATEX Export Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro di esportazione LaTeX per Kontour" + +#~ msgid "Comment=Palm Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Palm" + +#~ msgid "Comment=Kugar Report Template" +#~ msgstr "Comment=Modello di rapporti di Kugar" + +#~ msgid "Comment=Adobe Photoshop Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine Adobe Photoshop" + +#~ msgid "Comment=Kexi Project File" +#~ msgstr "Comment=File di progetto Kexi" + +#~ msgid "Comment=Kugar Archive File" +#~ msgstr "Comment=File di archivio Kugar" + +#~ msgid "Comment=QPicture Metafile" +#~ msgstr "Comment=Metafile QPicture" + +#~ msgid "Name=KSpread Document Encryption Layer" +#~ msgstr "Name=Modulo per la cifratura dei documenti di KSpread" + +#~ msgid "Name=KSpread Document Decryption Layer" +#~ msgstr "Name=Modulo per la decifrazione dei documenti di KSpread" + +#~ msgid "Name=KWord Document Encryption Layer" +#~ msgstr "Name=Modulo per la cifratura dei documenti di KWord" + +#~ msgid "Name=KWord Document Decryption Layer" +#~ msgstr "Name=Modulo per la decifrazione dei documenti di KWord" + +#~ msgid "Name=Kexi Form Handler" +#~ msgstr "Name=Gestione form di Kexi" + +#~ msgid "Name=KWord's OpenOffice.org Writer Export Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro di esportazione OpenOffice.org Writer per KWord" + +#~ msgid "Name=Kexi Relation Handler" +#~ msgstr "Name=Gestione relazioni di Kexi" + +#~ msgid "Comment=Manages Relations" +#~ msgstr "Comment=Gestisce le relazioni" + +#~ msgid "Name=Kexi Query Handler" +#~ msgstr "Name=Gestione query di Kexi" + +#~ msgid "Comment=A Query Editor" +#~ msgstr "Comment=Editor di query" + +#~ msgid "Name=Kexi Table Handler" +#~ msgstr "Name=Gestione tabelle di Kexi" + +#~ msgid "Comment=Manages database tables" +#~ msgstr "Comment=Gestisce tabelle di database" + +#~ msgid "Name=cql" +#~ msgstr "Name=cql" + +#~ msgid "Comment=cql is a lightweight engine, which is shipped with kexi and can be stored in kexi's projectfile.<br><br><i><b>Note: This is driver is in a very experimental stage, do not save important data using it!</i></b>" +#~ msgstr "Comment=cql è un motore leggero, distribuito con Kexi e che può essere memorizzato nei file di progetto di Kexi.<br><br><i><b>Nota: questo driver è in uno stadio sperimentale, non usarlo per salvare dati importanti!</i></b>" + +#~ msgid "Comment=An advanced open source object relation database management system (ORDBMS)." +#~ msgstr "Comment=Un sistema open source per la gestione dei database relazionali ad oggetti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=qtsql" +#~ msgstr "Name=cql" + +#~ msgid "Name=Example" +#~ msgstr "Name=Esempio" + +#~ msgid "Comment=New Kontour document:" +#~ msgstr "Comment=Nuovo documento Kontour:" + +#~ msgid "Name=OPENCALC Import Filter for KSpread" +#~ msgstr "Name=Filtro di importazione OPENCALC per KSpread" + +#~ msgid "Comment=This will render data from SOAP messages" +#~ msgstr "Comment=Per elaborare i dati dei messaggi SOAP" + +#~ msgid "Name=KOSoap" +#~ msgstr "Name=KOSoap" + +#~ msgid "Name=SVG Export Filter for Kontour" +#~ msgstr "Name=Filtro di esportazione SVG per Kontour" + +#~ msgid "Name=Kontour SVG Import Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro di importazione SVG per Kontour" + +#~ msgid "Name=Kontour WMF Import Filter" +#~ msgstr "Name=Filtro di importazione WMF per Kontour" + +#~ msgid "Name=Kontour" +#~ msgstr "Name=Kontour" + +#~ msgid "GenericName=Drawings" +#~ msgstr "GenericName=Disegni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Excel Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Edu" + +#~ msgid "Comment=Openoffice word processor" +#~ msgstr "Comment=Videoscrittura Openoffice" + +#~ msgid "Name=graphite" +#~ msgstr "Name=Graphite" + +#~ msgid "GenericName=Scientific Graphs" +#~ msgstr "GenericName=Grafici scientifici" + +#~ msgid "Name=KDatabase" +#~ msgstr "Name=KDatabase" + +#~ msgid "Name=Sample DB" +#~ msgstr "Name=Database d'esempio" + +#~ msgid "Name=Afrikaans" +#~ msgstr "Name=Afrikaans" + +#~ msgid "Name=Arabic" +#~ msgstr "Name=Arabo" + +#~ msgid "Name=Azerbaijani" +#~ msgstr "Name=Azerbaigiano" + +#~ msgid "Name=Belarusian" +#~ msgstr "Name=Bielorusso" + +#~ msgid "Name=Bulgarian" +#~ msgstr "Name=Bulgaro" + +#~ msgid "Name=Breton" +#~ msgstr "Name=Bretone" + +#~ msgid "Name=Bosnian" +#~ msgstr "Name=Bosniaco" + +#~ msgid "Name=Catalan" +#~ msgstr "Name=Catalano" + +#~ msgid "Name=Czech" +#~ msgstr "Name=Ceco" + +#~ msgid "Name=Welsh" +#~ msgstr "Name=Gallese" + +#~ msgid "Name=Danish" +#~ msgstr "Name=Danese" + +#~ msgid "Name=German" +#~ msgstr "Name=Tedesco" + +#~ msgid "Name=Greek" +#~ msgstr "Name=Greco" + +#~ msgid "Name=English (UK)" +#~ msgstr "Name=Inglese (UK)" + +#~ msgid "Name=Esperanto" +#~ msgstr "Name=Esperanto" + +#~ msgid "Name=Spanish" +#~ msgstr "Name=Spagnolo" + +#~ msgid "Name=Estonian" +#~ msgstr "Name=Estone" + +#~ msgid "Name=Basque" +#~ msgstr "Name=Basco" + +#~ msgid "Name=Finnish" +#~ msgstr "Name=Finlandese" + +#~ msgid "Name=French" +#~ msgstr "Name=Francese" + +#~ msgid "Name=Irish" +#~ msgstr "Name=Irlandese" + +#~ msgid "Name=Galician" +#~ msgstr "Name=Galiziano" + +#~ msgid "Name=Hebrew" +#~ msgstr "Name=Ebraico" + +#~ msgid "Name=Croatian" +#~ msgstr "Name=Croato" + +#~ msgid "Name=Hungarian" +#~ msgstr "Name=Ungherese" + +#~ msgid "Name=Indonesian" +#~ msgstr "Name=Indonesiano" + +#~ msgid "Name=Icelandic" +#~ msgstr "Name=Islandese" + +#~ msgid "Name=Italian" +#~ msgstr "Name=Italiano" + +#~ msgid "Name=Japanese" +#~ msgstr "Name=Giapponese" + +#~ msgid "Name=Korean" +#~ msgstr "Name=Coreano" + +#~ msgid "Name=Kurdish" +#~ msgstr "Name=Curdo" + +#~ msgid "Name=Lithuanian" +#~ msgstr "Name=Lituano" + +#~ msgid "Name=Latvian" +#~ msgstr "Name=Lituano" + +#~ msgid "Name=Maori" +#~ msgstr "Name=Maori" + +#~ msgid "Name=Macedonian" +#~ msgstr "Name=Macedone" + +#~ msgid "Name=Maltese" +#~ msgstr "Name=Maltese" + +#~ msgid "Name=Norwegian (Bokmaal)" +#~ msgstr "Name=Norvegese (Bokmål)" + +#~ msgid "Name=Dutch" +#~ msgstr "Name=Olandese" + +#~ msgid "Name=Norwegian (Nynorsk)" +#~ msgstr "Name=Norvegese (Nynorsk)" + +#~ msgid "Name=Occitan" +#~ msgstr "Name=Occitano" + +#~ msgid "Name=Polish" +#~ msgstr "Name=Polacco" + +#~ msgid "Name=Portuguese" +#~ msgstr "Name=Portoghese" + +#~ msgid "Name=Brazil portuguese" +#~ msgstr "Name=Portoghese brasiliano" + +#~ msgid "Name=Romanian" +#~ msgstr "Name=Rumeno" + +#~ msgid "Name=Russian" +#~ msgstr "Name=Russo" + +#~ msgid "Name=Slovak" +#~ msgstr "Name=Slovacco" + +#~ msgid "Name=Slovenian" +#~ msgstr "Name=Sloveno" + +#~ msgid "Name=Serbian" +#~ msgstr "Name=Serbo" + +#~ msgid "Name=Swedish" +#~ msgstr "Name=Svedese" + +#~ msgid "Name=Tamil" +#~ msgstr "Name=Tamil" + +#~ msgid "Name=Thai" +#~ msgstr "Name=Tailandese" + +#~ msgid "Name=Turkish" +#~ msgstr "Name=Turco" + +#~ msgid "Name=Ukrainian" +#~ msgstr "Name=Ucraino" + +#~ msgid "Name=Venda" +#~ msgstr "Name=Venda" + +#~ msgid "Name=Vietnamese" +#~ msgstr "Name=Vietnamita" + +#~ msgid "Name=Walloon" +#~ msgstr "Name=Vallone" + +#~ msgid "Name=Xhosa" +#~ msgstr "Name=Xhosa" + +#~ msgid "Name=Simplified Chinese" +#~ msgstr "Name=Cinese semplificato" + +#~ msgid "Name=Zulu" +#~ msgstr "Name=Zulu" + +#~ msgid "Name=Atlantik Designer" +#~ msgstr "Name=Atlantik Designer" + +#~ msgid "Comment=Game board designer for Atlantik" +#~ msgstr "Comment=Per progettare tabelloni per Atlantik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KateFLL" +#~ msgstr "Name=Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Text Editor /FLL" +#~ msgstr "GenericName=Editor di testi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kate FLL init plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin XML di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kate File List Loader" +#~ msgstr "Name=FiltroDiTesto di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Store Kate's file list on disc" +#~ msgstr "Comment=Classe di stampanti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=My first Kate Plugin" +#~ msgstr "Name=Il mio primo plugin di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Your short description about the plugin goes here" +#~ msgstr "Comment=Immetti qui la descrizione del tuo plugin" + +#~ msgid "Name=Kate HTML Tools" +#~ msgstr "Name=Strumenti HTML di Kate" + +#~ msgid "Comment=Facilitated insertion of HTML tags" +#~ msgstr "Comment=Inserimento facilitato dei tag HTML" + +#~ msgid "Name=Kate InsertCommand" +#~ msgstr "Name=InserisciComando di Kate" + +#~ msgid "Comment=Insert shell command output into a document" +#~ msgstr "Comment=Inserisce l'output di un comando della shell in un documento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kate Python Browser Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin XML di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KPyBrowser" +#~ msgstr "Name=KDBBrowser" + +#~ msgid "Comment=Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" +#~ msgstr "Comment=Apre il file .h/[.cpp|.c] corrispondente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kate Spell Checker" +#~ msgstr "Name=Strumento per il controllo ortografico" + +#~ msgid "Comment=Easy text filtering" +#~ msgstr "Comment=Per un facile filtraggio dei testi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kate XML Validation" +#~ msgstr "Name=Applicazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Validates XML files using xmllint" +#~ msgstr "Comment=Crea un file HTML dalla playlist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kate XML Completion" +#~ msgstr "Name=Plugin XML di Kate" + +#~ msgid "Comment=Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" +#~ msgstr "Comment=Elenca gli elementi XML, gli attributi, i valori degli attributi e le entità permesse dal DTD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Desktop Entry Info" +#~ msgstr "Name=Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Folder Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=HTML Playlist Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni playlist M3U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Text File Info" +#~ msgstr "Name=File di testo" + +#~ msgid "Comment=Pick colors from anywhere and get their values" +#~ msgstr "Comment=Scegli un colore da un posto qualsiasi e scopri il suo valore" + +#~ msgid "Name=System Monitor" +#~ msgstr "Name=Monitor di sistema" + +#~ msgid "Comment=A system monitor for KDE" +#~ msgstr "Comment=Un monitor di sistema per KDE" + +#~ msgid "Name=MediaControl" +#~ msgstr "Name=Controllo Multimedia" + +#~ msgid "Keywords=media,control,mediacontrol,applet,xmms,noatun" +#~ msgstr "Keywords=media,multimedia,controllo,mediacontrol,applet,xmms,noatun" + +#~ msgid "GenericName=Configure MediaControl" +#~ msgstr "GenericName=Configura MediaControl" + +#~ msgid "Comment=Applet to control mediaplayers" +#~ msgstr "Comment=Applet per controllare i lettori multimediali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Babel plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin per le immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Babelfish plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin per le immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Crashes monitor" +#~ msgstr "Name=Monitor di sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Crashes monitor" +#~ msgstr "Comment=Controllo dello stato della rete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Directory filter plugin" +#~ msgstr "Name=Directory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Directory filter plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di controllo disco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=DOM tree viewer" +#~ msgstr "Name=Vista ad albero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=DOM tree viewer" +#~ msgstr "Comment=Visualizzatore ActiveX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KHTML Settings" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Fast way to change the KHTML settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazione della data e dell'ora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Easy way to generate a HTML image gallery" +#~ msgstr "GenericName=Impostazione della data e dell'ora" + +#~ msgid "Name=Quick Copy & Move Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin copia/spostamento rapidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kuick configuration module" +#~ msgstr "GenericName=Modulo di configurazione di Kuick" + +#~ msgid "Keywords=kuick,copy,move" +#~ msgstr "Keywords=kuick,copia,spostamento" + +#~ msgid "Name=Kuick Copy and Move" +#~ msgstr "Name=Copia e spostamento rapidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Mediaplayer" +#~ msgstr "Name=MPlayer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel" +#~ msgstr "Comment=Configurazione dei plugin e delle connesioni per KDB" + +#~ msgid "Name=Sidebar Media Player" +#~ msgstr "Name=Lettore multimediale barra laterale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=SMB mounter" +#~ msgstr "Name=Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=SMB mounter plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di controllo posta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=UserAgent changer" +#~ msgstr "Name=User agent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Plugin for changing the user agent" +#~ msgstr "Comment=Plugin per la finestra di rinominazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Website validators" +#~ msgstr "Name=Siti Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CSS and HTML validator plugins" +#~ msgstr "Comment=Plugin di controllo CPU" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Web archiver" +#~ msgstr "Name=Archivi Web" + +#~ msgid "Name=Web Archives" +#~ msgstr "Name=Archivi Web" + +#~ msgid "Comment=Web Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A simple, customizable alarm" +#~ msgstr "Comment=Una applet di esempio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=AlsaPlayer" +#~ msgstr "Name=MPlayer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=AlsaPlayer UI clone" +#~ msgstr "Comment=File Tcl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Blurscope" +#~ msgstr "Name=Monoscopio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A pretty, fading monoscope" +#~ msgstr "Comment=Accessorio per la gestione degli archivi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Charlatan" +#~ msgstr "Name=Croato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=The dead man's interface" +#~ msgstr "Comment=Un'interfaccia per il vassoio di sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Dub" +#~ msgstr "Name=Carta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Dub Playlist Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin per le immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=French Foreign Region" +#~ msgstr "Name=Linee che si trasformano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Floating Scopes" +#~ msgstr "Comment=Fiori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Jefferson" +#~ msgstr "Name=Visualizzatori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Lucky Tag Reader" +#~ msgstr "Name=Lettore tag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Lyrics" +#~ msgstr "Name=Lycos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=NexScope" +#~ msgstr "Name=Netscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=The ultra-customizable visualization" +#~ msgstr "Name=Emulatore di terminale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Madness" +#~ msgstr "Name=Pannello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Synaescope" +#~ msgstr "Name=Monoscopio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Noatun visualization" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul suono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Tippecanoe" +#~ msgstr "Name=Francia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Tyler" +#~ msgstr "Name=Stile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Wave Capture" +#~ msgstr "Name=Avventura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Capture to wave file" +#~ msgstr "Comment=Makefile" + +#~ msgid "Name=Image Displayer" +#~ msgstr "Name=Visualizzatore di immagini" + +#~ msgid "Name=Linux Kernel Configurator" +#~ msgstr "Name=Configurazione kernel Linux" + +#~ msgid "Comment=KDE Frontend for the Linux kernel configuration" +#~ msgstr "Comment=Interfaccia grafica per la configurazione del kernel Linux" + +#~ msgid "Name=KCron" +#~ msgstr "Name=KCron" + +#~ msgid "GenericName=Task Scheduler" +#~ msgstr "GenericName=Operazioni pianificate" + +#~ msgid "Name=KDat" +#~ msgstr "Name=KDat" + +#~ msgid "GenericName=Tape Backup Tool" +#~ msgstr "GenericName=Programma per il backup su nastro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=DEB Stats" +#~ msgstr "Name=Deriva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=RPM Stats" +#~ msgstr "Name=Deriva" + +#~ msgid "GenericName=Package Manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione pacchetti" + +#~ msgid "Comment=Debian Package" +#~ msgstr "Comment=Pacchetto Debian" + +#~ msgid "Name=SysV-Init Editor" +#~ msgstr "Name=Editor per SysV-Init" + +#~ msgid "Comment=SysV-Init Editor logfile" +#~ msgstr "Comment=File di log dell'editor di SysV-Init" + +#~ msgid "Comment=Saved Init Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione di Init salvata" + +#~ msgid "Name=KUser" +#~ msgstr "Name=KUser" + +#~ msgid "GenericName=User Manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione utenti" + +#~ msgid "Name=KWuFTPd" +#~ msgstr "Name=KWuFTPd" + +#~ msgid "GenericName=FTPD Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor per FTPD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Display Configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure your display" +#~ msgstr "GenericName=Configura Kamera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=X11,XFree,Display,Resolution,Graphic,Card,Monitor,Screen" +#~ msgstr "Keywords=video,display,screen.schermo,monitor,grafica,xfree86" + +#~ msgid "Name=Boot Manager (LILO)" +#~ msgstr "Name=Gestore avvio (LILO)" + +#~ msgid "Comment=You can configure LILO (the Linux boot manager) here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare LILO (il gestore dell'avvio di Linux)" + +#~ msgid "Keywords=lilo,boot,bootup,boot manager,linux,Other OS,MBR,startup,start" +#~ msgstr "Keywords=lilo,boot,boot manager,linux,altri sistemi operativi,MBR,avvio,gestore avvio" + +#~ msgid "Name=KDE-LoColor" +#~ msgstr "Name=KDE-Pochi colori" + +#~ msgid "Comment=Lowcolor Icon Theme" +#~ msgstr "Comment=Tema icone con pochi colori" + +#~ msgid "Name=Technical-1" +#~ msgstr "Name=Tecnico-1" + +#~ msgid "Comment=Icon Theme by Antialias - antialias@b2mail.dk" +#~ msgstr "Comment=Tema icone di Antialias - antialias@b2mail.dk" + +#~ msgid "Name=iKons" +#~ msgstr "Name=iKons" + +#~ msgid "Comment=iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" +#~ msgstr "Comment=Tema di icone iKons di Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" + +#~ msgid "Name=Slick" +#~ msgstr "Name=Slick" + +#~ msgid "Comment=The Slick Theme" +#~ msgstr "Comment=Il tema Slick" + +#~ msgid "Name=Eclipse" +#~ msgstr "Name=Eclisse" + +#~ msgid "Comment=An icon theme by Hagen Hoepfner" +#~ msgstr "Comment=Un tema di icone di Hagen Hoepfner" + +#~ msgid "Description=Eclipse Icons by Hagen Hoepfner" +#~ msgstr "Description=Icone Eclisse di Hagen Hoepfner" + +#~ msgid "Name=Banner" +#~ msgstr "Name=Testo scorrevole" + +#~ msgid "Name=Setup..." +#~ msgstr "Name=Impostazioni..." + +#~ msgid "Name=Display in specified window" +#~ msgstr "Name=Mostra nella finestra specificata" + +#~ msgid "Name=Display in root window" +#~ msgstr "Name=Mostra sullo sfondo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Euphoria (GL)" +#~ msgstr "Name=Spazio (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Flux (GL)" +#~ msgstr "Name=Pulsar (GL)" + +#~ msgid "Name=Particle Fountain (GL)" +#~ msgstr "Name=Fontana di particelle (GL)" + +#~ msgid "Name=Gravity (GL)" +#~ msgstr "Name=Gravità (GL)" + +#~ msgid "Name=Lorenz Attractor" +#~ msgstr "Name=Attrattore di Lorenz" + +#~ msgid "Name=The Matrix" +#~ msgstr "Name=Matrix" + +#~ msgid "Name=Polygons" +#~ msgstr "Name=Poligoni" + +#~ msgid "Name=Science" +#~ msgstr "Name=Scienza" + +#~ msgid "Name=Slide Show" +#~ msgstr "Name=Immagini in sequenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Solar Winds (GL)" +#~ msgstr "Name=Scale (GL)" + +#~ msgid "Name=Virtual Machine" +#~ msgstr "Name=Macchina virtuale" + +#~ msgid "Name=Bitmap Flag (GL)" +#~ msgstr "Name=Bandiera bitmap (GL)" + +#~ msgid "Name=Media Screensaver" +#~ msgstr "Name=Salvaschermo multimediale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Anemone" +#~ msgstr "Name=Demone" + +#~ msgid "Name=Ant" +#~ msgstr "Name=Formica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Apollonian" +#~ msgstr "Name=Sloveno" + +#~ msgid "Name=Atlantis (GL)" +#~ msgstr "Name=Atlantide (GL)" + +#~ msgid "Name=Attraction" +#~ msgstr "Name=Attrazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Blaster" +#~ msgstr "Name=Napster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=BlitSpin" +#~ msgstr "Name=Tessere colorate" + +#~ msgid "Name=Bouboule" +#~ msgstr "Name=Bolle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Boxed" +#~ msgstr "Name=Bonded" + +#~ msgid "Name=Braid" +#~ msgstr "Name=Trecce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=BSOD" +#~ msgstr "Name=BeOS" + +#~ msgid "Name=Bubble 3D (GL)" +#~ msgstr "Name=Bolla 3D (GL)" + +#~ msgid "Name=Bubbles" +#~ msgstr "Name=Bolle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Bumps" +#~ msgstr "Name=PWS" + +#~ msgid "Name=Cage (GL)" +#~ msgstr "Name=Gabbia (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=C Curve" +#~ msgstr "Name=Mures" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Circuit" +#~ msgstr "Name=Occitano" + +#~ msgid "Name=Compass" +#~ msgstr "Name=Bussola" + +#~ msgid "Name=Coral" +#~ msgstr "Name=Corallo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Critical" +#~ msgstr "Name=Krita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Cubenetic" +#~ msgstr "Name=Tramonto" + +#~ msgid "Name=Cynosure" +#~ msgstr "Name=Cynosure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=DangerBall" +#~ msgstr "Name=Battleball" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=DecayScreen" +#~ msgstr "Name=Schermo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Deco" +#~ msgstr "Name=Messico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Deluxe" +#~ msgstr "Name=Indice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Demon" +#~ msgstr "Name=Demone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Discrete" +#~ msgstr "Name=Kdict" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Distort" +#~ msgstr "Name=Editor" + +#~ msgid "Name=Drift" +#~ msgstr "Name=Deriva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Endgame" +#~ msgstr "Name=Giochi di carte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Engine" +#~ msgstr "Name=Pinguino" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Epicycle" +#~ msgstr "Name=Periferiche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Euler2d" +#~ msgstr "Name=KRuler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Extrusion" +#~ msgstr "Name=Vivisimo" + +#~ msgid "Name=Fade Plot" +#~ msgstr "Name=Plot sfumato" + +#~ msgid "Name=Flag" +#~ msgstr "Name=Bandiera" + +#~ msgid "Name=Flame" +#~ msgstr "Name=Fiamma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Flipscreen3d" +#~ msgstr "Name=Schermo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=FluidBalls" +#~ msgstr "Name=Esercitazioni" + +#~ msgid "Name=Forest" +#~ msgstr "Name=Foresta" + +#~ msgid "Name=Galaxy" +#~ msgstr "Name=Galassia" + +#~ msgid "Name=Gears (GL)" +#~ msgstr "Name=Ingranaggi (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=GFlux" +#~ msgstr "Name=Tux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=GLForestFire" +#~ msgstr "Name=Foresta" + +#~ msgid "Name=GL Planet (GL)" +#~ msgstr "Name=Pianeta (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=GLSnake" +#~ msgstr "Name=Fiamma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=GLText" +#~ msgstr "Name=Testo" + +#~ msgid "Name=Goop" +#~ msgstr "Name=Macchie" + +#~ msgid "Name=Gravity" +#~ msgstr "Name=Gravità" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=graynetic" +#~ msgstr "Name=Grecia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Halo" +#~ msgstr "Name=Galeon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Helix" +#~ msgstr "Name=Shell" + +#~ msgid "Name=Hopalong" +#~ msgstr "Name=Hopalong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Hyperball" +#~ msgstr "Name=Opera" + +#~ msgid "Name=Hypercube" +#~ msgstr "Name=Ipercubo" + +#~ msgid "Name=Iterated-function-system Images" +#~ msgstr "Name=Immagini IFS" + +#~ msgid "Name=Fractal Maps" +#~ msgstr "Name=Mappe frattali" + +#~ msgid "Name=Interference" +#~ msgstr "Name=Interferenza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Jigsaw" +#~ msgstr "Name=Dia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Juggle" +#~ msgstr "Name=Debugger" + +#~ msgid "Name=Julia" +#~ msgstr "Name=Julia" + +#~ msgid "Name=Kaleidescope" +#~ msgstr "Name=Caleidoscopio" + +#~ msgid "Name=Kumppa" +#~ msgstr "Name=Kumppa" + +#~ msgid "Name=Lament (GL)" +#~ msgstr "Name=Lamento (GL)" + +#~ msgid "Name=Laser" +#~ msgstr "Name=Laser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=LavaLite" +#~ msgstr "Name=XsLite" + +#~ msgid "Name=Lightning" +#~ msgstr "Name=Lampo" + +#~ msgid "Name=Lissie" +#~ msgstr "Name=Anelli" + +#~ msgid "Name=Morphing Lines" +#~ msgstr "Name=Linee che si trasformano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Loop" +#~ msgstr "Name=Macchie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Maze" +#~ msgstr "Name=Nmapfe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Menger" +#~ msgstr "Name=Scavenger" + +#~ msgid "Name=Moebius (GL)" +#~ msgstr "Name=Moebius (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Moire" +#~ msgstr "Name=Forte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Moire2" +#~ msgstr "Name=Forte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Molecule" +#~ msgstr "Name=Moduli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Morph3D" +#~ msgstr "Name=Tabellone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Munch" +#~ msgstr "Name=Olandese" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=NerveRot" +#~ msgstr "Name=Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Noseguy" +#~ msgstr "Name=Energia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Pedal" +#~ msgstr "Name=Venda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Penetrate" +#~ msgstr "Name=Opera" + +#~ msgid "Name=Penrose" +#~ msgstr "Name=Penrose" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Petri" +#~ msgstr "Name=Opera" + +#~ msgid "Name=Phosphor" +#~ msgstr "Name=Fosforo" + +#~ msgid "Name=Pipes - another (GL)" +#~ msgstr "Name=Tubi - un altro (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=pixmaps" +#~ msgstr "Name=imagetops" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Polyominoes" +#~ msgstr "Name=Poligoni" + +#~ msgid "Name=Pulsar (GL)" +#~ msgstr "Name=Pulsar (GL)" + +#~ msgid "Name=Pyro" +#~ msgstr "Name=Fuochi d'artificio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Qix" +#~ msgstr "Name=KMix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=RD-Bomb" +#~ msgstr "Name=Blob" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Ripples" +#~ msgstr "Name=Semplice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Rocks" +#~ msgstr "Name=Asteroidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Rorschach" +#~ msgstr "Name=Monoscopio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Rotor" +#~ msgstr "Name=Monitor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=RotZoomer" +#~ msgstr "Name=Protocolli" + +#~ msgid "Name=Rubik Cube (GL)" +#~ msgstr "Name=Cubo di Rubik (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Sballs" +#~ msgstr "Name=Shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=ShadeBobs" +#~ msgstr "Name=Hayes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Sierpinski" +#~ msgstr "Name=Cervisia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Sierpinski3D" +#~ msgstr "Name=Cervisia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=SlideScreen" +#~ msgstr "Name=Tessere scorrevoli" + +#~ msgid "Name=Sonar" +#~ msgstr "Name=Sonar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=SpeedMine" +#~ msgstr "Name=Kontachilometrimouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Sphere" +#~ msgstr "Name=Biosfera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Spheremonics" +#~ msgstr "Name=Servizi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Spiral" +#~ msgstr "Name=Israele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Spotlight" +#~ msgstr "Name=Polacco" + +#~ msgid "Name=Sproingies (GL)" +#~ msgstr "Name=Balzi (GL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Squiral" +#~ msgstr "Name=Israele" + +#~ msgid "Name=Stairs (GL)" +#~ msgstr "Name=Scale (GL)" + +#~ msgid "Name=Starfish" +#~ msgstr "Name=Pesce stellare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=StarWars" +#~ msgstr "Name=Stelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=StonerView" +#~ msgstr "Name=Estonia" + +#~ msgid "Name=Strange" +#~ msgstr "Name=Strano" + +#~ msgid "Name=Superquadrics (GL)" +#~ msgstr "Name=Superquadriche (GL)" + +#~ msgid "Name=Swirl" +#~ msgstr "Name=Vortice" + +#~ msgid "Name=Time 3D" +#~ msgstr "Name=Tempo 3D" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Thornbird" +#~ msgstr "Name=Korn" + +#~ msgid "Name=Triangle" +#~ msgstr "Name=Triangolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Truchet" +#~ msgstr "Name=Estrai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Twang" +#~ msgstr "Name=Strano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Vermiculate" +#~ msgstr "Name=Modelli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=vidwhacker" +#~ msgstr "Name=Ticker" + +#~ msgid "Name=Vines" +#~ msgstr "Name=Tralci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Wander" +#~ msgstr "Name=Testo scorrevole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Web Collage" +#~ msgstr "Name=Bandiera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=WhirlwindWarp" +#~ msgstr "Name=Svizzera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=WhirlyGig" +#~ msgstr "Name=Vortice" + +#~ msgid "Name=Worm" +#~ msgstr "Name=Verme" + +#~ msgid "Name=XFlame" +#~ msgstr "Name=XFiamma" + +#~ msgid "Name=XJack" +#~ msgstr "Name=XJack" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Xlyap" +#~ msgstr "Name=Tessere colorate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XRaySwarm" +#~ msgstr "Name=Sciame" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XSpiroGraph" +#~ msgstr "Name=Pybliographic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=xsublim" +#~ msgstr "Name=Julia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XTeeVee" +#~ msgstr "Name=Vista ad albero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Zoom" +#~ msgstr "Name=Macchie" + +#~ msgid "Name=Morph3D (GL)" +#~ msgstr "Name=Trasformazioni 3D (GL)" + +#~ msgid "Name=Pipes (GL)" +#~ msgstr "Name=Tubi (GL)" + +#~ msgid "Name=Rock" +#~ msgstr "Name=Asteroidi" + +#~ msgid "Name=Slide Screen" +#~ msgstr "Name=Tessere scorrevoli" + +#~ msgid "Name=Space (GL)" +#~ msgstr "Name=Spazio (GL)" + +#~ msgid "Name=Swarm" +#~ msgstr "Name=Sciame" + +#~ msgid "Name=Glow" +#~ msgstr "Name=Bagliore" + +#~ msgid "Name=OpenLook" +#~ msgstr "Name=OpenLook" + +#~ msgid "Name=Altitude" +#~ msgstr "Name=Altitudine" + +#~ msgid "Name=Biosphere" +#~ msgstr "Name=Biosfera" + +#~ msgid "Name=Relative Altitude" +#~ msgstr "Name=Altitudine relativa" + +#~ msgid "Name=Relative Altitude (bw)" +#~ msgstr "Name=Altitudine relativa (bw)" + +#~ msgid "Name=Rainfall" +#~ msgstr "Name=Precipitazioni" + +#~ msgid "Name=.NET style" +#~ msgstr "Name=Stile .NET" + +#~ msgid "Comment=Fast, clean, and minimalistic." +#~ msgstr "Comment=Veloce, semplice e minimalistico" + +#~ msgid "Name=Development" +#~ msgstr "Name=Sviluppo" + +#~ msgid "Name=Editors" +#~ msgstr "Name=Editor" + +#~ msgid "Name=Edutainment" +#~ msgstr "Name=Istruzione divertente" + +#~ msgid "Name=Arcade" +#~ msgstr "Name=Arcade" + +#~ msgid "Name=Boardgames" +#~ msgstr "Name=Giochi da tavolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Games for Kids" +#~ msgstr "Name=Giochi" + +#~ msgid "Name=Rogue-like Games" +#~ msgstr "Name=Giochi in stile Rogue" + +#~ msgid "Name=Tactics & Strategy" +#~ msgstr "Name=Tattica e strategia" + +#~ msgid "Name=Games" +#~ msgstr "Name=Giochi" + +#~ msgid "Name=Graphics" +#~ msgstr "Name=Grafica" + +#~ msgid "Name=Terminal Applications" +#~ msgstr "Name=Applicazioni di terminale" + +#~ msgid "Name=Internet" +#~ msgstr "Name=Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=More Programs" +#~ msgstr "Name=Megami" + +#~ msgid "Name=Multimedia" +#~ msgstr "Name=Multimedia" + +#~ msgid "Name=Databases" +#~ msgstr "Name=Database" + +#~ msgid "Name=Desktop" +#~ msgstr "Name=Desktop" + +#~ msgid "Name=File Browsing" +#~ msgstr "Name=Navigazione file" + +#~ msgid "Name=Help" +#~ msgstr "Name=Aiuto" + +#~ msgid "Name=Information" +#~ msgstr "Name=Informazioni" + +#~ msgid "Name=Look & Feel" +#~ msgstr "Name=Aspetto" + +#~ msgid "Name=Network" +#~ msgstr "Name=Rete" + +#~ msgid "Name=Panel" +#~ msgstr "Name=Pannello" + +#~ msgid "Name=Peripherals" +#~ msgstr "Name=Periferiche" + +#~ msgid "Name=Personalization" +#~ msgstr "Name=Personalizzazione" + +#~ msgid "Name=Power Control" +#~ msgstr "Name=Controllo energia" + +#~ msgid "Name=Sound" +#~ msgstr "Name=Suono" + +#~ msgid "Name=System" +#~ msgstr "Name=Sistema" + +#~ msgid "Name=Web Browsing" +#~ msgstr "Name=Navigazione Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Window Management" +#~ msgstr "Name=Window manager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Settings-Modules" +#~ msgstr "Name=Moduli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Settings" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#~ msgid "Name=Screen Savers" +#~ msgstr "Name=Salvaschermi" + +#~ msgid "Comment=Screen saver demos" +#~ msgstr "Comment=Anteprime dei salvaschermi" + +#~ msgid "Name=Toys" +#~ msgstr "Name=Giochini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=X-Utilities" +#~ msgstr "Name=Accessori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=X Window Utilities" +#~ msgstr "Comment=Accessori" + +#~ msgid "Name=Utilities" +#~ msgstr "Name=Accessori" + +#~ msgid "Comment=Utilities" +#~ msgstr "Comment=Accessori" + +#~ msgid "Name=Adventure" +#~ msgstr "Name=Avventura" + +#~ msgid "Name=Board" +#~ msgstr "Name=Tabellone" + +#~ msgid "Name=Card" +#~ msgstr "Name=Carta" + +#~ msgid "Name=Debian" +#~ msgstr "Name=Debian" + +#~ msgid "Name=Emulators" +#~ msgstr "Name=Emulatori" + +#~ msgid "Name=Hamradio" +#~ msgstr "Name=Hamradio" + +#~ msgid "Name=Debian Help" +#~ msgstr "Name=Guida di Debian" + +#~ msgid "Name=Lock" +#~ msgstr "Name=Blocca" + +#~ msgid "Name=Math" +#~ msgstr "Name=Matematica" + +#~ msgid "Name=Modules" +#~ msgstr "Name=Moduli" + +#~ msgid "Name=Puzzles" +#~ msgstr "Name=Rompicapi" + +#~ msgid "Name=Root-window" +#~ msgstr "Name=Finestra root" + +#~ msgid "Name=Shells" +#~ msgstr "Name=Shell" + +#~ msgid "Name=Technical" +#~ msgstr "Name=Tecnico" + +#~ msgid "Name=Tetris-like" +#~ msgstr "Name=Tetris e simili" + +#~ msgid "Name=Text" +#~ msgstr "Name=Testo" + +#~ msgid "Name=Viewers" +#~ msgstr "Name=Visualizzatori" + +#~ msgid "Name=WindowManagers" +#~ msgstr "Name=Window manager" + +#~ msgid "Name=XShells" +#~ msgstr "Name=Shell X" + +#~ msgid "Name=GNU Debugger" +#~ msgstr "Name=Debugger GNU" + +#~ msgid "Comment=Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Comment=Debugger testuale GNU in una konsole" + +#~ msgid "Name=The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "Name=L'applicazione %progname (%appname), pid %pid, è andata in crash e ha causato il segnale %signum (%signame)." + +#~ msgid "Name=You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." +#~ msgstr "Name=Se vuoi aggiustare il tuo programma, controlla sotto la linguetta del backtrace." + +#~ msgid "Name=SIGILL" +#~ msgstr "Name=SIGILL" + +#~ msgid "Name=SIGABRT" +#~ msgstr "Name=SIGABRT" + +#~ msgid "Name=SIGFPE" +#~ msgstr "Name=SIGFPE" + +#~ msgid "Name=SIGSEGV" +#~ msgstr "Name=SIGSEGV" + +#~ msgid "Name=Unknown" +#~ msgstr "Name=Sconosciuto" + +#~ msgid "Comment=Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Comment=Impostazioni preferite per gli sviluppatori" + +#~ msgid "Comment=Illegal instruction." +#~ msgstr "Comment=Istruzione illegale." + +#~ msgid "Comment=Aborted." +#~ msgstr "Comment=Terminato in maniera anomala." + +#~ msgid "Comment=Invalid memory reference." +#~ msgstr "Comment=Riferimento memoria non valido." + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=This signal is unknown." +#~ msgstr "Comment=Istruzione illegale." + +#~ msgid "Name=End user" +#~ msgstr "Name=Utente finale" + +#~ msgid "Name=The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "Name=L'applicazione %progname (%appname) è andata in crash e ha causato il segnale %signum (%signame)." + +#~ msgid "Name=You might want to send a bug report to the author. Please include as much information as possible, maybe the original documents. If you have a way to reproduce the error, include this also." +#~ msgstr "Name=Se vuoi spedire una segnalazione di bug all'autore, includi il maggior numero di informazioni; se possibile, includi anche i documenti originali. Se conosci un modo per riprodurre l'errore, includilo." + +#~ msgid "Comment=Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Comment=Impostazioni preferite per l'utente finale" + +#~ msgid "Comment=An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "Comment=Un'applicazione di solito riceve un segnale SIGILL a causa di un bug nell'applicazione. All'applicazione è stato chiesto di salvare i documenti." + +#~ msgid "Comment=An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "Comment=Un'applicazione termina con il segnale SIGABRT quando riscontra un'inconsistenza interna causata da un bug nel programma." + +#~ msgid "Comment=An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "Comment=Un'applicazione di solito riceve un segnale SIGFPE a causa di un bug nell'applicazione. All'applicazione è stato chiesto di salvare i documenti." + +#~ msgid "Comment=An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "Comment=Un'applicazione di solito riceve un segnale SIGSEGV a causa di un bug nell'applicazione. All'applicazione è stato chiesto di salvare i documenti." + +#~ msgid "Comment=Sorry, I don't know this signal." +#~ msgstr "Comment=Spiacente, non conosco questo segnale." + +#~ msgid "Name=Forte" +#~ msgstr "Name=Forte" + +#~ msgid "GenericName=Java IDE" +#~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo integrato Java" + +#~ msgid "Name=Qt Assistant" +#~ msgstr "Name=Qt Assistant" + +#~ msgid "Name=PalmConvert" +#~ msgstr "Name=PalmConvert" + +#~ msgid "GenericName=Jar/PRC Converter" +#~ msgstr "GenericName=Convertitore Jar/PRC" + +#~ msgid "Name=DDD" +#~ msgstr "Name=DDD" + +#~ msgid "GenericName=Data Display Debugger" +#~ msgstr "GenericName=Data Display Debugger" + +#~ msgid "Name=Qt Designer" +#~ msgstr "Name=Designer Qt" + +#~ msgid "GenericName=Interface Designer" +#~ msgstr "GenericName=Disegnatore di interfacce" + +#~ msgid "Name=Qt DlgEdit" +#~ msgstr "Name=Qt DlgEdit" + +#~ msgid "GenericName=Dialog Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor delle finestre di dialogo" + +#~ msgid "Name=J2ME" +#~ msgstr "Name=J2ME" + +#~ msgid "GenericName=J2ME Toolkit" +#~ msgstr "GenericName=Toolkit J2ME" + +#~ msgid "Name=Qt Linguist" +#~ msgstr "Name=Qt Linguist" + +#~ msgid "GenericName=Translation Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per le traduzioni" + +#~ msgid "Name=Pose" +#~ msgstr "Name=Pose" + +#~ msgid "GenericName=Palm/Wireless Emulator" +#~ msgstr "GenericName=Emulatore Palm/Wireless" + +#~ msgid "Name=Sced" +#~ msgstr "Name=Sced" + +#~ msgid "GenericName=Scene Modeler" +#~ msgstr "GenericName=Modellatore di scene" + +#~ msgid "Name=Emacs" +#~ msgstr "Name=Emacs" + +#~ msgid "GenericName=Text Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor di testi" + +#~ msgid "Name=gEdit" +#~ msgstr "Name=gEdit" + +#~ msgid "Name=Vi IMproved" +#~ msgstr "Name=Vi iMproved" + +#~ msgid "Name=Lucid Emacs" +#~ msgstr "Name=Lucid Emacs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Nano" +#~ msgstr "Name=Iagno" + +#~ msgid "Name=Nedit" +#~ msgstr "Name=Nedit" + +#~ msgid "Name=Pico" +#~ msgstr "Name=Pico" + +#~ msgid "Name=X Editor" +#~ msgstr "Name=Editor X" + +#~ msgid "Name=X Emacs" +#~ msgstr "Name=X Emacs" + +#~ msgid "Name=ClanBomber" +#~ msgstr "Name=ClanBomber" + +#~ msgid "GenericName=Arcade Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco arcade" + +#~ msgid "Name=Gnibbles" +#~ msgstr "Name=Gnibbles" + +#~ msgid "GenericName=GNOME Nibbles Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco nibbles di GNOME" + +#~ msgid "Name=Gnobots II" +#~ msgstr "Name=Gnobots II" + +#~ msgid "Name=Mures" +#~ msgstr "Name=Mures" + +#~ msgid "Name=Super Methane Brothers" +#~ msgstr "Name=Super Methane Brothers" + +#~ msgid "Name=TuxRacer" +#~ msgstr "Name=TuxRacer" + +#~ msgid "GenericName=Racing Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di corsa" + +#~ msgid "Name=XKobo" +#~ msgstr "Name=XKobo" + +#~ msgid "Name=XSoldier" +#~ msgstr "Name=XSoldier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Alephone" +#~ msgstr "Name=Demone" + +#~ msgid "Name=Batallion" +#~ msgstr "Name=Batallion" + +#~ msgid "Name=Battleball" +#~ msgstr "Name=Battleball" + +#~ msgid "GenericName=Ball Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di palla" + +#~ msgid "Name=cxhextris" +#~ msgstr "Name=cxhextris" + +#~ msgid "Name=Rocks n Diamonds" +#~ msgstr "Name=Rocks n Diamonds" + +#~ msgid "GenericName=Tactical Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di tattica" + +#~ msgid "Name=Scavenger" +#~ msgstr "Name=Scavenger" + +#~ msgid "Name=Gataxx" +#~ msgstr "Name=Gataxx" + +#~ msgid "Name=GNOME Chess" +#~ msgstr "Name=GNOME Chess" + +#~ msgid "Name=Glines" +#~ msgstr "Name=Glines" + +#~ msgid "Name=GNOME Mahjongg" +#~ msgstr "Name=GNOME Mahjongg" + +#~ msgid "GenericName=Tile Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di tessere" + +#~ msgid "Name=GNOME Mines" +#~ msgstr "Name=GNOME Mines" + +#~ msgid "GenericName=Logic Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di logica" + +#~ msgid "Name=Gnotravex" +#~ msgstr "Name=Gnotravex" + +#~ msgid "Name=Gnotski" +#~ msgstr "Name=Gnotski" + +#~ msgid "GenericName=GNOME Klotski Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco Klotski di GNOME" + +#~ msgid "Name=GNOME Stones" +#~ msgstr "Name=GNOME Stones" + +#~ msgid "Name=Iagno" +#~ msgstr "Name=Iagno" + +#~ msgid "GenericName=Board Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco da tavola" + +#~ msgid "Name=Same GNOME" +#~ msgstr "Name=Same GNOME" + +#~ msgid "Name=Xgammon" +#~ msgstr "Name=Xgammon" + +#~ msgid "Name=Xboard" +#~ msgstr "Name=XBoard" + +#~ msgid "GenericName=Chess Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di scacchi" + +#~ msgid "Name=AisleRiot" +#~ msgstr "Name=AisleRiot" + +#~ msgid "GenericName=Card Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di carte" + +#~ msgid "Name=FreeCell" +#~ msgstr "Name=FreeCell" + +#~ msgid "Name=PySol" +#~ msgstr "Name=PySol" + +#~ msgid "Name=XPat 2" +#~ msgstr "Name=XPat 2" + +#~ msgid "Name=Clanbomber" +#~ msgstr "Name=Clanbomber" + +#~ msgid "Name=ChessMail" +#~ msgstr "Name=ChessMail" + +#~ msgid "GenericName=Email for Chess" +#~ msgstr "GenericName=Posta elettronica per gli scacchi" + +#~ msgid "Name=Qmamecat" +#~ msgstr "Name=Qmamecat" + +#~ msgid "GenericName=Arcade Emulator" +#~ msgstr "GenericName=Emulatore arcade" + +#~ msgid "GenericName=Dice Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di dadi" + +#~ msgid "Name=Angband" +#~ msgstr "Name=Angband" + +#~ msgid "Comment=Dive into Angband and defeat Morgoth" +#~ msgstr "Comment=Tuffati dentro Angband e sconfiggi Morgoth" + +#~ msgid "Name=Moria" +#~ msgstr "Name=Moria" + +#~ msgid "Comment=Dive into Moria and defeat the Balrog" +#~ msgstr "Comment=Tuffati dentro Moria e sconfiggi il Balrog" + +#~ msgid "Name=NetHack" +#~ msgstr "Name=NetHack" + +#~ msgid "GenericName=Quest Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di avventura" + +#~ msgid "Name=PernAngband" +#~ msgstr "Name=PernAngband" + +#~ msgid "Name=Rogue" +#~ msgstr "Name=Rogue" + +#~ msgid "GenericName=The Original" +#~ msgstr "GenericName=L'originale" + +#~ msgid "Name=ZAngband" +#~ msgstr "Name=ZAngband" + +#~ msgid "GenericName=Defeat the Serpent of Chaos" +#~ msgstr "GenericName=Sconfiggi il Serpente del Caos" + +#~ msgid "Name=Freeciv" +#~ msgstr "Name=Freeciv" + +#~ msgid "GenericName=Strategy Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di strategia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=FreeCiv Server" +#~ msgstr "Name=Freeciv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A server for Free Civ" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul server X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XScorch" +#~ msgstr "Name=Sonar" + +#~ msgid "Name=Defendguin" +#~ msgstr "Name=Defendguin" + +#~ msgid "Name=Penguin Command" +#~ msgstr "Name=Penguin Command" + +#~ msgid "Name=XShipWars" +#~ msgstr "Name=XShipWars" + +#~ msgid "Name=Electric Eyes" +#~ msgstr "Name=Electric Eyes" + +#~ msgid "GenericName=Image Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore di immagini" + +#~ msgid "Name=GPhoto" +#~ msgstr "Name=GPhoto" + +#~ msgid "GenericName=Digital Camera Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma per le macchine fotografiche digitali" + +#~ msgid "Name=GNOME Color Selector" +#~ msgstr "Name=Selettore colori di GNOME" + +#~ msgid "Name=GNOME Icon Editor" +#~ msgstr "Name=Editor di icone di GNOME" + +#~ msgid "Name=Gqview" +#~ msgstr "Name=Gqview" + +#~ msgid "Name=Sketch" +#~ msgstr "Name=Sketch" + +#~ msgid "GenericName=Vector-based Drawing Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma di disegno vettoriale" + +#~ msgid "Name=Xpcd" +#~ msgstr "Name=Xpcd" + +#~ msgid "GenericName=PhotoCD tools" +#~ msgstr "GenericName=Strumenti per PhotoCD" + +#~ msgid "Name=Xwpick" +#~ msgstr "Name=Xwpick" + +#~ msgid "GenericName=Screen Capture Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma per fare foto allo schermo" + +#~ msgid "Name=X Bitmap" +#~ msgstr "Name=X Bitmap" + +#~ msgid "Name=GhostView" +#~ msgstr "Name=GhostView" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=PostScript Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore Postscript" + +#~ msgid "Name=Gimp" +#~ msgstr "Name=Gimp" + +#~ msgid "Name=GV" +#~ msgstr "Name=GV" + +#~ msgid "GenericName=Postscript Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore Postscript" + +#~ msgid "Name=TGif" +#~ msgstr "Name=TGif" + +#~ msgid "GenericName=Drawing Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma di disegno" + +#~ msgid "Name=X DVI" +#~ msgstr "Name=X DVI" + +#~ msgid "GenericName=DVI Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore DVI" + +#~ msgid "Name=Xfig" +#~ msgstr "Name=Xfig" + +#~ msgid "Name=X Paint" +#~ msgstr "Name=X Paint" + +#~ msgid "GenericName=Paint Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma di disegno" + +#~ msgid "Name=XV" +#~ msgstr "Name=XV" + +#~ msgid "GenericName=Picture Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore di immagini" + +#~ msgid "Name=BlueFish" +#~ msgstr "Name=BlueFish" + +#~ msgid "GenericName=HTML Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor HTML" + +#~ msgid "Name=Dpsftp" +#~ msgstr "Name=Dpsftp" + +#~ msgid "GenericName=FTP Client" +#~ msgstr "GenericName=Client FTP" + +#~ msgid "Name=DrakSync" +#~ msgstr "Name=DrakSync" + +#~ msgid "GenericName=Directory Synchronization Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento di sincronizzazione directory" + +#~ msgid "Name=Faces" +#~ msgstr "Name=Faces" + +#~ msgid "GenericName=Mail Alert" +#~ msgstr "GenericName=Programma per controllare la posta" + +#~ msgid "Name=Fetchmailconf" +#~ msgstr "Name=Fetchmailconf" + +#~ msgid "GenericName=Fetchmail Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione di fetchmail" + +#~ msgid "Name=Gabber" +#~ msgstr "Name=Gabber" + +#~ msgid "GenericName=Instant Messager" +#~ msgstr "GenericName=Messaggistica istantanea" + +#~ msgid "Name=Galeon" +#~ msgstr "Name=Galeon" + +#~ msgid "GenericName=Web Browser" +#~ msgstr "GenericName=Browser Web" + +#~ msgid "Name=GNOMEICU" +#~ msgstr "Name=GNOMEICU" + +#~ msgid "GenericName=ICQ Client" +#~ msgstr "GenericName=Client ICQ" + +#~ msgid "Name=Netscape Messenger" +#~ msgstr "Name=Netscape Messenger" + +#~ msgid "Name=Nmapfe" +#~ msgstr "Name=Nmapfe" + +#~ msgid "GenericName=Port Scanner" +#~ msgstr "GenericName=Port scanner" + +#~ msgid "Name=Pan" +#~ msgstr "Name=Pan" + +#~ msgid "GenericName=Usenet News Reader" +#~ msgstr "GenericName=Lettore news Usenet" + +#~ msgid "Name=Sylpheed" +#~ msgstr "Name=Sylpheed" + +#~ msgid "Name=Links" +#~ msgstr "Name=Links" + +#~ msgid "Name=Lynx" +#~ msgstr "Name=Lynx" + +#~ msgid "Name=Lftp" +#~ msgstr "Name=Lftp" + +#~ msgid "Name=Mutt" +#~ msgstr "Name=Mutt" + +#~ msgid "Name=NcFTP" +#~ msgstr "Name=NcFTP" + +#~ msgid "Name=Pine" +#~ msgstr "Name=Pine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Slrn" +#~ msgstr "Name=Schermo" + +#~ msgid "GenericName=News Reader" +#~ msgstr "GenericName=Lettore newsgroup" + +#~ msgid "Name=Arena" +#~ msgstr "Name=Arena" + +#~ msgid "Name=Coolmail" +#~ msgstr "Name=Coolmail" + +#~ msgid "Name=Ethereal" +#~ msgstr "Name=Ethereal" + +#~ msgid "GenericName=Network Analyzer" +#~ msgstr "GenericName=Analizzatore di rete" + +#~ msgid "Name=gFTP" +#~ msgstr "Name=gFTP" + +#~ msgid "Name=GNOME Talk" +#~ msgstr "Name=Talk di GNOME" + +#~ msgid "Name=GNOME Telnet" +#~ msgstr "Name=Telnet di GNOME" + +#~ msgid "GenericName=Remote Access Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per l'accesso remoto" + +#~ msgid "Name=KNews" +#~ msgstr "Name=KNews" + +#~ msgid "Name=Licq" +#~ msgstr "Name=Licq" + +#~ msgid "Name=Mozilla" +#~ msgstr "Name=Mozilla" + +#~ msgid "Name=Netscape" +#~ msgstr "Name=Netscape" + +#~ msgid "Name=Netscape6" +#~ msgstr "Name=Netscape6" + +#~ msgid "Name=Opera" +#~ msgstr "Name=Opera" + +#~ msgid "GenericName=Web browser" +#~ msgstr "GenericName=Browser Web" + +#~ msgid "Name=X Biff" +#~ msgstr "Name=X Biff" + +#~ msgid "Name=XChat" +#~ msgstr "Name=XChat" + +#~ msgid "GenericName=IRC Client" +#~ msgstr "GenericName=Client IRC" + +#~ msgid "Name=XFMail" +#~ msgstr "Name=XFMail" + +#~ msgid "Name=X FTP" +#~ msgstr "Name=X FTP" + +#~ msgid "Name=Aumix" +#~ msgstr "Name=Aumix" + +#~ msgid "GenericName=Audio Mixer" +#~ msgstr "GenericName=Mixer" + +#~ msgid "Name=Grip" +#~ msgstr "Name=Grip" + +#~ msgid "GenericName=CD Player/Ripper" +#~ msgstr "GenericName=Lettore/ripper CD" + +#~ msgid "Name=MP3 info" +#~ msgstr "Name=Informazioni MP3" + +#~ msgid "Name=XMovie" +#~ msgstr "Name=XMovie" + +#~ msgid "GenericName=Video Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore di video" + +#~ msgid "Name=AleVT" +#~ msgstr "Name=AleVT" + +#~ msgid "GenericName=VideoText Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore televideo" + +#~ msgid "Name=Aviplay" +#~ msgstr "Name=Aviplay" + +#~ msgid "GenericName=AVI Video Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore di video AVI" + +#~ msgid "Name=Broadcast 2000" +#~ msgstr "Name=Broadcast 2000" + +#~ msgid "GenericName=Audio and Video IDE" +#~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo per audio e video" + +#~ msgid "Name=EnjoyMPEG" +#~ msgstr "Name=EnjoyMPEG" + +#~ msgid "GenericName=MPEG Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore MPEG" + +#~ msgid "Name=GTV" +#~ msgstr "Name=GTV" + +#~ msgid "Name=Jazz" +#~ msgstr "Name=Jazz" + +#~ msgid "GenericName=Sound Processor" +#~ msgstr "GenericName=Elaborazione suoni" + +#~ msgid "Name=MPlayer" +#~ msgstr "Name=MPlayer" + +#~ msgid "Name=MpegTV" +#~ msgstr "Name=MpegTV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Ogle" +#~ msgstr "Name=Debugger" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=DVD Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore CD" + +#~ msgid "Name=RealPlayer" +#~ msgstr "Name=RealPlayer" + +#~ msgid "Name=Slab" +#~ msgstr "Name=Slab" + +#~ msgid "GenericName=Audio Recorder" +#~ msgstr "GenericName=Registratore audio" + +#~ msgid "Name=XawTV" +#~ msgstr "Name=XawTV" + +#~ msgid "GenericName=Watch TV!" +#~ msgstr "GenericName=Guarda la TV!" + +#~ msgid "Name=XCam" +#~ msgstr "Name=XCam" + +#~ msgid "GenericName=Camera Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma per le macchine fotografiche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Xine" +#~ msgstr "Name=Pine" + +#~ msgid "Name=Enqueue in XMMS" +#~ msgstr "Name=Metti in coda in XMMS" + +#~ msgid "GenericName=Playlist Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per le playlist" + +#~ msgid "Name=XMMS" +#~ msgstr "Name=XMMS" + +#~ msgid "GenericName=Multimedia Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore multimediale" + +#~ msgid "Name=Applix" +#~ msgstr "Name=Applix" + +#~ msgid "Name=Dia" +#~ msgstr "Name=Dia" + +#~ msgid "GenericName=Program for Diagrams" +#~ msgstr "GenericName=Programma per i diagrammi" + +#~ msgid "Name=GNOME-Cal" +#~ msgstr "Name=GNOME-Cal" + +#~ msgid "GenericName=Personal Calendar" +#~ msgstr "GenericName=Calendario personale" + +#~ msgid "Name=GNOME-Card" +#~ msgstr "Name=GNOME-Card" + +#~ msgid "Name=GNOME Time Tracker" +#~ msgstr "Name=Segnatempo di GNOME" + +#~ msgid "GenericName=Spread Sheet" +#~ msgstr "GenericName=Foglio elettronico" + +#~ msgid "Name=Guppi" +#~ msgstr "Name=Guppi" + +#~ msgid "Name=Ical" +#~ msgstr "Name=Ical" + +#~ msgid "GenericName=Calendar Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma calendario" + +#~ msgid "Name=WordPerfect" +#~ msgstr "Name=WordPerfect" + +#~ msgid "GenericName=Word Processor" +#~ msgstr "GenericName=Videoscrittura" + +#~ msgid "Name=WordPerfect 2000" +#~ msgstr "Name=WordPerfect 2000" + +#~ msgid "Name=xacc" +#~ msgstr "Name=xacc" + +#~ msgid "GenericName=Personal Accounting Tool" +#~ msgstr "GenericName=Programma per la contabilità personale" + +#~ msgid "Name=XsLite" +#~ msgstr "Name=XsLite" + +#~ msgid "Name=AbiWord" +#~ msgstr "Name=AbiWord" + +#~ msgid "Name=Acrobat Reader" +#~ msgstr "Name=Acrobat Reader" + +#~ msgid "GenericName=PDF Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore PDF" + +#~ msgid "Name=LyX" +#~ msgstr "Name=LyX" + +#~ msgid "Name=Netscape Addressbook" +#~ msgstr "Name=Rubrica degli indirizzi di Netscape" + +#~ msgid "GenericName=Calendar Manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione del calendario" + +#~ msgid "Name=Pybliographic" +#~ msgstr "Name=Pybliographic" + +#~ msgid "GenericName=Bibliographic Database" +#~ msgstr "GenericName=Database bibliografico" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Desktop Publishing" +#~ msgstr "Name=Desktop" + +#~ msgid "Name=X PDF" +#~ msgstr "Name=X PDF" + +#~ msgid "Name=Terminal" +#~ msgstr "Name=Terminale" + +#~ msgid "GenericName=Terminal Program" +#~ msgstr "GenericName=Programma terminale" + +#~ msgid "Name=Procinfo" +#~ msgstr "Name=Procinfo" + +#~ msgid "GenericName=System Process Information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sui processi di sistema" + +#~ msgid "Name=Vmstat" +#~ msgstr "Name=Vmstat" + +#~ msgid "GenericName=Virtual Memory Statistics" +#~ msgstr "GenericName=Statistiche memoria virtuale" + +#~ msgid "Name=EditXRes" +#~ msgstr "Name=EditXRes" + +#~ msgid "Name=SAM System-Administration" +#~ msgstr "Name=Amministrazione di sistema SAM" + +#~ msgid "Name=X osview" +#~ msgstr "Name=X osview" + +#~ msgid "GenericName=System Monitor" +#~ msgstr "GenericName=Monitor di sistema" + +#~ msgid "Name=X Eyes" +#~ msgstr "Name=X Eyes" + +#~ msgid "Name=Tux" +#~ msgstr "Name=Tux" + +#~ msgid "GenericName=Linux Mascot" +#~ msgstr "GenericName=Mascotte di Linux" + +#~ msgid "Name=GNOME Who" +#~ msgstr "Name=Who di GNOME" + +#~ msgid "GenericName=System Info Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per le informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=System info" +#~ msgstr "Name=Informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=System Log Viewer" +#~ msgstr "Name=Visualizzatore dei log di sistema" + +#~ msgid "Name=E-Notes" +#~ msgstr "Name=E-Notes" + +#~ msgid "GenericName=Personal Notes" +#~ msgstr "GenericName=Note personali" + +#~ msgid "Name=OClock" +#~ msgstr "Name=OClock" + +#~ msgid "GenericName=Clock" +#~ msgstr "GenericName=Orologio" + +#~ msgid "Name=Xkill" +#~ msgstr "Name=Xkill" + +#~ msgid "GenericName=Window Termination Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per uccidere le finestre" + +#~ msgid "Name=Xrefresh" +#~ msgstr "Name=Xrefresh" + +#~ msgid "GenericName=Refresh Screen" +#~ msgstr "GenericName=Aggiorna lo schermo" + +#~ msgid "Name=Xtraceroute" +#~ msgstr "Name=Xtraceroute" + +#~ msgid "GenericName=Network Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento di rete" + +#~ msgid "Name=X Calc" +#~ msgstr "Name=X Calc" + +#~ msgid "Name=X Clipboard" +#~ msgstr "Name=X Clipboard" + +#~ msgid "GenericName=Clipboard Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore degli appunti" + +#~ msgid "Name=X Clock" +#~ msgstr "Name=X Clock" + +#~ msgid "Name=X Console" +#~ msgstr "Name=X Console" + +#~ msgid "GenericName=Console Message Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore messaggi della console" + +#~ msgid "Name=X Load" +#~ msgstr "Name=X Load" + +#~ msgid "GenericName=Monitors System Load" +#~ msgstr "GenericName=Mostra il carico del sistema" + +#~ msgid "Name=X Magnifier" +#~ msgstr "Name=Lente di ingrandimento" + +#~ msgid "GenericName=Desktop Magnifier" +#~ msgstr "GenericName=Lente di ingrandimento del desktop" + +#~ msgid "Name=X Terminal" +#~ msgstr "Name=X Terminal" + +#~ msgid "Name=KAppfinder" +#~ msgstr "Name=KAppfinder" + +#~ msgid "GenericName=Menu Updating Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento di aggiornamento dei menu" + +#~ msgid "Name=Kate" +#~ msgstr "Name=Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kate Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin per le immagini" + +#~ msgid "Name=Test Shell Script" +#~ msgstr "Name=Script Shell di prova" + +#~ msgid "Comment=This is a demo script to show off the scripting interface to Kate." +#~ msgstr "Comment=Questo è uno script dimostrativo per mostrare l'interfaccia di script di Kate." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Convert File Text to Lowercase" +#~ msgstr "Name=Converte file di testo in minuscolo." + +#~ msgid "Name=KDE accessibility tool" +#~ msgstr "Name=Strumento per l'accessibilità di KDE" + +#~ msgid "Name=Accessibility" +#~ msgstr "Name=Accessibilità" + +#~ msgid "Comment=Improved accessibility for disabled persons" +#~ msgstr "Comment=Accessibilità migliorata per le persone disabili" + +#~ msgid "Keywords=access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" +#~ msgstr "Keywords=accesso,accessibilità,non udenti,portatori di handicap,campanella,campanella udibile,campanella visibile,tastiera,tasti,tasti appiccicosi,ripetizione tasti,tasti lenti,navigazione mouse,tastierino numerico" + +#~ msgid "Name=Sound Server" +#~ msgstr "Name=Server sonoro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Sound Server Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione del server sonoro" + +#~ msgid "Keywords=aRts,Sound Server,artsd,Audio,Sound,startup,network transparency,transparency,priority,duplex,full duplex,response time" +#~ msgstr "Keywords=aRts,server sonoro,artsd,audio,suono,avvio,trasparenza di rete,trasparenza,priorità,duplex,full duplex,tempo di risposta" + +#~ msgid "Name=Background" +#~ msgstr "Name=Sfondo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Background settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni dello sfondo" + +#~ msgid "Keywords=background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance,cache,multiple wallpapers,pixmap" +#~ msgstr "Keywords=sfondo,desktop,colori,immagini,immagini di sfondo,sfumature,bilanciamento,cache,sfondi multipli" + +#~ msgid "Name=System Bell" +#~ msgstr "Name=Campanella di sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=System Bell Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione campanella di sistema" + +#~ msgid "Keywords=Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" +#~ msgstr "Keywords=campanella,audio,suono,volume,tono,durata" + +#~ msgid "Name=Date & Time" +#~ msgstr "Name=Data e ora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Date and time settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazione della data e dell'ora" + +#~ msgid "Keywords=date,time,time zone" +#~ msgstr "Keywords=data,ora,fuso orario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Color settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni dei colori" + +#~ msgid "Keywords=colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" +#~ msgstr "Keywords=colori,schema,contrasto,colore widget,colore elementi grafici,schema di colori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A helpful description of the interface for the top right info box" +#~ msgstr "Comment=Immetti qui la descrizione del tuo plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Component Chooser" +#~ msgstr "Name=KColorChooser" + +#~ msgid "Comment=Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +#~ msgstr "Comment=Configura SSL, gestisce certificati e altre impostazioni crittografiche" + +#~ msgid "Keywords=Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS,secure,security" +#~ msgstr "Keywords=crittografia,cifratura,SSL,https,certificati,cifrari,TLS,sicuro,sicurezza" + +#~ msgid "Name=Stylesheets" +#~ msgstr "Name=Fogli di stile" + +#~ msgid "Comment=Configure the stylesheets used to render HTML" +#~ msgstr "Comment=Configura i fogli di stile da usare per gli HTML" + +#~ msgid "Keywords=CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" +#~ msgstr "Keywords=CSS,HTML,stile,fogli di stile,stylesheet,accessibilità" + +#~ msgid "Name=Enhanced Browsing" +#~ msgstr "Name=Navigazione avanzata" + +#~ msgid "Comment=You can configure Enhanced Browsing here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare la navigazione avanzata" + +#~ msgid "Keywords=Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" +#~ msgstr "Keywords=navigazione avanzata,navigazione,WWW,Internet,parole chiave Internet,filtri Internet,rete,scorciatoie,motori di ricerca" + +#~ msgid "Name=InternetKeywordsFilter" +#~ msgstr "Name=InternetKeywordsFilter" + +#~ msgid "Name=SearchKeywordsFilter" +#~ msgstr "Name=SearchKeywordsFilter" + +#~ msgid "Comment=Search Engine" +#~ msgstr "Comment=Motore di ricerca" + +#~ msgid "Name=Acronym Database" +#~ msgstr "Name=Database acronimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Alexa" +#~ msgstr "Name=Bulgaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Alexa URL" +#~ msgstr "Name=Bulgaria" + +#~ msgid "Name=AllTheWeb fast" +#~ msgstr "Name=AllTheWeb veloce" + +#~ msgid "Name=AltaVista" +#~ msgstr "Name=AltaVista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDE App Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca PHP" + +#~ msgid "Name=AustroNaut" +#~ msgstr "Name=AustroNaut" + +#~ msgid "Name=KDE Bug Database Fulltext Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca testo completo nel Database dei bug di KDE" + +#~ msgid "Name=KDE Bug Database Bug Number Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca per numero nel Database dei bug di KDE" + +#~ msgid "Name=QRZ.com callsign database" +#~ msgstr "Name=Database dei segnali di chiamata QRZ.com" + +#~ msgid "Name=CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +#~ msgstr "Name=CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" + +#~ msgid "Name=CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +#~ msgstr "Name=CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" + +#~ msgid "Name=CTAN Catalogue" +#~ msgstr "Name=Catalogo CTAN" + +#~ msgid "Name=Open Directory" +#~ msgstr "Name=Open Directory" + +#~ msgid "Name=DocBook - The Definitive Guide" +#~ msgstr "Name=DocBook - La guida definitiva" + +#~ msgid "Name=Free On-Line Dictionary Of Computing" +#~ msgstr "Name=Dizionario in rete gratuito di informatica" + +#~ msgid "Name=Freshmeat" +#~ msgstr "Name=Freshmeat" + +#~ msgid "Name=Google" +#~ msgstr "Name=Google" + +#~ msgid "Name=Google Advanced Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca avanzate di Google" + +#~ msgid "Name=Google Groups" +#~ msgstr "Name=Gruppi di Google" + +#~ msgid "Name=Google Image Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca immagini di Google" + +#~ msgid "Name=Google (I'm Feeling Lucky)" +#~ msgstr "Name=Google (Mi sento fortunato)" + +#~ msgid "Name=Hotbot" +#~ msgstr "Name=Hotbot" + +#~ msgid "Name=Ask Jeeves" +#~ msgstr "Name=Ask Jeeves" + +#~ msgid "Name=LEO-Translate" +#~ msgstr "Name=LEO-Translate" + +#~ msgid "Name=Lycos" +#~ msgstr "Name=Lycos" + +#~ msgid "Name=Mamma - Mother of all Search Engines" +#~ msgstr "Name=Mamma - Madre di tutti i motori di ricerca" + +#~ msgid "Name=MetaCrawler" +#~ msgstr "Name=MetaCrawler" + +#~ msgid "Name=Microsoft Developer Network Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca Microsoft Developer Network" + +#~ msgid "Name=Teletekst search provider" +#~ msgstr "Name=Motore di ricerca Teletekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=OpenPGP Key Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca PHP" + +#~ msgid "Name=PHP Search" +#~ msgstr "Name=Ricerca PHP" + +#~ msgid "Name=Python Reference Manual" +#~ msgstr "Name=Manuale di riferimento di Python" + +#~ msgid "Name=IETF Requests for Comments" +#~ msgstr "Name=RFC di IETF" + +#~ msgid "Name=RPM-Find" +#~ msgstr "Name=RPM-Find" + +#~ msgid "Name=Ruby Application Archive" +#~ msgstr "Name=Archivio di applicazioni Ruby" + +#~ msgid "Name=GO.com" +#~ msgstr "Name=GO.com" + +#~ msgid "Name=SourceForge" +#~ msgstr "Name=SourceForge" + +#~ msgid "Name=Austrian Online Telephone Book" +#~ msgstr "Name=Elenco telefonico austriaco in rete" + +#~ msgid "Name=Merriam-Webster Thesaurus" +#~ msgstr "Name=Dizionario dei sinonimi Merriam-Webster" + +#~ msgid "Name=Vivisimo" +#~ msgstr "Name=Vivisimo" + +#~ msgid "Name=Voila" +#~ msgstr "Name=Voila" + +#~ msgid "Name=Merriam-Webster Dictionary" +#~ msgstr "Name=Dizionario Merriam-Webster" + +#~ msgid "Name=Whatis query" +#~ msgstr "Name=Richiesta whatis" + +#~ msgid "Name=ShortURIFilter" +#~ msgstr "Name=Filtro di URI brevi" + +#~ msgid "Name=Email" +#~ msgstr "Name=Posta elettronica" + +#~ msgid "Comment=Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." +#~ msgstr "Comment=Configura la tua identità, l'indirizzo di posta elettronica, i server della posta, ecc." + +#~ msgid "Keywords=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client" +#~ msgstr "Keywords=email,mail,e-mail,posta,posta elettronica,indirizzo,server di posta elettronica,IMAP,POP3,casella di posta locale,casella di posta,informazioni utente,reply address,indirizzo di risposta,informazioni server,password,host,profilo attuale,profilo,organizzazione,posta in arrivo,server posta in arrivo,server posta in uscita,client di posta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Display Power Control" +#~ msgstr "Name=Controllo energia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Settings for display power management" +#~ msgstr "Comment=Impostazioni preferite per l'utente finale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=energy,saver,apm,acpi,dpms,timeout,blanking,stand by,suspend,power" +#~ msgstr "Keywords=energia,risparmio,apm,acpi,tempo massimo,schermo nero,stand by,sospensione,corrente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=File Share" +#~ msgstr "Name=File manager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=File Share Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione delle associazioni file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=Share" +#~ msgstr "Keywords=ortografia,controllo ortografico" + +#~ msgid "Name=File Associations" +#~ msgstr "Name=Associazioni file" + +#~ msgid "Comment=File Associations Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione delle associazioni file" + +#~ msgid "Keywords=Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" +#~ msgstr "Keywords=tipi di file,associazioni file,tipi MIME,MIME,pattern dei file,file,motivi dei file,schemi" + +#~ msgid "Name=Fonts" +#~ msgstr "Name=Tipi di carattere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Font settings" +#~ msgstr "Comment=Tipi di carattere" + +#~ msgid "Keywords=fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel,desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" +#~ msgstr "Keywords=tipi di carattere,caratteri,dimensione carattere,stile,insieme di caratteri,pannello,kicker,pannello di controllo,desktop,file manager,barre degli strumenti,menu,finestre,titolo finestra,titolo" + +#~ msgid "Name=Icons" +#~ msgstr "Name=Icone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Customize KDE Icons" +#~ msgstr "GenericName=Personalizza le icone di KDE" + +#~ msgid "Keywords=icons,effects,size,hicolor,locolor" +#~ msgstr "Keywords=icone,effetti,dimensione,molti colori,pochi colori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Attached devices information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sulle periferiche collegate" + +#~ msgid "Keywords=dev,Devices,System Information,Information" +#~ msgstr "Keywords=dev,dispositivi,periferiche,informazioni sul sistema,informazioni" + +#~ msgid "Name=DMA-Channels" +#~ msgstr "Name=Canali DMA" + +#~ msgid "Keywords=dma,DMA-Channels,System Information" +#~ msgstr "Keywords=DMA,canali DMA,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=Interrupts" +#~ msgstr "Name=Interrupt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Interrupt information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sugli interrupt" + +#~ msgid "Keywords=Interrupts,IRQ,System Information" +#~ msgstr "Keywords=interrupt,IRQ,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=IO-Ports" +#~ msgstr "Name=Porte di I/O" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=IO-port information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sulle porte di I/O" + +#~ msgid "Keywords=IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" +#~ msgstr "Keywords=IO,I/O,porte di IO,porte di I/O,porte,intervallo di IO,intervallo di I/O,informazioni sul sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Memory information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sulla memoria" + +#~ msgid "Keywords=Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System Information" +#~ msgstr "Keywords=memoria,RAM,memoria virtuale,memoria fisica,memoria condivisa,swap,informazioni sul sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Partition information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sulle partizioni" + +#~ msgid "Keywords=Partitions,Harddrive,HD,System Information" +#~ msgstr "Keywords=partitioni,disco rigido,hard disk,HD,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=PCI" +#~ msgstr "Name=PCI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PCI information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul bus PCI" + +#~ msgid "Keywords=PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" +#~ msgstr "Keywords=PCI,dispositivi PCI,bus PCI,informazioni sul sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Processor information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul processore" + +#~ msgid "Keywords=Processor,CPU,FPU,MHz,System Information" +#~ msgstr "Keywords=processore,CPU,FPU,MHz,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=SCSI" +#~ msgstr "Name=SCSI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=SCSI information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul bus SCSI" + +#~ msgid "Keywords=SCSI,SCSI-Bus,System Information" +#~ msgstr "Keywords=SCSI,bus SCSI,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Keywords=Sound,Audio,Soundcard,Midi,OSS,System Information" +#~ msgstr "Keywords=suono,audio,scheda sonora,MIDI,OSS,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=X-Server" +#~ msgstr "Name=Server X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=X-Server information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul server X" + +#~ msgid "Keywords=X,X-Server,XServer,XFree86,Display,System Information" +#~ msgstr "Keywords=X,server X,XServer,XFree86,display,schermo,informazioni sul sistema" + +#~ msgid "Name=Mouse" +#~ msgstr "Name=Mouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mouse settings" +#~ msgstr "Comment=Stringhe User Agent" + +#~ msgid "Keywords=Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,DoubleClick,mapping,right handed,left handed" +#~ msgstr "Keywords=mouse,accelerazione del mouse,soglia del mouse,tasti del mouse,selezione,forma del cursore,dispositivi di input,mappatura dei tasti,clic,icone,puntatori,trascinamento,doppio clic,mouse per mancini,mancini" + +#~ msgid "Name=Protocols" +#~ msgstr "Name=Protocolli" + +#~ msgid "Comment=Information about the available protocols" +#~ msgstr "Comment=Informazioni sui protocolli disponibili" + +#~ msgid "Keywords=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout" +#~ msgstr "Keywords=protocollo,IO slave,slave,rete,informazioni,tempo massimo" + +#~ msgid "Name=Control Center" +#~ msgstr "Name=Centro di controllo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Info Center" +#~ msgstr "Name=Centro di controllo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDE Service Manager" +#~ msgstr "Name=Gestione DHCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=System Services Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione campanella di sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=KDED,Daemon,Services" +#~ msgstr "Keywords=rubrica degli indirizzi,KAB,kab" + +#~ msgid "Name=Login Manager" +#~ msgstr "Name=Gestione degli accessi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=All KDM settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni dei colori" + +#~ msgid "Keywords=kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country,fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" +#~ msgstr "Keywords=kdm,display manager,gestione degli utenti,xdm,utenti,login,accesso,benvenuto,logo,stile,lingua,paese,tipi di carattere,sfondo,immagine di sfondo,sessioni,riavvio,spegnimento,gestione degli accessi" + +#~ msgid "Name=KDE Default for 3 Modifier Keys" +#~ msgstr "Name=Predefinito di KDE con 3 tasti modificatori" + +#~ msgid "Name=KDE Default for 4 Modifier Keys" +#~ msgstr "Name=Predefinito di KDE con 4 tasti modificatori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Name=Layout della tastiera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configuration of keybindings" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione delle associazioni di tasti" + +#~ msgid "Keywords=Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts" +#~ msgstr "Keywords=tasti,associazioni globali di tasti,schema di tasti,associazioni di tasti,scorciatoie,scorciatoie delle applicazioni" + +#~ msgid "Name=Mac Scheme" +#~ msgstr "Name=Schema Mac" + +#~ msgid "Name=Unix Scheme" +#~ msgstr "Name=Schema Unix" + +#~ msgid "Name=Windows Scheme (Without Win Key)" +#~ msgstr "Name=Schema Windows (senza il tasto Windows)" + +#~ msgid "Name=Windows Scheme (With Win Key)" +#~ msgstr "Name=Schema Windows (con il tasto Windows)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Font Information" +#~ msgstr "Name=Informazioni" + +#~ msgid "Name=Font Installer" +#~ msgstr "Name=Installatore dei tipi di carattere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Install & preview fonts" +#~ msgstr "GenericName=Installa e visualizza i tipi di carattere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Font Files" +#~ msgstr "Name=Trova file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Panels" +#~ msgstr "Name=Pannello" + +#~ msgid "Comment=You can configure the appearance of the panel here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare l'aspetto del pannello" + +#~ msgid "Keywords=kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,location,size,auto hide,hide,buttons,animation,background,themes,menu cache,cache,hidden,K-Menu,bookmarks,recent documents,quickbrowser,browser menu,menu,icons,tiles,applets,startup,highlight,handles,zooming icons,trusted applets,security level" +#~ msgstr "Keywords=kicker,pannello,kpanel,barra delle applicazioni,taskbar,startbar,launchbar,barra di avvio,posizione,dimensione,nascondimento automatico,pulsanti,animazione,sfondo,temi,cache dei menu,nascosto,Menu K,segnalibri,documenti recenti,browser veloce,menu,icone,piastrelle,applet,avvio,evidenziazione,maniglie,ingrandimento icone,applet fidate,livello di sicurezza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Appearance" +#~ msgstr "Name=Francia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Menus" +#~ msgstr "Name=Mures" + +#~ msgid "Name=Cache" +#~ msgstr "Name=Cache" + +#~ msgid "Comment=Configure the cache settings here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare le impostazioni della cache" + +#~ msgid "Keywords=Cache,History,Browsing History,Ports,Size" +#~ msgstr "Keywords=cache,cronologia,navigazione,cronologia di navigazione,porte,dimensione" + +#~ msgid "Name=Cookies" +#~ msgstr "Name=Cookie" + +#~ msgid "Comment=You can configure your Cookie configuration here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare le impostazioni dei cookie" + +#~ msgid "Keywords=Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" +#~ msgstr "Keywords=cookie,navigazione,Internet,WWW,rete,politica,domini" + +#~ msgid "Comment=Configure generic network preferences, like timeout values" +#~ msgstr "Comment=Configura le preferenze di rete generiche, come ad esempio i tempi massimi" + +#~ msgid "Keywords=timeout,iopref,netpref,network preferences" +#~ msgstr "Keywords=tempo massimo,timeout,iopref,netpref,rete,preferenze di rete" + +#~ msgid "Name=Proxy" +#~ msgstr "Name=Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure Proxy Servers" +#~ msgstr "GenericName=Configura i server proxy" + +#~ msgid "Keywords=Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" +#~ msgstr "Keywords=proxy,server proxy,firewall,Squid" + +#~ msgid "Name=Windows Shares" +#~ msgstr "Name=Condivisioni Windows" + +#~ msgid "Comment=Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +#~ msgstr "Comment=Utilizzalo per configurare quali filesystem windows (SMB) si possono sfogliare" + +#~ msgid "Keywords=SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" +#~ msgstr "Keywords=SMB,SAMBA,Client SMB,Rete Windows,LAN,Rete,Risorse di rete,Accesso,WINS,Login,Share,Condivisioni,Password,Broadcast,vicini,server,risorse di rete" + +#~ msgid "Comment=UserAgent Strings" +#~ msgstr "Comment=Stringhe User Agent" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 4.01 su Win 2000)" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 4.5 su Win 2000)" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 5.01 su Win 2000)" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 5.0 su Mac PPC)" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 5.0 on Win 95)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 5.0 su Win 95)" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 5.5 on Win 98)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 5.5 su Win 98)" + +#~ msgid "Name=UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 5.5 su Win 2000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (IE 5.0 su Win 95)" + +#~ msgid "Name=UADescription (Lynx 2.8.3)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (Lynx 2.8.3)" + +#~ msgid "Name=UADescription (M18 on current)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (M18)" + +#~ msgid "Name=UADescription (M18 on WinNT 4.0)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (M18 su WinNT 4.0)" + +#~ msgid "Name=UADescription (NN 3.01 on current)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (NN 3.01)" + +#~ msgid "Name=UADescription (NN 4.76 on current)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (NN 4.76)" + +#~ msgid "Name=UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (NN 4.7 su Windows 95)" + +#~ msgid "Name=UADescription (NN on Mac PPC)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (NN su Mac PPC)" + +#~ msgid "Name=UADescription (Opera 4.03 on NT)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (Opera 4.03 su NT)" + +#~ msgid "Name=UADescription (w3m 0.1.9)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (w3m 0.1.9)" + +#~ msgid "Name=UADescription (Wget 1.5.3)" +#~ msgstr "Name=DescrizioneUA (Wget 1.5.3)" + +#~ msgid "Name=User Agent" +#~ msgstr "Name=User agent" + +#~ msgid "Comment=You can control what your Browser's \"User Agent\" is reported as here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi controllare lo\"User agent\" del tuo browser" + +#~ msgid "Keywords=User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" +#~ msgstr "Keywords=User agent,Navigazione,Browser,Internet,WWW,Rete,agent,collegamenti,server,login,accesso" + +#~ msgid "Name=System Notifications" +#~ msgstr "Name=Avvisi di sistema" + +#~ msgid "Comment=System Notification Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione degli avvisi di sistema" + +#~ msgid "Keywords=System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification" +#~ msgstr "Keywords=Suoni di sistema,Audio,Suono,Notifica,Avvisi,Messaggi" + +#~ msgid "Name=Virtual Desktops" +#~ msgstr "Name=Desktop virtuali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure how many virtual desktops there are." +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare la barra delle applicazioni nel pannello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=desktop,number,virtual desktop" +#~ msgstr "Keywords=Desktop,Nome,Numero,Numero di desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Here, you can configure the appearance of the desktop" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare l'aspetto del pannello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Behavior" +#~ msgstr "Name=Comportamento delle finestre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure how the desktop behaves here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare il gestore della sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Paths" +#~ msgstr "Name=Matematica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure what directories desktop icons have here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare il gestore della sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare il gestore della sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare il gestore della sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Previews" +#~ msgstr "Name=Periferiche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure how Konqueror Previews work here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare l'aspetto del pannello" + +#~ msgid "Name=Trash" +#~ msgstr "Name=Cestino" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure how the KDE Trash behaves here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare la barra delle applicazioni nel pannello" + +#~ msgid "Comment=Configure desktop number and names" +#~ msgstr "Comment=Configura il numero e i nomi dei desktop" + +#~ msgid "Keywords=Desktops,Name,Number of Desktops,Desktopcount" +#~ msgstr "Keywords=Desktop,Nome,Numero,Numero di desktop" + +#~ msgid "Comment=Configure the look and feel of the Internet Browser called Konqueror" +#~ msgstr "Comment=Configura l'aspetto del browser Internet chiamato Konqueror" + +#~ msgid "Keywords=konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript,cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "Keywords=konqueror,kfm,browser,html,web,www,caratteri,colori,java,javascript,cursore,collegamenti,link,immagini,set di caratteri,charset,codifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure the fonts of the Konqueror Web Browser" +#~ msgstr "Comment=Configura l'aspetto del browser Internet chiamato Konqueror" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "Keywords=konqueror,kfm,browser,html,web,www,caratteri,colori,java,javascript,cursore,collegamenti,link,immagini,set di caratteri,charset,codifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Java & JavaScript" +#~ msgstr "Name=File Postscript e PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure how the JavaScript and Java on web sites behave" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare il gestore della sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" +#~ msgstr "Keywords=konqueror,kfm,browser,html,web,www,caratteri,colori,java,javascript,cursore,collegamenti,link,immagini,set di caratteri,charset,codifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Plugins" +#~ msgstr "Name=Semplice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure the plugins loaded in Konqueror" +#~ msgstr "Comment=Configurazione dei plugin e delle connesioni per KDB" + +#~ msgid "Name=Konsole" +#~ msgstr "Name=Konsole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Konsole configuration module" +#~ msgstr "GenericName=Modulo di configurazione di Konsole" + +#~ msgid "Keywords=konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application,terminal" +#~ msgstr "Keywords=konsole,schema,sfondo di konsole,colori,sfondo,terminale,shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Atlas Green" +#~ msgstr "Name=Atlante verde" + +#~ msgid "Name=BeOS" +#~ msgstr "Name=BeOS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Blue Slate" +#~ msgstr "Name=Blue ardesia" + +#~ msgid "Name=Dark Blue" +#~ msgstr "Name=Blu scuro" + +#~ msgid "Name=Digital CDE" +#~ msgstr "Name=Digital CDE" + +#~ msgid "Name=EveX" +#~ msgstr "Name=EveX" + +#~ msgid "Name=KDE 1" +#~ msgstr "Name=KDE 1" + +#~ msgid "Name=Keramik" +#~ msgstr "Name=Ceramica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Keramik Emerald" +#~ msgstr "Name=Ceramica" + +#~ msgid "Name=Media Peach" +#~ msgstr "Name=Pesca" + +#~ msgid "Name=Next" +#~ msgstr "Name=Next" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Pale Gray" +#~ msgstr "Name=Grigio pallido" + +#~ msgid "Name=Point Reyes Green" +#~ msgstr "Name=Verde Point Reyes" + +#~ msgid "Name=Pumpkin" +#~ msgstr "Name=Zucca" + +#~ msgid "Name=Solaris" +#~ msgstr "Name=Solaris" + +#~ msgid "Name=Storm" +#~ msgstr "Name=Tempesta" + +#~ msgid "Name=Redmond 2000" +#~ msgstr "Name=Redmond 2000" + +#~ msgid "Name=Redmond 95" +#~ msgstr "Name=Redmond 95" + +#~ msgid "Name=Redmond XP" +#~ msgstr "Name=Redmond XP" + +#~ msgid "Name=Launch Feedback" +#~ msgstr "Name=Segnalazione avvio applicazioni" + +#~ msgid "Comment=Choose application-launch feedback style" +#~ msgstr "Comment=Scegli come KDE ti segnala l'avvio di un'applicazione" + +#~ msgid "Keywords=application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating,spinning,disk,startup,program,report" +#~ msgstr "Keywords=applicazione,avvio,lancio,occupato,cursore,feedback,segnalazione,mouse,puntatore,rotazione,disco,programma,segnale" + +#~ msgid "Name=English US" +#~ msgstr "Name=Inglese US" + +#~ msgid "Name=Country & Language" +#~ msgstr "Name=Lingua e paese" + +#~ msgid "Comment=Language, numeric, and time settings for your particular region" +#~ msgstr "Comment=Impostazioni nazionali per la lingua, i numeri, la data e l'ora" + +#~ msgid "Keywords=language,translation,number format,currency,time,date,formats,locale,Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,fractional digits,week,week start" +#~ msgstr "Keywords=lingua,traduzione,fomrato numeri,moneta,valuta,ora,data,formati,impostazioni nazionali,paese,charset,insieme di caratteri,virgola,separatore migliaia,simbolo,separatore,segno,più,meno,cifre decimali,settimana,inizio settimana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=MIDI" +#~ msgstr "Name=B II" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=MIDI Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione di Init salvata" + +#~ msgid "Keywords=MIDI,synthesizer,music" +#~ msgstr "Keywords=MIDI,sintetizzatore,musica" + +#~ msgid "Name=Network interfaces" +#~ msgstr "Name=Interfacce di rete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Network interface information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sulle interfacce di rete" + +#~ msgid "Name=Passwords" +#~ msgstr "Name=Password" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Password settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni delle password" + +#~ msgid "Keywords=Passwords,kdesu,Echo characters,Remember passwords,Timeout" +#~ msgstr "Keywords=Password,kdesu,caratteri password,ricorda password,tempo massimo" + +#~ msgid "Name=Samba Status" +#~ msgstr "Name=Stato di Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Samba status monitor" +#~ msgstr "Comment=Controllo dello stato della rete" + +#~ msgid "Keywords=SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" +#~ msgstr "Keywords=SMB,SAMBA,Rete Windows,LAN,Rete locale,Informazioni sul sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Screen Saver" +#~ msgstr "Name=Salvaschermi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Screen saver settings" +#~ msgstr "Comment=Anteprime dei salvaschermi" + +#~ msgid "Keywords=screensavers,Priority" +#~ msgstr "Keywords=salvaschermi,priorità" + +#~ msgid "Name=Smartcards" +#~ msgstr "Name=Smartcard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure smartcard support" +#~ msgstr "GenericName=Configura supporto smartcard" + +#~ msgid "Keywords=Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" +#~ msgstr "Keywords=smartcard,PKCS,SSL,lettore" + +#~ msgid "Name=Session Manager" +#~ msgstr "Name=Gestione della sessione" + +#~ msgid "Comment=You can configure the session manager here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare il gestore della sessione" + +#~ msgid "Keywords=ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" +#~ msgstr "Keywords=ksmserver,sessione,uscita,conferma,salva,ripristina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure SOCKS support" +#~ msgstr "GenericName=Configura supporto SOCKS" + +#~ msgid "Keywords=SOCKS,SOCKS5,SOCKS4,proxy" +#~ msgstr "Keywords=SOCKS,SOCKS5,SOCKS4,proxy" + +#~ msgid "Name=Spell Checking" +#~ msgstr "Name=Controllo ortografico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Spell Checking Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione del controllo ortografico" + +#~ msgid "Keywords=Spell" +#~ msgstr "Keywords=ortografia,controllo ortografico" + +#~ msgid "Name=Style" +#~ msgstr "Name=Stile" + +#~ msgid "Comment=Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +#~ msgstr "Comment=Permette la configurazione del comportamento degli elementi grafici e il cambio dello stile di KDE" + +#~ msgid "Keywords=style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications" +#~ msgstr "Keywords=stile,stili,aspetto,widget,elemento grafico,icone,barre degli strumenti,testo,evidenziazione,applicazioni,applicazioni KDE" + +#~ msgid "Name=Taskbar" +#~ msgstr "Name=Barra delle applicazioni" + +#~ msgid "Comment=You can configure the panel taskbar here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare la barra delle applicazioni nel pannello" + +#~ msgid "Keywords=kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" +#~ msgstr "Keywords=kicker,pannello,kpanel,barra delle applicazioni,barra di avvio,finestre" + +#~ msgid "Comment=Reset to default theme-less Kde desktop" +#~ msgstr "Comment=Ripristina il desktop predefinito senza tema di KDE" + +#~ msgid "Name=MGBreizh" +#~ msgstr "Name=MGBreizh" + +#~ msgid "Comment=Mikael GEORGES <admin@mgbreizh.com>" +#~ msgstr "Comment=Mikael GEORGES <admin@mgbreizh.com>" + +#~ msgid "Name=Nostalgy" +#~ msgstr "Name=Nostalgia" + +#~ msgid "Comment=A simple original theme that tries to combine the best aspects of familiar interfaces." +#~ msgstr "Comment=Un semplice tema originale che cerca di combinare i migliori aspetti di interfacce familiari." + +#~ msgid "Name=Wood" +#~ msgstr "Name=Legno" + +#~ msgid "Comment=A wooden look for your desktop!\\nBy Georg Russell <russell@kde.org>" +#~ msgstr "Comment=Il tuo desktop in legno!\\nDi Georg Russell <russell@kde.org>" + +#~ msgid "Name=Theme Manager" +#~ msgstr "Name=Gestore dei temi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Manager for Desktop Themes" +#~ msgstr "GenericName=Gestore dei temi del desktop" + +#~ msgid "Comment=KDE Theme" +#~ msgstr "Comment=Tema KDE" + +#~ msgid "Name=USB Devices" +#~ msgstr "Name=Dispositivi USB" + +#~ msgid "Comment=View the USB devices attached to this computer" +#~ msgstr "Comment=Mostra i dispositivi USB collegati a questo computer" + +#~ msgid "Keywords=USB,devices,viewer,control" +#~ msgstr "Keywords=USB,dispositivi,controllo" + +#~ msgid "Name=Send a Fax" +#~ msgstr "Name=Invia un fax" + +#~ msgid "Name=Print Jobs" +#~ msgstr "Name=Lavori di stampa" + +#~ msgid "GenericName=Printing Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento di stampa" + +#~ msgid "Name=Printing Manager" +#~ msgstr "Name=Gestore di stampa" + +#~ msgid "Comment=Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" +#~ msgstr "Comment=Configurazione del sistema di stampa (stampanti, lavori, classi, ...)" + +#~ msgid "Keywords=print,printer,printing management" +#~ msgstr "Keywords=stampa,stampante,gestione stampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Print Jobs" +#~ msgstr "Comment=Cartella di stampa" + +#~ msgid "Comment=Print Management Tool" +#~ msgstr "Comment=Strumento per la gestione della stampa" + +#~ msgid "Comment=Printer" +#~ msgstr "Comment=Stampante" + +#~ msgid "Name=Home" +#~ msgstr "Name=Home" + +#~ msgid "GenericName=Personal Files" +#~ msgstr "GenericName=File personali" + +#~ msgid "Name=Eject" +#~ msgstr "Name=Espelli" + +#~ msgid "Name=Directory" +#~ msgstr "Name=Directory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Enter directory name:" +#~ msgstr "Comment=Nuova directory" + +#~ msgid "Name=HTML File" +#~ msgstr "Name=File HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Enter HTML filename:" +#~ msgstr "Comment=Nuova pagina HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Enter text filename:" +#~ msgstr "Comment=Filtro di testi Enscript" + +#~ msgid "Name=CD/DVD-ROM Device" +#~ msgstr "Name=Dispositivo CD/DVD-ROM" + +#~ msgid "Comment=New CD/DVD-ROM Device" +#~ msgstr "Comment=Nuovo dispositivo CD/DVD-ROM" + +#~ msgid "Name=Floppy Device" +#~ msgstr "Name=Dispositivo dischetti" + +#~ msgid "Comment=New Floppy Device" +#~ msgstr "Comment=Nuovo dispositivo dischetti" + +#~ msgid "Name=Hard Disc" +#~ msgstr "Name=Disco rigido" + +#~ msgid "Comment=New Hard Disc" +#~ msgstr "Comment=Nuovo disco rigido" + +#~ msgid "Name=Link to Application" +#~ msgstr "Name=Collegamento ad un'applicazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=New Link to Application" +#~ msgstr "Comment=Nuovo collegamento ad un'applicazione" + +#~ msgid "Name=Link to Location (URL)" +#~ msgstr "Name=Collegamento ad un indirizzo (URL)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Enter link to location (URL):" +#~ msgstr "Comment=Nuovo collegamento ad un indirizzo (URL)" + +#~ msgid "Name=Autostart" +#~ msgstr "Name=Avvio automatico" + +#~ msgid "Name=Templates" +#~ msgstr "Name=Modelli" + +#~ msgid "Comment=Contains removed files" +#~ msgstr "Comment=Contiene i file eliminati" + +#~ msgid "Name=KDE Desktop" +#~ msgstr "Name=Desktop KDE" + +#~ msgid "Comment=KDE Web Desktop" +#~ msgstr "Comment=Desktop Web di KDE" + +#~ msgid "Comment=Fish Net" +#~ msgstr "Comment=Rete da pesca" + +#~ msgid "Comment=Flowers" +#~ msgstr "Comment=Fiori" + +#~ msgid "Comment=Night Rock by Tigert" +#~ msgstr "Comment=Rock notturno (di Tigert)" + +#~ msgid "Comment=Pavement" +#~ msgstr "Comment=Marciapiede" + +#~ msgid "Comment=Rattan" +#~ msgstr "Comment=Rattan" + +#~ msgid "Comment=Stonewall 2 by Tigert" +#~ msgstr "Comment=Mattoni 2 (di Tigert)" + +#~ msgid "Comment=Triangles" +#~ msgstr "Comment=Triangoli" + +#~ msgid "Comment=XEarth by Kirk Johnson" +#~ msgstr "Comment=XEarth (di Kirk Johnson)" + +#~ msgid "Comment=XGlobe by Thorsten Scheuermann" +#~ msgstr "Comment=XGlobe (di Thorsten Scheuermann)" + +#~ msgid "Comment=XPlanet by Hari Nair" +#~ msgstr "Comment=XPlanet (di Hari Nair)" + +#~ msgid "Name=Find Part" +#~ msgstr "Name=Trova parte" + +#~ msgid "Name=Index" +#~ msgstr "Name=Indice" + +#~ msgid "Keywords=Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" +#~ msgstr "Keywords=aiuto,HTML,cerca,indice,htdig,htsearch,htmerge,scope,lingua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KHelpCenter Control Module" +#~ msgstr "Name=Pannello di controllo stampante" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KHelpCenter" +#~ msgstr "Name=devcenter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=The KDE Help Center" +#~ msgstr "Comment=Il window manager di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Application Manuals" +#~ msgstr "Name=Applicazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=UNIX manual pages" +#~ msgstr "Name=Schema Unix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(1) User commands" +#~ msgstr "Name=InserisciComando di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(2) System calls" +#~ msgstr "Name=Campanella di sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(3) Subroutines" +#~ msgstr "Name=Croato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(4) Devices" +#~ msgstr "Name=Periferiche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(5) File Formats" +#~ msgstr "Name=Forte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(6) Games" +#~ msgstr "Name=Giochi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(7) Miscellaneous" +#~ msgstr "Name=KMines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(8) Sys. Administration" +#~ msgstr "Name=Amministrazione di sistema SAM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(9) Kernel" +#~ msgstr "Name=KTetrinet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=(n) New" +#~ msgstr "Name=KNews" + +#~ msgid "Name=Tutorials" +#~ msgstr "Name=Esercitazioni" + +#~ msgid "Comment=Tutorial and introduction documents." +#~ msgstr "Comment=Esercitazione e documenti introduttivi." + +#~ msgid "Name=Quickstart Guide" +#~ msgstr "Name=Guida rapida" + +#~ msgid "Comment=KDE quickstart guid." +#~ msgstr "Comment=Guida rapida di KDE" + +#~ msgid "Name=A Visual Guide to KDE" +#~ msgstr "Name=Una guida visiva di KDE" + +#~ msgid "Comment=Guide to KDE widgets" +#~ msgstr "Comment=Guida agli elementi grafici di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Applet Manuals" +#~ msgstr "Name=Applicazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Contact Information" +#~ msgstr "Name=Informazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=The KDE FAQ" +#~ msgstr "Name=KDE 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Browse info pages" +#~ msgstr "Name=Vista browser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Control Center Modules" +#~ msgstr "Name=Centro di controllo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KInfoCenter Modules" +#~ msgstr "Name=Centro di controllo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Konqueror Plugins" +#~ msgstr "Name=Konqueror" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDE on the web" +#~ msgstr "Name=Cerca sul Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Supporting KDE" +#~ msgstr "Name=Sport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDE user's manual" +#~ msgstr "Name=Predefinito di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Welcome to KDE" +#~ msgstr "Name=Sviluppo" + +#~ msgid "Name=KDE Hot Keys" +#~ msgstr "Name=Scorciatoie tasti di KDE" + +#~ msgid "Name=Clock" +#~ msgstr "Name=Orologio" + +#~ msgid "Comment=A analog and digital clock panel applet." +#~ msgstr "Comment=Applet con un orologio digitale o analogico" + +#~ msgid "Name=Quick Launcher" +#~ msgstr "Name=Esecuzione rapida" + +#~ msgid "Comment=The quick launcher applet" +#~ msgstr "Comment=Applet per avviare rapidamente le applicazioni" + +#~ msgid "Name=Lock/Logout Applet" +#~ msgstr "Name=Applet di blocco o di uscita" + +#~ msgid "Comment=Lock/Logout buttons for the panel" +#~ msgstr "Comment=Pulsanti sul pannello per il blocco dello schermo o il termine della sessione" + +#~ msgid "Comment=A basic desktop switching panel applet" +#~ msgstr "Comment=Semplice applet per cambiare desktop" + +#~ msgid "Name=Runaway Process Catcher" +#~ msgstr "Name=Rilevatore di processi impazziti" + +#~ msgid "Comment=Runaway process catcher for the KDE panel" +#~ msgstr "Comment=Applet per il pannello di KDE che rileva i processi impazziti" + +#~ msgid "Name=Application Launcher" +#~ msgstr "Name=Esecuzione applicazioni" + +#~ msgid "Comment=A command line applet" +#~ msgstr "Comment=Applet con una riga di comando" + +#~ msgid "Name=Swallow Applet" +#~ msgstr "Name=Applet che ingloba" + +#~ msgid "Comment=The swallow panel applet" +#~ msgstr "Comment=Applet per inglobare le applicazioni nel pannello" + +#~ msgid "Name=System Tray" +#~ msgstr "Name=Vassoio di sistema" + +#~ msgid "Comment=The system tray panel applet" +#~ msgstr "Comment=Applet del pannello per il vassoio di sistema" + +#~ msgid "Comment=The default taskbar panel applet." +#~ msgstr "Comment=Applet per la barra delle applicazioni predefinita" + +#~ msgid "Name=Child Panel" +#~ msgstr "Name=Pannello figlio" + +#~ msgid "Comment=Child panel extension." +#~ msgstr "Comment=Estensione del pannello" + +#~ msgid "Name=Dock Application Bar" +#~ msgstr "Name=Barra per le applicazioni Dock" + +#~ msgid "Comment=Dock application bar extension." +#~ msgstr "Comment=Estensione per la barra delle applicazioni Dock." + +#~ msgid "Name=KasBar" +#~ msgstr "Name=Kasbar" + +#~ msgid "Comment=An alternative taskbar panel applet." +#~ msgstr "Comment=Applet alternativa per la barra delle applicazioni" + +#~ msgid "Name=External Taskbar" +#~ msgstr "Name=Barra delle applicazioni esterna" + +#~ msgid "Comment=External taskbar panel extension." +#~ msgstr "Comment=Barra delle applicazioni esterna per il pannello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Configure Panel" +#~ msgstr "Name=Configura Konqueror" + +#~ msgid "Name=Print System" +#~ msgstr "Name=Sistema di stampa" + +#~ msgid "Comment=Easy access to the print system" +#~ msgstr "Comment=Accesso facilitato al sistema di stampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Terminal Sessions" +#~ msgstr "Name=Applicazioni di terminale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Terminal-Emulation" +#~ msgstr "Name=Emulatore di terminale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Easy access to the Control Center modules" +#~ msgstr "Comment=Accesso facilitato al sistema di stampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Recent documents you have used" +#~ msgstr "Comment=Documento WordPerfect" + +#~ msgid "Name=KDE Panel" +#~ msgstr "Name=Pannello di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=CGI KIO Slave" +#~ msgstr "Name=IOSlave per i DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configuring the CGI KIO slave" +#~ msgstr "GenericName=Configura Kamera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDED Mount Watcher" +#~ msgstr "Name=Scorciatoie tasti di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted CDROM" +#~ msgstr "Name=Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Unmount" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted CDROM" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Mount" +#~ msgstr "Name=Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted CDWriter" +#~ msgstr "Name=Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted CDWriter" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Name=KFloppy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted Floppy" +#~ msgstr "Name=KFloppy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted Floppy" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted Hard Disc Partition" +#~ msgstr "Name=Disco rigido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted Hard Disc Partition" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted NFS resource" +#~ msgstr "Name=KFloppy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted NFS resource" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Mounted Zip Disk" +#~ msgstr "Name=Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Unmounted Zip Disk" +#~ msgstr "Name=Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KManPart" +#~ msgstr "Name=Componente Kafka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Embeddable Troff Viewer" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la visualizzazione delle immagini" + +#~ msgid "Name=Samba Shares" +#~ msgstr "Name=Condivisioni Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=PostScript and PDF Files" +#~ msgstr "Name=File Postscript e PDF" + +#~ msgid "Name=HTML Files" +#~ msgstr "Name=File HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Pictures" +#~ msgstr "Name=Immagini GIF" + +#~ msgid "Name=Text Files" +#~ msgstr "Name=File di testo" + +#~ msgid "Comment=Thumbnail Handler" +#~ msgstr "Comment=Gestore delle miniature" + +#~ msgid "Name=Klipper" +#~ msgstr "Name=Klipper" + +#~ msgid "GenericName=Clipboard Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per gli appunti" + +#~ msgid "Description=Jpeg-Image" +#~ msgstr "Description=Immagine JPEG" + +#~ msgid "Description=Launch K&View" +#~ msgstr "Description=Avvia K&View" + +#~ msgid "Description=Web-URL" +#~ msgstr "Description=URL Web" + +#~ msgid "Description=Open with &Konqueror" +#~ msgstr "Description=Apri con &Konqueror" + +#~ msgid "Description=Open with &Netscape" +#~ msgstr "Description=Apri con &Netscape" + +#~ msgid "Description=Open with &Mozilla" +#~ msgstr "Description=Apri con &Mozilla" + +#~ msgid "Description=Send &URL" +#~ msgstr "Description=Invia l'&URL" + +#~ msgid "Description=Send &Page" +#~ msgstr "Description=Invia la &pagina" + +#~ msgid "Description=Mail-URL" +#~ msgstr "Description=URL di posta elettronica" + +#~ msgid "Description=Launch &Kmail" +#~ msgstr "Description=Avvia &KMail" + +#~ msgid "Description=Launch &mutt" +#~ msgstr "Description=Avvia &mutt" + +#~ msgid "Description=Text File" +#~ msgstr "Description=File di testo" + +#~ msgid "Description=Launch K&Edit" +#~ msgstr "Description=Avvia K&Edit" + +#~ msgid "Description=Launch K&Write" +#~ msgstr "Description=Avvia K&Write" + +#~ msgid "Description=Local file URL" +#~ msgstr "Description=URL locale" + +#~ msgid "Description=Send &File" +#~ msgstr "Description=Invia il &file" + +#~ msgid "Description=Gopher URL" +#~ msgstr "Description=URL Gopher" + +#~ msgid "Description=ftp URL" +#~ msgstr "Description=URL FTP" + +#~ msgid "Name=Menu Editor" +#~ msgstr "Name=Editor dei menu" + +#~ msgid "Name=About-Page for Konqueror" +#~ msgstr "Name=Pagina di informazioni di Konqueror" + +#~ msgid "Name=Icon View" +#~ msgstr "Name=Vista a icone" + +#~ msgid "Name=MultiColumn View" +#~ msgstr "Name=Vista a colonne multiple" + +#~ msgid "Name=Konqueror" +#~ msgstr "Name=Konqueror" + +#~ msgid "Name=Konqueror Web Browser" +#~ msgstr "Name=Browser Web Konqueror" + +#~ msgid "Name=File Manager" +#~ msgstr "Name=File manager" + +#~ msgid "Comment=KDE File Manager & Web Browser" +#~ msgstr "Comment=Il file manager e browser Web di KDE" + +#~ msgid "Name=Configure Konqueror" +#~ msgstr "Name=Configura Konqueror" + +#~ msgid "Name=File Manager - Super User Mode" +#~ msgstr "Name=File manager - modalità super utente" + +#~ msgid "Name=Detailed List View" +#~ msgstr "Name=Vista a lista dettagliata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Info List View" +#~ msgstr "Name=GhostView" + +#~ msgid "Name=Text View" +#~ msgstr "Name=Vista testuale" + +#~ msgid "Name=Tree View" +#~ msgstr "Name=Vista ad albero" + +#~ msgid "Name=File Management" +#~ msgstr "Name=Gestione file" + +#~ msgid "Name=File Preview" +#~ msgstr "Name=Anteprima file" + +#~ msgid "Name=Midnight Commander" +#~ msgstr "Name=Midnight Commander" + +#~ msgid "Name=Navigation Panel" +#~ msgstr "Name=Pannello di navigazione" + +#~ msgid "Name=Test" +#~ msgstr "Name=Prova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=History Sidebar" +#~ msgstr "Name=Cronologia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=You can configure the history sidebar here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare la barra delle applicazioni nel pannello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=history,expire" +#~ msgstr "Keywords=ortografia,controllo ortografico" + +#~ msgid "Name=Bookmarks" +#~ msgstr "Name=Segnalibri" + +#~ msgid "Comment=This is the list of your bookmarks, for a faster access" +#~ msgstr "Comment=Questa è la lista dei tuoi segnalibri, per un accesso più rapido" + +#~ msgid "Comment=This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +#~ msgstr "Comment=Questa è la cronologia degli indirizzi URL che hai visitato recentemente. Puoi ordinarli in vari modi." + +#~ msgid "Name=Home Directory" +#~ msgstr "Name=Directory home" + +#~ msgid "Comment=This folder contains your personal files" +#~ msgstr "Comment=Questa cartella contiene i tuoi file personali" + +#~ msgid "Name=FTP Archives" +#~ msgstr "Name=Archivi FTP" + +#~ msgid "Name=KDE Official FTP" +#~ msgstr "Name=FTP ufficiale di KDE" + +#~ msgid "Name=Web Sites" +#~ msgstr "Name=Siti Web" + +#~ msgid "Name=KDE News" +#~ msgstr "Name=Notizie di KDE" + +#~ msgid "Name=KDE Home Page" +#~ msgstr "Name=Homepage di KDE" + +#~ msgid "Name=Root Directory" +#~ msgstr "Name=Directory radice" + +#~ msgid "Comment=This is the root of the filesystem" +#~ msgstr "Comment=Questa è la radice del filesystem" + +#~ msgid "Name=Services" +#~ msgstr "Name=Servizi" + +#~ msgid "Name=Audio CD Browser" +#~ msgstr "Name=Navigazione dei CD audio" + +#~ msgid "Name=LAN Browser" +#~ msgstr "Name=Navigazione della rete locale" + +#~ msgid "Name=Print System Browser" +#~ msgstr "Name=Navigazione del sistema di stampa" + +#~ msgid "Name=Folder/Directory" +#~ msgstr "Name=Cartella/directory" + +#~ msgid "Name=Console" +#~ msgstr "Name=Console" + +#~ msgid "Keywords=konsole,console,terminal" +#~ msgstr "Keywords=konsole,console,terminale" + +#~ msgid "GenericName=All Konsole Settings" +#~ msgstr "GenericName=Tutte le impostazioni di Konsole" + +#~ msgid "Comment=File to open a shell" +#~ msgstr "Comment=File per aprire una shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Open Terminal Here" +#~ msgstr "Name=X Terminal" + +#~ msgid "Name=Terminal Emulator" +#~ msgstr "Name=Emulatore di terminale" + +#~ msgid "Name=Konsole - Super User Mode" +#~ msgstr "Name=Konsole - modalità super utente" + +#~ msgid "Name=KDE Write Daemon" +#~ msgstr "Name=Demone write di KDE" + +#~ msgid "Name=Linux Console" +#~ msgstr "Name=Console Linux" + +#~ msgid "Comment=New Linux Console" +#~ msgstr "Comment=Nuova console Linux" + +#~ msgid "Comment=New Midnight Commander" +#~ msgstr "Comment=Nuovo Midnight Commander" + +#~ msgid "Name=Screen Session" +#~ msgstr "Name=Sessione di Screen" + +#~ msgid "Comment=New Screen Session" +#~ msgstr "Comment=Nuova sessione di Screen" + +#~ msgid "Name=Shell" +#~ msgstr "Name=Shell" + +#~ msgid "Comment=New Shell" +#~ msgstr "Comment=Nuova shell" + +#~ msgid "Name=Root Console" +#~ msgstr "Name=Console di root" + +#~ msgid "Comment=New Root Console" +#~ msgstr "Comment=Nuova console di root" + +#~ msgid "Name=Administrator" +#~ msgstr "Name=Amministratore" + +#~ msgid "Comment=Root Console" +#~ msgstr "Comment=Console di root" + +#~ msgid "Name=Root Midnight Commander" +#~ msgstr "Name=Midnight Commander di root" + +#~ msgid "Comment=New Root Midnight Commander" +#~ msgstr "Comment=Nuovo Midnight Commander di root" + +#~ msgid "Name=KPager" +#~ msgstr "Name=KPager" + +#~ msgid "GenericName=Desktop Pager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione dei desktop virtuali" + +#~ msgid "Name=Desktop Settings Wizard" +#~ msgstr "Name=Wizard delle impostazioni del desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KRichTextEditor" +#~ msgstr "Name=KEditor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A Simple Rich Text Editor" +#~ msgstr "Comment=Testo arricchito (RTF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Rich Text Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor di testi" + +#~ msgid "Name=Random" +#~ msgstr "Name=Casuale" + +#~ msgid "Name=pattern_match" +#~ msgstr "Name=corrispondenza_schema" + +#~ msgid "Name=sensor_alarm" +#~ msgstr "Name=allarme_dei_sensori" + +#~ msgid "Comment=KDE System Guard" +#~ msgstr "Comment=Controllo di sistema di KDE" + +#~ msgid "Comment=search pattern matched" +#~ msgstr "Comment=Schema di ricerca trovato" + +#~ msgid "Comment=sensor exceted critical limit" +#~ msgstr "Comment=Il sensore ha superato la soglia critica" + +#~ msgid "Name=KDE System Guard" +#~ msgstr "Name=Controllo di sistema di KDE" + +#~ msgid "Name=KSysGuard" +#~ msgstr "Name=KSysGuard" + +#~ msgid "Comment=The KDE System Guard Applet." +#~ msgstr "Comment=Applet del pannello per il controllo di sistema" + +#~ msgid "Name=Kandalf's Tips" +#~ msgstr "Name=Suggerimenti di Kandalf" + +#~ msgid "Name=B II" +#~ msgstr "Name=B II" + +#~ msgid "Name=IceWM" +#~ msgstr "Name=IceWM" + +#~ msgid "Name=KStep" +#~ msgstr "Name=KStep" + +#~ msgid "Name=KWM Theme" +#~ msgstr "Name=Tema KWM" + +#~ msgid "Name=Laptop" +#~ msgstr "Name=Portatile" + +#~ msgid "Name=ModSystem" +#~ msgstr "Name=SystemModerno" + +#~ msgid "Name=Quartz" +#~ msgstr "Name=Quartz" + +#~ msgid "Name=Redmond" +#~ msgstr "Name=Redmond" + +#~ msgid "Name=RISC OS" +#~ msgstr "Name=RISC OS" + +#~ msgid "Name=System++" +#~ msgstr "Name=Sistem++" + +#~ msgid "Name=Web" +#~ msgstr "Name=Web" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 1" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 1" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 2" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 2" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 3" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 3" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 4" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 4" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 5" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 5" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 6" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 6" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 7" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 7" + +#~ msgid "Name=Change to Desktop 8" +#~ msgstr "Name=Va al desktop 8" + +#~ msgid "Name=Activate Window" +#~ msgstr "Name=Attiva finestra" + +#~ msgid "Name=New Window" +#~ msgstr "Name=Nuova finestra" + +#~ msgid "Name=Delete Window" +#~ msgstr "Name=Elimina finestra" + +#~ msgid "Name=Window Close" +#~ msgstr "Name=Chiudi finestra" + +#~ msgid "Name=Window Shade Up" +#~ msgstr "Name=Arrotola finestra" + +#~ msgid "Name=Window Shade Down" +#~ msgstr "Name=Srotola finestra" + +#~ msgid "Name=Window Iconify" +#~ msgstr "Name=Iconifica finestra" + +#~ msgid "Name=Window Deiconify" +#~ msgstr "Name=Deiconifica finestra" + +#~ msgid "Name=Window Maximize" +#~ msgstr "Name=Massimizza finestra" + +#~ msgid "Name=Window Unmaximize" +#~ msgstr "Name=Demassimizza finestra" + +#~ msgid "Name=Window Sticky" +#~ msgstr "Name=Attacca finestra" + +#~ msgid "Name=Window Unsticky" +#~ msgstr "Name=Stacca finestra" + +#~ msgid "Name=New Dialog" +#~ msgstr "Name=Nuova finestra di dialogo" + +#~ msgid "Name=Delete Dialog" +#~ msgstr "Name=Elimina finestra di dialogo" + +#~ msgid "Name=Window Move Start" +#~ msgstr "Name=Inizio spostamento finestra" + +#~ msgid "Name=Window Move End" +#~ msgstr "Name=Fine spostamento finestra" + +#~ msgid "Name=Window Resize Start" +#~ msgstr "Name=Inizio ridimensionamento finestra" + +#~ msgid "Name=Window Resize End" +#~ msgstr "Name=Fine ridimensionamento finestra" + +#~ msgid "Comment=The KDE Window Manager" +#~ msgstr "Comment=Il window manager di KDE" + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop One is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 1 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Two is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 2 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Three is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 3 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Four is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 4 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Five is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 5 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Six is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 6 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Seven is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 7 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Virtual Desktop Eight is Selected" +#~ msgstr "Comment=Il desktop virtuale 8 viene selezionato." + +#~ msgid "Comment=Another Window is Activated" +#~ msgstr "Comment=Attivazione di un'altra finestra" + +#~ msgid "Comment=New Window" +#~ msgstr "Comment=Nuova finestra" + +#~ msgid "Comment=Delete Window" +#~ msgstr "Comment=Eliminazione finestra" + +#~ msgid "Comment=A Window Closes" +#~ msgstr "Comment=Una finestra si chiude" + +#~ msgid "Comment=A Window is Shaded Up" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene arrotolata" + +#~ msgid "Comment=A Window is Shaded Down" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene srotolata" + +#~ msgid "Comment=A Window is Iconified" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene iconificata" + +#~ msgid "Comment=A Window is Restored" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene ripristinata" + +#~ msgid "Comment=A Window is Maximized" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene massimizzata" + +#~ msgid "Comment=A Window Loses Maximization" +#~ msgstr "Comment=Una finestra massimizzata viene ripristinata" + +#~ msgid "Comment=A Window is Made Sticky" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene attaccata" + +#~ msgid "Comment=A Window is Made Unsticky" +#~ msgstr "Comment=Una finestra viene staccata" + +#~ msgid "Comment=Transient Window (a dialog) Appears" +#~ msgstr "Comment=Una finestra di dialogo appare" + +#~ msgid "Comment=Transient Window (a dialog) is Removed" +#~ msgstr "Comment=Una finestra di dialogo viene rimossa" + +#~ msgid "Comment=A Window has Begun Moving" +#~ msgstr "Comment=Inizia lo spostamento di una finestra" + +#~ msgid "Comment=A Window has Completed its Moving" +#~ msgstr "Comment=Finisce lo spostamento di una finestra" + +#~ msgid "Comment=A Window has Begun Resizing" +#~ msgstr "Comment=Inizia il ridimensionamento di una finestra" + +#~ msgid "Comment=A Window has Finished Resizing" +#~ msgstr "Comment=Finisce il ridimensionamento di una finestra" + +#~ msgid "Name=Window Decoration" +#~ msgstr "Name=Decorazione finestra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Window border theme" +#~ msgstr "GenericName=Tema bordo finestre" + +#~ msgid "Keywords=kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration" +#~ msgstr "Keywords=kwin,finestra,window manager,bordo,stile,tema,aspetto,pulsante,maniglia,bordo,kwm,decorazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Actions" +#~ msgstr "Name=Applicazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Advanced" +#~ msgstr "Name=Francia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Focus" +#~ msgstr "Name=Asteroidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Moving" +#~ msgstr "Name=XMovie" + +#~ msgid "Name=Keyboard" +#~ msgstr "Name=Tastiera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Keyboard settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni della tastiera" + +#~ msgid "Keywords=Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,Layout,International" +#~ msgstr "Keywords=tastiera,ripetizione dei tasti,volume del clic,dispositivi di input,layout,tastiera internazionale" + +#~ msgid "Name=Keyboard Map Tool" +#~ msgstr "Name=Strumento per la mappatura della tastiera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=United Arab Emirates" +#~ msgstr "Name=Stati Uniti d'America" + +#~ msgid "Name=Africa" +#~ msgstr "Name=Africa" + +#~ msgid "Name=Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "Name=Antigua e Barbuda" + +#~ msgid "Name=Argentina" +#~ msgstr "Name=Argentina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Asia && Oceania" +#~ msgstr "Name=Asia e Oceania" + +#~ msgid "Name=Austria" +#~ msgstr "Name=Austria" + +#~ msgid "Name=Australia" +#~ msgstr "Name=Australia" + +#~ msgid "Name=Azerbaijan" +#~ msgstr "Name=Azerbaigian" + +#~ msgid "Name=Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Name=Bosnia e Erzegovina" + +#~ msgid "Name=Barbados" +#~ msgstr "Name=Barbados" + +#~ msgid "Name=Bangladesh" +#~ msgstr "Name=Bangladesh" + +#~ msgid "Name=Belgium" +#~ msgstr "Name=Belgio" + +#~ msgid "Name=Bulgaria" +#~ msgstr "Name=Bulgaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Bahrain" +#~ msgstr "Name=Balneare" + +#~ msgid "Name=Bolivia" +#~ msgstr "Name=Bolivia" + +#~ msgid "Name=Brazil" +#~ msgstr "Name=Brasile" + +#~ msgid "Name=Caribbean" +#~ msgstr "Name=Caraibi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=America, Central and Caribbean" +#~ msgstr "Name=America centrale e meridionale" + +#~ msgid "Name=Europe, Central" +#~ msgstr "Name=Europa centrale" + +#~ msgid "Name=Switzerland" +#~ msgstr "Name=Svizzera" + +#~ msgid "Name=Chile" +#~ msgstr "Name=Cile" + +#~ msgid "Name=China" +#~ msgstr "Name=Cina" + +#~ msgid "Name=Colombia" +#~ msgstr "Name=Colombia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Costa Rica" +#~ msgstr "Name=Croazia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Cuba" +#~ msgstr "Name=Carta" + +#~ msgid "Name=Czechia" +#~ msgstr "Name=Repubblica Ceca" + +#~ msgid "Name=Germany" +#~ msgstr "Name=Germania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Djibouti" +#~ msgstr "Name=Deriva" + +#~ msgid "Name=Denmark" +#~ msgstr "Name=Danimarca" + +#~ msgid "Name=Dominican Republic" +#~ msgstr "Name=Repubblica Dominicana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Algeria" +#~ msgstr "Name=Bulgaria" + +#~ msgid "Name=Europe, Eastern" +#~ msgstr "Name=Europa orientale" + +#~ msgid "Name=Equador" +#~ msgstr "Name=Ecuador" + +#~ msgid "Name=Estonia" +#~ msgstr "Name=Estonia" + +#~ msgid "Name=Egypt" +#~ msgstr "Name=Egitto" + +#~ msgid "Name=Spain" +#~ msgstr "Name=Spagna" + +#~ msgid "Name=Finland" +#~ msgstr "Name=Finlandia" + +#~ msgid "Name=France" +#~ msgstr "Name=Francia" + +#~ msgid "Name=United Kingdom" +#~ msgstr "Name=Regno Unito" + +#~ msgid "Name=Grenada" +#~ msgstr "Name=Granada" + +#~ msgid "Name=Greece" +#~ msgstr "Name=Grecia" + +#~ msgid "Name=Guatemala" +#~ msgstr "Name=Guatemala" + +#~ msgid "Name=Honduras" +#~ msgstr "Name=Honduras" + +#~ msgid "Name=Croatia" +#~ msgstr "Name=Croazia" + +#~ msgid "Name=Hungary" +#~ msgstr "Name=Ungheria" + +#~ msgid "Name=Indonesia" +#~ msgstr "Name=Indonesia" + +#~ msgid "Name=Ireland" +#~ msgstr "Name=Irlanda" + +#~ msgid "Name=Israel" +#~ msgstr "Name=Israele" + +#~ msgid "Name=India" +#~ msgstr "Name=India" + +#~ msgid "Name=Iraq" +#~ msgstr "Name=Irak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Iran" +#~ msgstr "Name=Irak" + +#~ msgid "Name=Iceland" +#~ msgstr "Name=Islanda" + +#~ msgid "Name=Italy" +#~ msgstr "Name=Italia" + +#~ msgid "Name=Jamaica" +#~ msgstr "Name=Giamaica" + +#~ msgid "Name=Jordan" +#~ msgstr "Name=Giordania" + +#~ msgid "Name=Japan" +#~ msgstr "Name=Giappone" + +#~ msgid "Name=St. Kitts and Nevis" +#~ msgstr "Name=Ss. Kitts e Nevis" + +#~ msgid "Name=North Korea" +#~ msgstr "Name=Corea del Nord" + +#~ msgid "Name=South Korea" +#~ msgstr "Name=Corea del Sud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kuwait" +#~ msgstr "Name=Kit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Lebanon" +#~ msgstr "Name=Debian" + +#~ msgid "Name=St. Lucia" +#~ msgstr "Name=Santa Lucia" + +#~ msgid "Name=Lithuania" +#~ msgstr "Name=Lituania" + +#~ msgid "Name=Luxembourg" +#~ msgstr "Name=Lussemburgo" + +#~ msgid "Name=Latvia" +#~ msgstr "Name=Lettonia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Lybia" +#~ msgstr "Name=Dia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Morocco" +#~ msgstr "Name=Monoscopio" + +#~ msgid "Name=Macedonia" +#~ msgstr "Name=Macedonia" + +#~ msgid "Name=Malta" +#~ msgstr "Name=Malta" + +#~ msgid "Name=Mexico" +#~ msgstr "Name=Messico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Nicaragua" +#~ msgstr "Name=Paraguay" + +#~ msgid "Name=Netherlands" +#~ msgstr "Name=Paesi Bassi" + +#~ msgid "Name=Norway" +#~ msgstr "Name=Norvegia" + +#~ msgid "Name=America, North" +#~ msgstr "Name=America settentrionale" + +#~ msgid "Name=Europe, Northern" +#~ msgstr "Name=Europa settentrionale" + +#~ msgid "Name=New Zealand" +#~ msgstr "Name=Nuova Zelanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Oman" +#~ msgstr "Name=Pan" + +#~ msgid "Name=Panama" +#~ msgstr "Name=Panama" + +#~ msgid "Name=Peru" +#~ msgstr "Name=Perù" + +#~ msgid "Name=Poland" +#~ msgstr "Name=Polonia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Palestinian Territory" +#~ msgstr "Name=Errore di stampa" + +#~ msgid "Name=Portugal" +#~ msgstr "Name=Portogallo" + +#~ msgid "Name=Paraguay" +#~ msgstr "Name=Paraguay" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Qatar" +#~ msgstr "Name=Malta" + +#~ msgid "Name=Romania" +#~ msgstr "Name=Romania" + +#~ msgid "Name=Russia" +#~ msgstr "Name=Russia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Saudi Arabia" +#~ msgstr "Name=Arabo" + +#~ msgid "Name=Sudan" +#~ msgstr "Name=Sudan" + +#~ msgid "Name=Sweden" +#~ msgstr "Name=Svezia" + +#~ msgid "Name=Slovenia" +#~ msgstr "Name=Slovenia" + +#~ msgid "Name=Slovakia" +#~ msgstr "Name=Slovacchia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Somalia" +#~ msgstr "Name=Romania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=America, South" +#~ msgstr "Name=America settentrionale" + +#~ msgid "Name=Europe, Southern" +#~ msgstr "Name=Europa meridionale" + +#~ msgid "Name=Serbia" +#~ msgstr "Name=Serbia" + +#~ msgid "Name=El Salvador" +#~ msgstr "Name=El Salvador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Syria" +#~ msgstr "Name=Serbia" + +#~ msgid "Name=Thailand" +#~ msgstr "Name=Tailandia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Tunisia" +#~ msgstr "Name=Russia" + +#~ msgid "Name=Turkey" +#~ msgstr "Name=Turchia" + +#~ msgid "Name=Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "Name=Trinidad e Tobago" + +#~ msgid "Name=Taiwan" +#~ msgstr "Name=Taiwan" + +#~ msgid "Name=Ukraine" +#~ msgstr "Name=Ucraina" + +#~ msgid "Name=United States of America" +#~ msgstr "Name=Stati Uniti d'America" + +#~ msgid "Name=Uruguay" +#~ msgstr "Name=Uruguay" + +#~ msgid "Name=St. Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "Name=S. Vincent e the Grenadines" + +#~ msgid "Name=Venezuela" +#~ msgstr "Name=Venezuela" + +#~ msgid "Name=Vietnam" +#~ msgstr "Name=Vietnam" + +#~ msgid "Name=Europe, Western" +#~ msgstr "Name=Europa occidentale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Yemen" +#~ msgstr "Name=Demone" + +#~ msgid "Name=South Africa" +#~ msgstr "Name=Sud Africa" + +#~ msgid "Name=GTK Theme Importer" +#~ msgstr "Name=Importazione temi GTK" + +#~ msgid "Name=Bookmark Toolbar" +#~ msgstr "Name=Barra dei segnalibri" + +#~ msgid "Name=KDED Favicon Module" +#~ msgstr "Name=Modulo Favicon di KDED" + +#~ msgid "Comment=Shortcut Icon support" +#~ msgstr "Comment=Supporto icone scorciatoie" + +#~ msgid "Comment=Plugin for the Konqueror Popup Menu" +#~ msgstr "Comment=Plugin per il menu a comparsa di Konqueror" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=FlashKard" +#~ msgstr "Name=Kasbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kalzium" +#~ msgstr "Name=KVim" + +#~ msgid "Name=KEduca" +#~ msgstr "Name=KEduca" + +#~ msgid "GenericName=Tests and Exams" +#~ msgstr "GenericName=Prove ed esami" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KEduca-Editor" +#~ msgstr "Name=KEditor" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Tests and Exams Editor" +#~ msgstr "GenericName=Prove ed esami" + +#~ msgid "Name=KGeo" +#~ msgstr "Name=KGeo" + +#~ msgid "GenericName=Interactive Geometry" +#~ msgstr "GenericName=Geometria interattiva" + +#~ msgid "Name=KHangMan" +#~ msgstr "Name=KHangMan" + +#~ msgid "GenericName=Hangman Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco dell'impiccato" + +#~ msgid "Name=Kiten" +#~ msgstr "Name=Kiten" + +#~ msgid "GenericName=Japanese Reference/Study Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per lo studio del giapponese" + +#~ msgid "Name=KLettres" +#~ msgstr "Name=KLettres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KMathTool" +#~ msgstr "Name=KLJetTool" + +#~ msgid "Name=KMessedWords" +#~ msgstr "Name=KMessedWords" + +#~ msgid "GenericName=Letter Order Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco per ordinare le lettere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KmPlot" +#~ msgstr "Name=KPilot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KNorskVerbs" +#~ msgstr "Name=KNotes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KPercentage" +#~ msgstr "Name=KPresenter" + +#~ msgid "Name=KStars" +#~ msgstr "Name=KStars" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Desktop Planetarium" +#~ msgstr "GenericName=Planetario per il desktop" + +#~ msgid "Name=KTouch" +#~ msgstr "Name=KTouch" + +#~ msgid "GenericName=Touch Typing Tutor" +#~ msgstr "GenericName=Insegnante di dattilografia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kverbos" +#~ msgstr "Name=KReversi" + +#~ msgid "Name=KVocTrain" +#~ msgstr "Name=KVocTrain" + +#~ msgid "GenericName=Vocabulary Trainer" +#~ msgstr "GenericName=Programma per allenare il vocabolario" + +#~ msgid "Comment=Vocabulary Trainer Document" +#~ msgstr "Comment=Documento KVocTrain" + +#~ msgid "Name=Atlantik" +#~ msgstr "Name=Atlantik" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Monopoly®-like Board Games" +#~ msgstr "GenericName=Semplice gioco di biliardo" + +#~ msgid "Name=KAsteroids" +#~ msgstr "Name=KAsteroids" + +#~ msgid "Name=KAtomic" +#~ msgstr "Name=KAtomic" + +#~ msgid "Name=Game over, you won" +#~ msgstr "Name=Partita finita, hai vinto" + +#~ msgid "Name=Gamo over, you lost" +#~ msgstr "Name=Partita finita, hai perso" + +#~ msgid "Name=Roll or double" +#~ msgstr "Name=Lancia o raddoppia" + +#~ msgid "Name=Roll the dice" +#~ msgstr "Name=Lancia il dado" + +#~ msgid "Name=Move checkers" +#~ msgstr "Name=Sposta le pedine" + +#~ msgid "Name=Game invitation" +#~ msgstr "Name=Invito a giocare" + +#~ msgid "Comment=KBackgammon" +#~ msgstr "Comment=KBackgammon" + +#~ msgid "Comment=You have won the current game of backgammon" +#~ msgstr "Comment=Hai vinto questa partita di backgammon" + +#~ msgid "Comment=You have lost the current game of backgammon" +#~ msgstr "Comment=Hai perso questa partita di backgammon" + +#~ msgid "Comment=It's your turn to roll the dice or double the cube" +#~ msgstr "Comment=È il tuo turno di lanciare i dadi o di raddoppiare il cubo" + +#~ msgid "Comment=It's your turn to roll the dice" +#~ msgstr "Comment=È il tuo turno di lanciare i dadi" + +#~ msgid "Comment=The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" +#~ msgstr "Comment=I dadi sono stati lanciati e tocca a te muovere le pedine" + +#~ msgid "Comment=Somebody has invited you to a match" +#~ msgstr "Comment=Qualcuno ti ha invitato ad una partita" + +#~ msgid "Name=KBackgammon" +#~ msgstr "Name=KBackgammon" + +#~ msgid "Name=KBattleship" +#~ msgstr "Name=KBattleship" + +#~ msgid "Name=KBlackBox" +#~ msgstr "Name=KBlackBox" + +#~ msgid "Name=KBounce" +#~ msgstr "Name=KBounce" + +#~ msgid "Name=Kenolaba" +#~ msgstr "Name=Kenolaba" + +#~ msgid "Name=KFoulEggs" +#~ msgstr "Name=KFoulEggs" + +#~ msgid "Name=KJumpingCube" +#~ msgstr "Name=KJumpingCube" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Klickety" +#~ msgstr "Name=Slick" + +#~ msgid "Name=KMahjongg" +#~ msgstr "Name=KMahjongg" + +#~ msgid "Name=KMines" +#~ msgstr "Name=KMines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Easy Course" +#~ msgstr "Name=Mouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Hit slowly..." +#~ msgstr "Comment=Cartella di stampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Hard Course" +#~ msgstr "Name=Donnine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Luck" +#~ msgstr "Comment=" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Chaos" +#~ msgstr "Comment=KChart" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Medium Course" +#~ msgstr "Name=Mouse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Slope Practice" +#~ msgstr "Name=Servizi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Really Easy" +#~ msgstr "Name=RealPlayer" + +#~ msgid "Name=Kolf" +#~ msgstr "Name=Kolf" + +#~ msgid "GenericName=Miniature Golf" +#~ msgstr "GenericName=Minigolf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Tutorial Course" +#~ msgstr "Name=Esercitazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kolf saved game" +#~ msgstr "Comment=Gioco Game" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kolf course" +#~ msgstr "Comment=Kontour" + +#~ msgid "Name=Konquest" +#~ msgstr "Name=Konquest" + +#~ msgid "Name=Patience" +#~ msgstr "Name=KPat" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Patience Card Game" +#~ msgstr "GenericName=Gioco di carte" + +#~ msgid "Name=KPoker" +#~ msgstr "Name=KPoker" + +#~ msgid "Name=KReversi" +#~ msgstr "Name=KReversi" + +#~ msgid "Name=Removed some stones" +#~ msgstr "Name=Rimosse alcune pietre" + +#~ msgid "Name=Game Over" +#~ msgstr "Name=Partita finita" + +#~ msgid "Name=Excellent finish" +#~ msgstr "Name=Finale eccellente" + +#~ msgid "Comment=You clicked on some stones and made them disappear." +#~ msgstr "Comment=Hai fatto clic su alcune pietre e le hai fatte scomparire." + +#~ msgid "Comment=Game over because there are no more removeable stones." +#~ msgstr "Comment=Fine del gioco visto che non ci sono più pietre da rimuovere." + +#~ msgid "Comment=Game over, you removed even the last stone." +#~ msgstr "Comment=Fine del gioco, hai rimosso fino all'ultima pietra." + +#~ msgid "Name=SameGame" +#~ msgstr "Name=KSame" + +#~ msgid "Name=Shisen-Sho" +#~ msgstr "Name=KShisen" + +#~ msgid "Name=KSirtet" +#~ msgstr "Name=KSirtet" + +#~ msgid "Name=KSmileTris" +#~ msgstr "Name=KSmileTris" + +#~ msgid "Name=KSnakeRace" +#~ msgstr "Name=KSnakeRace" + +#~ msgid "Name=KSokoban" +#~ msgstr "Name=KSokoban" + +#~ msgid "Name=KSpaceDuel" +#~ msgstr "Name=KSpaceDuel" + +#~ msgid "Name=KTron" +#~ msgstr "Name=KTron" + +#~ msgid "Name=Potato Guy" +#~ msgstr "Name=KTuberling" + +#~ msgid "GenericName=Game for Children" +#~ msgstr "GenericName=Gioco per i bambini" + +#~ msgid "Name=KWin4" +#~ msgstr "Name=KWin4" + +#~ msgid "Name=Kwin4" +#~ msgstr "Name=KWin4" + +#~ msgid "Comment=Standard KDE card set\\nGPL license" +#~ msgstr "Comment=Insieme di carte standard di KDE\\nLicenza GPL" + +#~ msgid "Name=Dondorf" +#~ msgstr "Name=Dondorf" + +#~ msgid "Name=Bonded" +#~ msgstr "Name=Bonded" + +#~ msgid "Name=Hard a Port" +#~ msgstr "Name=Donnine" + +#~ msgid "Name=Konqi" +#~ msgstr "Name=Konqui" + +#~ msgid "Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n <l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n <agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" +#~ msgstr "Comment=Konqui moderno - gioca con le carte di famiglia\\nDesign: Laura Layland\\n <l_layland@hotmail.com>\\nKatie di Agnieszka Czajkowska\\n <agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqui di Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" + +#~ msgid "Name=Penguins" +#~ msgstr "Name=Pinguini" + +#~ msgid "Name=Spaced" +#~ msgstr "Name=Spaziale" + +#~ msgid "Name=Blue Balloon" +#~ msgstr "Name=Pallone blu" + +#~ msgid "Comment=Card set supplied by Warwick Allison" +#~ msgstr "Comment=Mazzo di carte fornito da Warwick Allison" + +#~ msgid "Name=Technics" +#~ msgstr "Name=Tecnico" + +#~ msgid "Comment=Standard KDE card deck" +#~ msgstr "Comment=Mazzo di carte standard di KDE" + +#~ msgid "Name=Fairy" +#~ msgstr "Name=Fata" + +#~ msgid "Name=Classic Blue" +#~ msgstr "Name=Blu classico" + +#~ msgid "Name=Classic Red" +#~ msgstr "Name=Rosso classico" + +#~ msgid "Name=Chin" +#~ msgstr "Name=Mento" + +#~ msgid "Name=Copy" +#~ msgstr "Name=Copia" + +#~ msgid "Name=Penguin" +#~ msgstr "Name=Pinguino" + +#~ msgid "Name=Tristan" +#~ msgstr "Name=Tristan" + +#~ msgid "Name=Grandma" +#~ msgstr "Name=Nonna" + +#~ msgid "Name=Modern Red" +#~ msgstr "Name=Rosso moderno" + +#~ msgid "Name=Holstentor" +#~ msgstr "Name=Holstentor" + +#~ msgid "Name=Horizon" +#~ msgstr "Name=Orizzonte" + +#~ msgid "Name=Starrise" +#~ msgstr "Name=Stelle" + +#~ msgid "Name=Flowers" +#~ msgstr "Name=Fiori" + +#~ msgid "Name=Carpet" +#~ msgstr "Name=Tappeto" + +#~ msgid "Name=Oasis" +#~ msgstr "Name=Oasi" + +#~ msgid "Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" +#~ msgstr "Comment=Konqui Moderno - carte di famiglia\\nDesign: Laura Layland\\n <l_layland@hotmail.com>\\nKonqui di Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>" + +#~ msgid "Name=Romantic" +#~ msgstr "Name=Romantico" + +#~ msgid "Name=Panda" +#~ msgstr "Name=Panda" + +#~ msgid "Comment=Dedicated to WWF" +#~ msgstr "Comment=Dedicato al WWF" + +#~ msgid "Name=Water" +#~ msgstr "Name=Acqua" + +#~ msgid "Name=Sunset" +#~ msgstr "Name=Tramonto" + +#~ msgid "Name=Road" +#~ msgstr "Name=Strada" + +#~ msgid "Name=Lieutnant Skat" +#~ msgstr "Name=LSkat" + +#~ msgid "Name=Megami" +#~ msgstr "Name=Megami" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Popular Gambling Game" +#~ msgstr "GenericName=Popolare gioco di scommesse" + +#~ msgid "Name=Digital Camera" +#~ msgstr "Name=Macchina fotografica digitale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Configure Kamera" +#~ msgstr "GenericName=Configura Kamera" + +#~ msgid "Keywords=gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" +#~ msgstr "Keywords=gphoto,camera,macchina fotografica digitale,webcam,kamera" + +#~ msgid "Name=KColorChooser" +#~ msgstr "Name=KColorChooser" + +#~ msgid "GenericName=Color Chooser" +#~ msgstr "GenericName=Selettore di colori" + +#~ msgid "Name=KColorEdit" +#~ msgstr "Name=KColorEdit" + +#~ msgid "GenericName=Color Palette Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor di tavolozza" + +#~ msgid "Name=KDVI" +#~ msgstr "Name=KDVI" + +#~ msgid "Name=KFax" +#~ msgstr "Name=KFax" + +#~ msgid "GenericName=Fax Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore di fax" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=BMP Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni MP3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=GIF Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni OGG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=ICO Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=JPEG EXIF Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PDF" + +#~ msgid "Name=PDF Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PDF" + +#~ msgid "Name=PNG Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PNG" + +#~ msgid "Name=PostScript Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Truevision Targa Info" +#~ msgstr "Name=Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=TIFF File Meta Info" +#~ msgstr "Name=File di testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XBM Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni MP3" + +#~ msgid "Name=KGhostView" +#~ msgstr "Name=KGhostView" + +#~ msgid "GenericName=PS/PDF Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore PS/PDF" + +#~ msgid "Name=KIconEdit" +#~ msgstr "Name=KIconEdit" + +#~ msgid "GenericName=Icon Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor di icone" + +#~ msgid "Name=Kooka" +#~ msgstr "Name=Kooka" + +#~ msgid "GenericName=Scan & OCR Program" +#~ msgstr "GenericName=Un programma di scansione e OCR" + +#~ msgid "Name=KPaint" +#~ msgstr "Name=KPaint" + +#~ msgid "Name=Moved by Cursor Keys" +#~ msgstr "Name=Mosso dai tasti cursore" + +#~ msgid "Comment=KDE Screen Ruler" +#~ msgstr "Comment=Righello dello schermo per KDE" + +#~ msgid "Comment=The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" +#~ msgstr "Comment=Il righello è stato spostato utilizzando i tasti cursore" + +#~ msgid "Name=KRuler" +#~ msgstr "Name=KRuler" + +#~ msgid "GenericName=Screen Ruler" +#~ msgstr "GenericName=Righello dello schermo" + +#~ msgid "Name=KSnapshot" +#~ msgstr "Name=KSnapshot" + +#~ msgid "Name=Kuickshow" +#~ msgstr "Name=KuickShow" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Component" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la visualizzazione delle immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la visualizzazione delle immagini" + +#~ msgid "Name=KView" +#~ msgstr "Name=KView" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KView Image Viewer Widget" +#~ msgstr "Name=EmpathMessageViewWidget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Image Viewer Part" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore di immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "Comment=Parte di KOrganizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Browser" +#~ msgstr "Name=KDBBrowser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Presenter" +#~ msgstr "Name=KPresenter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Scale" +#~ msgstr "Name=Ical" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Scanner" +#~ msgstr "Name=Testo scorrevole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Template" +#~ msgstr "Name=Modelli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A longer description of what the plugin does" +#~ msgstr "Comment=Immetti qui la descrizione del tuo plugin" + +#~ msgid "Name=KDE Scan Service" +#~ msgstr "Name=Servizio di scansione di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=kioske" +#~ msgstr "Name=Pose" + +#~ msgid "Name=KMCOP" +#~ msgstr "Name=KMCOP" + +#~ msgid "Comment=KDE MCOP-DCOP Bridge" +#~ msgstr "Comment=Ponte MCOP-DCOP per KDE" + +#~ msgid "Name=KNotify" +#~ msgstr "Name=KNotify" + +#~ msgid "Comment=KDE Notification Daemon" +#~ msgstr "Comment=Demone notifiche di KDE" + +#~ msgid "Comment=This is a generic test script engine for testing the script interface." +#~ msgstr "Comment=Questo è un motore di script generico per provare l'interfaccia di script." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Text Editor" +#~ msgstr "Name=KEditor" + +#~ msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la modifica dei testi (con separazione documento/vista)" + +#~ msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (without Doc/View Separation)" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la modifica dei testi (senza separazione documento/vista)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KTextEditor Plugin" +#~ msgstr "Comment=Nuovo file di testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Binary" +#~ msgstr "Name=Ungheria" + +#~ msgid "Name=kab2kabc" +#~ msgstr "Name=KAB2KABC" + +#~ msgid "Comment=libkab to libkabc conversion tool." +#~ msgstr "Comment=Strumento di conversione da libkab a libkabc." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Address Book Configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione Bind" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=kaddressbook,resources" +#~ msgstr "Keywords=rubrica degli indirizzi,KAB,kab" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=LDAP" +#~ msgstr "Name=A4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Embedded Advanced Text Editor" +#~ msgstr "Name=Componente integrabile Editor di testi avanzato di KDE (Kate)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KTextEditor Insert File Plugin" +#~ msgstr "Name=GestioneProgetti di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KTextEditor Incremental Search Plugin" +#~ msgstr "Name=GestioneProgetti di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KTextEditor KDataTool Plugin" +#~ msgstr "Name=GestioneProgetti di Kate" + +#~ msgid "Name=KCertPart" +#~ msgstr "Name=KCertPart" + +#~ msgid "Comment=Embeddable Personal Certificate Manager" +#~ msgstr "Comment=Gestore dei certificati personali integrabile" + +#~ msgid "Name=Textcompletion: rotation" +#~ msgstr "Name=CompletamentoTesto: rotazione" + +#~ msgid "Name=Textcompletion: no match" +#~ msgstr "Name=CompletamentoTesto: nessuna corrispondenza" + +#~ msgid "Name=Textcompletion: partial match" +#~ msgstr "Name=:CompletamentoTesto: corrispondenza parziale" + +#~ msgid "Name=Cannot Open File" +#~ msgstr "Name=Impossibile aprire il file" + +#~ msgid "Name=Fatal Error" +#~ msgstr "Name=Errore fatale" + +#~ msgid "Name=Warning" +#~ msgstr "Name=Avvertimento" + +#~ msgid "Name=Catastrophe" +#~ msgstr "Name=Catastrofe" + +#~ msgid "Name=Login" +#~ msgstr "Name=Avvio" + +#~ msgid "Name=Logout" +#~ msgstr "Name=Uscita" + +#~ msgid "Name=Print error" +#~ msgstr "Name=Errore di stampa" + +#~ msgid "Comment=KDE System Notifications" +#~ msgstr "Comment=Avvisi di sistema" + +#~ msgid "Comment=The end of the list of matches has been reached." +#~ msgstr "Comment=È stata raggiunta la fine della lista delle corrispondenze." + +#~ msgid "Comment=No matching completion was found." +#~ msgstr "Comment=Non ho trovato alcun completamento che corrisponda." + +#~ msgid "Comment=There is more than one possible match." +#~ msgstr "Comment=C'è più di una corrispondenza possibile." + +#~ msgid "Comment=The selected file cannot be opened for reading or writing" +#~ msgstr "Comment=Il file selezionato non può essere aperto per la lettura o la scrittura" + +#~ msgid "Comment=There was a serious error causing the program to exit." +#~ msgstr "Comment=Si è verificato un errore grave che ha causato la fine del programma." + +#~ msgid "Comment=Something Special Happened in the Program" +#~ msgstr "Comment=È successo qualcosa di speciale nel programma." + +#~ msgid "Comment=There was an error in the program which may cause problems." +#~ msgstr "Comment=Nel programma si è verificato un errore che può causare problemi." + +#~ msgid "Comment=A very serious error occured, at least causing the program to exit" +#~ msgstr "Comment=Si è verificato un errore molto grave, che come minimo ha causato la fine del programma." + +#~ msgid "Comment=KDE is Starting Up" +#~ msgstr "Comment=Avvio di KDE" + +#~ msgid "Comment=KDE is Exiting" +#~ msgstr "Comment=Uscita da KDE" + +#~ msgid "Comment=A print error has occured" +#~ msgstr "Comment=Si è verificato un errore di stampa" + +#~ msgid "Comment=KDED Module" +#~ msgstr "Comment=Modulo di KDED" + +#~ msgid "Name=KDED Test Module" +#~ msgstr "Name=Modulo di prova KDED" + +#~ msgid "Comment=A Test Module for KDED" +#~ msgstr "Comment=Un modulo di prova per KDED" + +#~ msgid "Comment=CUPS (Common Unix Print System)" +#~ msgstr "Comment=CUPS (Common Unix Print System)" + +#~ msgid "Comment=Print through an external program (generic)" +#~ msgstr "Comment=Stampa attraverso un programma esterno (generico)" + +#~ msgid "Name=enscript" +#~ msgstr "Name=enscript" + +#~ msgid "Comment=Enscript text filter" +#~ msgstr "Comment=Filtro di testi Enscript" + +#~ msgid "Comment=Generic image to PS filter" +#~ msgstr "Comment=Filtro generico da immagine a PS" + +#~ msgid "Name=pdfwrite" +#~ msgstr "Name=pdfwrite" + +#~ msgid "Comment=PDF writer (needs GhostScript)" +#~ msgstr "Comment=Scrittura su PDF (richiede GhostScript)" + +#~ msgid "Name=ps2pdf" +#~ msgstr "Name=ps2pdf" + +#~ msgid "Comment=PostScript to PDF converter" +#~ msgstr "Comment=Convertitore da PostScript a PDF" + +#~ msgid "Name=psbook" +#~ msgstr "Name=psbook" + +#~ msgid "Comment=Pamphlet printing (use with small side duplex printing)" +#~ msgstr "Comment=Stampa libretto (usa la stampa fronte/retro dal lato corto)" + +#~ msgid "Name=psbook1" +#~ msgstr "Name=psbook1" + +#~ msgid "Comment=Pamphlet printing - even pages (step 1)" +#~ msgstr "Comment=Stampa libretto - pagine pari (passo 1)" + +#~ msgid "Name=psbook2" +#~ msgstr "Name=psbook2" + +#~ msgid "Comment=Pamphlet printing - odd pages (step 2)" +#~ msgstr "Comment=Stampa libretto - pagine dispari (passo 2)" + +#~ msgid "Name=psnup" +#~ msgstr "Name=psnup" + +#~ msgid "Comment=Multiple pages per sheet filter" +#~ msgstr "Comment=Più pagine sullo stesso foglio" + +#~ msgid "Name=psresize" +#~ msgstr "Name=psresize" + +#~ msgid "Comment=Scale print content to fit on another paper size" +#~ msgstr "Comment=Adatta il contenuto della stampa ad una diversa dimensione della carta" + +#~ msgid "Name=psselect" +#~ msgstr "Name=psselect" + +#~ msgid "Comment=Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" +#~ msgstr "Comment=Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" + +#~ msgid "Name=KDE Print Deamon" +#~ msgstr "Name=Demone di stampa di KDE" + +#~ msgid "Comment=A Print Daemon for KDE" +#~ msgstr "Comment=Un demone di stampa per KDE" + +#~ msgid "Comment=LPR (Standard BSD print system)" +#~ msgstr "Comment=LPR (Sistema di stampa standard di BSD)" + +#~ msgid "Comment=Generic UNIX LPD print system (default)" +#~ msgstr "Comment=Sistema di stampa generico UNIX LPD (predefinito)" + +#~ msgid "Comment=LPR/LPRng print system" +#~ msgstr "Comment=Sistema di stampa LPR/LPRng" + +#~ msgid "Comment=RLPR environment (Remote LPD servers)" +#~ msgstr "Comment=Ambiente RLPR (server LPD remoti)" + +#~ msgid "Name=Print To File (PostScript)" +#~ msgstr "Name=Stampa su file (PostScript)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Print To File (PDF)" +#~ msgstr "Name=Stampa su file (PDF/Acrobat)" + +#~ msgid "Name=Send To Fax" +#~ msgstr "Name=Manda come Fax" + +#~ msgid "Name=Mail PDF file" +#~ msgstr "Name=Spedisci file PDF" + +#~ msgid "Comment=External" +#~ msgstr "Comment=Esterno" + +#~ msgid "Comment=Attachment for KMail Composer" +#~ msgstr "Comment=Allegato per il compositore di KMail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KSendFax" +#~ msgstr "Comment=KSpread" + +#~ msgid "Description=Write PostScript file" +#~ msgstr "Description=Scrive file PostScript" + +#~ msgid "Description=Write PDF/Acrobat file" +#~ msgstr "Description=Scrive file PDF/Acrobat" + +#~ msgid "Description=Send to external fax system" +#~ msgstr "Description=Spedisce ad un sistema di fax esterno" + +#~ msgid "Description=Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" +#~ msgstr "Description=Crea un file di allegato PDF/Acrobat per KMail" + +#~ msgid "Name=EPSON InkJet" +#~ msgstr "Name=EPSON InkJet" + +#~ msgid "Name=KHTML" +#~ msgstr "Name=KHTML" + +#~ msgid "Comment=Embeddable HTML viewing component" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la visualizzazione degli HTML" + +#~ msgid "Name=Embeddable Image Viewer" +#~ msgstr "Name=Visualizzatore integrabile di immagini" + +#~ msgid "Comment=Embeddable Image Viewing Component" +#~ msgstr "Comment=Componente integrabile per la visualizzazione delle immagini" + +#~ msgid "Name=Embeddable component for multipart/mixed" +#~ msgstr "Name=Componente integrabile per multipart/mixed" + +#~ msgid "Name=MSWindows Pixmaps" +#~ msgstr "Name=Immagini MSWindows" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Encapsulated PostScript Images" +#~ msgstr "Name=Immagini Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "Name=g3 fax files" +#~ msgstr "Name=File fax g3" + +#~ msgid "Name=GIF-Pictures" +#~ msgstr "Name=Immagini GIF" + +#~ msgid "Name=MSWindows Icons" +#~ msgstr "Name=Icone MSWindows" + +#~ msgid "Name=JPEG-Pictures" +#~ msgstr "Name=Immagini JPEG" + +#~ msgid "Name=KRL-Images" +#~ msgstr "Name=Immagini KRL" + +#~ msgid "Name=PNG-Pictures" +#~ msgstr "Name=Immagini PNG" + +#~ msgid "Name=PNM-Pictures" +#~ msgstr "Name=Immagini PNM" + +#~ msgid "Name=TIFF-Pictures" +#~ msgstr "Name=Immagini TIFF" + +#~ msgid "Name=XWindow Bitmaps" +#~ msgstr "Name=Immagini bitmap XWindow" + +#~ msgid "Name=XWindow Pixmaps" +#~ msgstr "Name=Immagini pixmap XWindow" + +#~ msgid "Name=XView format" +#~ msgstr "Name=Formato XView" + +#~ msgid "Name=Application" +#~ msgstr "Name=Applicazione" + +#~ msgid "Comment=KDE Data Tool" +#~ msgstr "Comment=Strumenti dati di KDE" + +#~ msgid "Comment=Plugin for the Properties Dialog" +#~ msgstr "Comment=Plugin per la finestra delle proprietà" + +#~ msgid "Name=KFile Meta Data Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin dei metadati per KFile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDED Password Module" +#~ msgstr "Name=Modulo di prova KDED" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Password Caching support" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni delle password" + +#~ msgid "Name=KScan" +#~ msgstr "Name=KScan" + +#~ msgid "Name=Enhanced Browsing Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin di navigazione avanzata" + +#~ msgid "Name=kio_uiserver" +#~ msgstr "Name=kio_uiserver" + +#~ msgid "Comment=KDE's Progress Info UI server" +#~ msgstr "Comment=Server informazioni avanzamento di KDE" + +#~ msgid "Name=KSSL Daemon Module" +#~ msgstr "Name=Modulo demone KSSL" + +#~ msgid "Comment=KSSL Daemon Module for KDED" +#~ msgstr "Comment=Modulo demone KSSL per KDED" + +#~ msgid "Comment=Plugin for the Rename Dialog" +#~ msgstr "Comment=Plugin per la finestra di rinominazione" + +#~ msgid "Name=Dummy Meta" +#~ msgstr "Name=Dati posticci" + +#~ msgid "Name=HTTP Cache Cleaner" +#~ msgstr "Name=Ripulitore della cache HTTP" + +#~ msgid "Comment=Cleans up old entries from the HTTP cache" +#~ msgstr "Comment=Ripulisce la cache HTTP dalle voci vecchie" + +#~ msgid "Name=Browser View" +#~ msgstr "Name=Vista browser" + +#~ msgid "Comment=KDE Component" +#~ msgstr "Comment=Componente di KDE" + +#~ msgid "Name=Notepad (example)" +#~ msgstr "Name=Blocco note (esempio)" + +#~ msgid "Name=GemSafe Card implementation" +#~ msgstr "Name=Implementazione delle schede GemSafe" + +#~ msgid "Name=GSM Card implementation" +#~ msgstr "Name=Implementazione delle schede GSM" + +#~ msgid "Name=KDE Smartcard Service" +#~ msgstr "Name=Servizio di smartcard per KDE" + +#~ msgid "Comment=Smartcard Services for KDE and KDE Applications" +#~ msgstr "Comment=Servizi di smartcard per KDE e le applicazioni KDE" + +#~ msgid "Comment=RISC OS-like theme" +#~ msgstr "Comment=Stile simile a RISC-OS" + +#~ msgid "Name=B3/KDE" +#~ msgstr "Name=B3/KDE" + +#~ msgid "Comment=B3/Modification of B2" +#~ msgstr "Comment=B3/Modifica di B2" + +#~ msgid "Comment=Unthemed Beos-like style" +#~ msgstr "Comment=Stile senza tema simile a BeOS" + +#~ msgid "Name=KDE default" +#~ msgstr "Name=Predefinito di KDE" + +#~ msgid "Comment=Default KDE style" +#~ msgstr "Comment=Stile KDE predefinito" + +#~ msgid "Name=HighColor Default" +#~ msgstr "Name=Predefinito con molti colori" + +#~ msgid "Comment=Highcolor version of the default style" +#~ msgstr "Comment=Versione con molti colori dello stile predefinito" + +#~ msgid "Comment=A style using alphablending" +#~ msgstr "Comment=Uno stile con alphablending" + +#~ msgid "Name=KDE Step" +#~ msgstr "Name=KDE Step" + +#~ msgid "Comment=Unthemed Next-like style" +#~ msgstr "Comment=Stile senza tema simile a Next" + +#~ msgid "Name=Light Style, 2nd revision" +#~ msgstr "Name=Stile luce, seconda versione" + +#~ msgid "Comment=Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +#~ msgstr "Comment=Seconda versione dello stile semplice ed elegante \"Luce\"." + +#~ msgid "Name=Light Style, 3rd revision" +#~ msgstr "Name=Stile luce, terza versione" + +#~ msgid "Comment=Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +#~ msgstr "Comment=Terza versione dello stile semplice ed elegante \"Luce\"." + +#~ msgid "Comment=Light marble themed style" +#~ msgstr "Comment=Stile con tema marmo chiaro" + +#~ msgid "Name=MegaGradient highcolor style" +#~ msgstr "Name=Stile MegaSfumature con molti colori" + +#~ msgid "Name=Qt CDE" +#~ msgstr "Name=Qt CDE" + +#~ msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style" +#~ msgstr "Comment=Stile CDE interno senza tema" + +#~ msgid "Name=Qt Motif" +#~ msgstr "Name=Qt Motif" + +#~ msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style" +#~ msgstr "Comment=Stile Motif interno (senza tema)" + +#~ msgid "Name=Qt Motif Plus" +#~ msgstr "Name=Qt Motif plus" + +#~ msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style" +#~ msgstr "Comment=Stile Motif interno avanzato" + +#~ msgid "Name=Qt Platinum" +#~ msgstr "Name=Qt Platino" + +#~ msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style" +#~ msgstr "Comment=Stile Platino interno (senza tema)" + +#~ msgid "Name=Qt SGI" +#~ msgstr "Name=Qt SGI" + +#~ msgid "Comment=Built-in SGI style" +#~ msgstr "Comment=Stile SGI interno" + +#~ msgid "Name=Qt Windows" +#~ msgstr "Name=Qt Windows" + +#~ msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style" +#~ msgstr "Comment=Stile Windows 9x interno (senza tema)" + +#~ msgid "Comment=System themed style" +#~ msgstr "Comment=Stile System con tema" + +#~ msgid "Name=System-Series" +#~ msgstr "Name=Serie System" + +#~ msgid "Comment=System Style 001" +#~ msgstr "Comment=Stile System 001" + +#~ msgid "Name=Web style" +#~ msgstr "Name=Stile Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=All Files and Directories" +#~ msgstr "Comment=Directory bloccata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=All Files" +#~ msgstr "Comment=File Tcl" + +#~ msgid "Comment=Adobe Illustrator Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Adobe Illustrator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Microsoft Excel Spreadsheet" +#~ msgstr "Comment=Foglio di calcolo Microsoft Excel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Microsoft PowerPoint Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Microsoft PowerPoint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Microsoft Word Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Microsoft Word" + +#~ msgid "Comment=Unknown" +#~ msgstr "Comment=Sconosciuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PDF Document" +#~ msgstr "Comment=Documento PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PGP/MIME Encrypted Message Header" +#~ msgstr "Comment=Intestazione messaggio cifrato PGP/MIME" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Detached OpenPGP Signature" +#~ msgstr "Comment=Firma OpenPGP separata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=S/MIME Certification Request" +#~ msgstr "Comment=Demone notifiche di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Detached S/MIME Signature" +#~ msgstr "Comment=Firma S/MIME separata" + +#~ msgid "Comment=PostScript Document" +#~ msgstr "Comment=Documento PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=SIEVE Mail Filter Script" +#~ msgstr "Comment=Lista della cartelle di posta elettronica" + +#~ msgid "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language" +#~ msgstr "Comment=Linguaggio d'integrazione multimediale sincronizzata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=ASF Media" +#~ msgstr "Comment=Audio WAV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=WordPerfect Document" +#~ msgstr "Comment=Documento WordPerfect" + +#~ msgid "Comment=AbiWord Document" +#~ msgstr "Comment=Documento AbiWord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Lotus AmiPro Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Lotus AmiPro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Applix Graphics Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Applix Graphics" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Applix Spreadsheets Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Applix Spreadsheets" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Applix Words Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Applix Words" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Ar Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivi Ar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=ARJ Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio ARJ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=AWK Script" +#~ msgstr "Comment=Script AWK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Bzip File" +#~ msgstr "Comment=File Bzip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Bzip2 File" +#~ msgstr "Comment=File Bzip2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CD Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio PCM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=UNIX Compressed File" +#~ msgstr "Comment=File compresso UNIX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Program Crash Data" +#~ msgstr "Comment=Dati del crash di un programma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CPIO Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio CPIO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=dBASE Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Edu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Desktop Config File" +#~ msgstr "Comment=File di configurazione desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=TeX Device Independent File" +#~ msgstr "Comment=File TeX DVI" + +#~ msgid "Comment=Egon Animator" +#~ msgstr "Comment=Animazione Egon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Executable File" +#~ msgstr "Comment=Eseguibile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=BDF Bitmap Font" +#~ msgstr "Comment=Tipo di carattere TrueType" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Ghostscript Font" +#~ msgstr "Comment=Documento PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PCF Bitmap Font" +#~ msgstr "Comment=Immagine PNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=SNF Bitmap Font" +#~ msgstr "Comment=Tipo di carattere TrueType" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Speedo Font" +#~ msgstr "Comment=Tipi di carattere" + +#~ msgid "Comment=Truetype Font" +#~ msgstr "Comment=Tipo di carattere TrueType" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PostScript Type1 Font" +#~ msgstr "Comment=Documento PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=GNUmeric Spreadsheet" +#~ msgstr "Comment=Foglio elettronico GNUmeric" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Graphite Scientific Graph" +#~ msgstr "Comment=Graphite - Grafici scientifici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Gzipped PostScript File" +#~ msgstr "Comment=File PostScript compresso con Gzip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=HancomWord Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Microsoft Word" + +#~ msgid "Comment=Java Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Java" + +#~ msgid "Comment=Java Class" +#~ msgstr "Comment=Classe Java" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KChart Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Karbon14" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KFormula Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Edu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kivio Document" +#~ msgstr "Comment=Documento AbiWord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kontour Document" +#~ msgstr "Comment=Nuovo documento Kontour" + +#~ msgid "Comment=KPovModeler File" +#~ msgstr "Comment=File KPovModeler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Krita Document" +#~ msgstr "Comment=Documento vuoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KSpread Encrypted Document" +#~ msgstr "Comment=Documento KSpread cifrato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KWord Encrypted Document" +#~ msgstr "Comment=Documento KWord cifrato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KWord Document" +#~ msgstr "Comment=Nuovo documento KWord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Lha Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivi Lha" + +#~ msgid "Comment=Message Catalog" +#~ msgstr "Comment=Catalogo messaggi" + +#~ msgid "Comment=LyX Document" +#~ msgstr "Comment=Documento LyX" + +#~ msgid "Comment=Lzopped File" +#~ msgstr "Comment=File Lzop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Internet Shortcut" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sugli interrupt" + +#~ msgid "Comment=Object Code" +#~ msgstr "Comment=Codice oggetto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Ogg Vorbis Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio Ogg Vorbis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PERL Program" +#~ msgstr "Comment=Programma PERL" + +#~ msgid "Comment=PKCS#12 Certificate Bundle" +#~ msgstr "Comment=Insieme di certificati PKCS#12" + +#~ msgid "Comment=Pathetic Writer" +#~ msgstr "Comment=Pathetic Writer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Python Bytecode" +#~ msgstr "Comment=Bytecode Python" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Python Program" +#~ msgstr "Comment=Programma Python" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Quattro Pro Document" +#~ msgstr "Comment=File Quattro Pro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=RPM Package File" +#~ msgstr "Comment=File pacchetto RPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Shared Library" +#~ msgstr "Comment=Libreria condivisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Shell Script" +#~ msgstr "Comment=Script per la shell" + +#~ msgid "Comment=Shockwave Flash Media" +#~ msgstr "Comment=Shockwave Flash" + +#~ msgid "Comment=Siag Spreadsheet" +#~ msgstr "Comment=Foglio elettronico Siag" + +#~ msgid "Comment=Compressed Tar Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Tar compresso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Bzipped Tar Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Tar-Bzip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Generic Font" +#~ msgstr "Comment=File di tipi di carattere generico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Packed Font" +#~ msgstr "Comment=File di tipi di carattere compresso" + +#~ msgid "Comment=TGIF Document" +#~ msgstr "Comment=Documento TGIF" + +#~ msgid "Comment=Gzipped Tar Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Tar-Gzip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Troff Document" +#~ msgstr "Comment=Documento Troff" + +#~ msgid "Comment=Lzopped Tar Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Tar-Lz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate" +#~ msgstr "Comment=Certificato X.509 codificato con DER, PEM o Netscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Zip Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Zip" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Zoo Archive" +#~ msgstr "Comment=Archivio Zoo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=ULAW (Sun) Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio ULAW (Sun)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=RealAudio Broadcast" +#~ msgstr "Comment=Broadcast RealAudio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PCM Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio PCM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=AIFF/Amiga Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio AIFF/Amiga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=MIDI Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio MIDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Amiga Soundtracker Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio Amiga soundtracker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=MPEG Layer 3 Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio MPEG layer 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Streaming MPEG Layer 3 Audio" +#~ msgstr "Comment=Audio MPEG layer 3 (streaming)" + +#~ msgid "Comment=MP3 ShoutCast Playlist" +#~ msgstr "Comment=Playlist MP3 ShoutCast" + +#~ msgid "Comment=Computer Graphics Metafile" +#~ msgstr "Comment=Computer Graphics Metafile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CCITT G3 Fax" +#~ msgstr "Comment=Fax g3 CCITT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=GIF Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine GIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=JPEG Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine JPEG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PNG Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine PNG" + +#~ msgid "Comment=TIFF Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Windows BMP Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine BMP di Windows" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Encapsulated PostScript Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine Encapsulated PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Windows Icon" +#~ msgstr "Comment=Icone di MSWindows" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=JNG Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine JNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PCX Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine PNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Portable Bitmap Image" +#~ msgstr "Comment=Formato Portable Bitmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Portable Graymap Image" +#~ msgstr "Comment=Formato Portable Graymap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Portable Pixmap Image" +#~ msgstr "Comment=Formato Portable Pixmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Truevision Targa Image" +#~ msgstr "Comment=Hai mandato un messaggio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=GIMP Native Image Format" +#~ msgstr "Comment=Formato immagini nativo di GIMP" + +#~ msgid "Comment=XFig File" +#~ msgstr "Comment=File di XFig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=X PixMap Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine X PixMap" + +#~ msgid "Comment=Block Device" +#~ msgstr "Comment=Dispositivo a blocchi" + +#~ msgid "Comment=Character Device" +#~ msgstr "Comment=Dispositivo a caratteri" + +#~ msgid "Comment=Locked Directory" +#~ msgstr "Comment=Directory bloccata" + +#~ msgid "Comment=Directory" +#~ msgstr "Comment=Directory" + +#~ msgid "Comment=Pipe" +#~ msgstr "Comment=Pipe" + +#~ msgid "Comment=Socket" +#~ msgstr "Comment=Socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Usenet News Message" +#~ msgstr "Comment=Messaggio di news Usenet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Email Message" +#~ msgstr "Comment=Messaggio di posta elettronica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Compound Document" +#~ msgstr "Comment=Documenti composti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Stream of Data (Server Push)" +#~ msgstr "Comment=Flusso di dati (server push)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=iCalendar File" +#~ msgstr "Comment=File iCalendar" + +#~ msgid "Comment=Cascading Style Sheet" +#~ msgstr "Comment=Foglio di stile a cascata (CSS)" + +#~ msgid "Comment=English Text" +#~ msgstr "Comment=Testo inglese" + +#~ msgid "Comment=HTML Page" +#~ msgstr "Comment=Pagina HTML" + +#~ msgid "Comment=Plain Text" +#~ msgstr "Comment=Testo semplice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Resource Description Framework (RDF) File" +#~ msgstr "Comment=File RDF (Resource Description Framework)" + +#~ msgid "Comment=RDF Site Summary" +#~ msgstr "Comment=Sommario sito in formato RDF" + +#~ msgid "Comment=Rich Text Format" +#~ msgstr "Comment=Testo arricchito (RTF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=SGML Document" +#~ msgstr "Comment=Documento LyX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Ada Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti Ada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Bibliographic Data (Bibtex)" +#~ msgstr "Comment=Dati bibliografici (bibtex)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=C++ Header File" +#~ msgstr "Comment=Header C++" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=C++ Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti C++" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=C Header File" +#~ msgstr "Comment=Header C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=C Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Text File with Comma Separated Values" +#~ msgstr "Comment=File di testo con valori separati da virgole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Differences Between Files" +#~ msgstr "Comment=Differenze tra file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Java Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti Java" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Application Log File" +#~ msgstr "Comment=File di log di un'applicazione" + +#~ msgid "Comment=Makefile" +#~ msgstr "Comment=Makefile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Objective-C Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti Objective-C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Pascal Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti Pascal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Perl Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti Perl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Python Source File" +#~ msgstr "Comment=Sorgenti Python" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Tcl File" +#~ msgstr "Comment=File Tcl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=TeX File" +#~ msgstr "Comment=File TeX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=vCalendar Interchange File" +#~ msgstr "Comment=File di interscambio vCalendar" + +#~ msgid "Comment=Electronic Business Card" +#~ msgstr "Comment=Biglietto da visita elettronico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=XSL Formating Object File" +#~ msgstr "Comment=File XSL Formatting Object" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=XSLT Stylesheet File" +#~ msgstr "Comment=Foglio di stile XSLT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=eXtensible Markup Language Document" +#~ msgstr "Comment=Documento XML (eXtensible Markup Language)" + +#~ msgid "Comment=MPEG Video" +#~ msgstr "Comment=Video MPEG" + +#~ msgid "Comment=Quicktime Video" +#~ msgstr "Comment=Video Quicktime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Autodesk's FLIC File" +#~ msgstr "Comment=Animazione FLIC di Autodesk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=MNG Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine MNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Windows Media File" +#~ msgstr "Comment=Windows MetaFile" + +#~ msgid "Comment=Microsoft AVI Video" +#~ msgstr "Comment=Video Microsoft AVI" + +#~ msgid "Name=KDE-HiColor" +#~ msgstr "Name=KDE-Molti colori" + +#~ msgid "Name=aKtion!" +#~ msgstr "Name=aKtion!" + +#~ msgid "Name=aRts Builder" +#~ msgstr "Name=Costruttore per aRts" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Audio Filter Designer" +#~ msgstr "GenericName=Disegnatore di interfacce" + +#~ msgid "Comment=Arts Builder" +#~ msgstr "Comment=Costruttore per aRts" + +#~ msgid "Name=aRts Control Tool" +#~ msgstr "Name=Strumento di controllo di aRts" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Sound Server Control" +#~ msgstr "GenericName=Indicatore dello stato della batteria del portatile" + +#~ msgid "Name=Kaboodle" +#~ msgstr "Name=Kaboodle" + +#~ msgid "GenericName=Media Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore multimediale" + +#~ msgid "Name=Embedded Media Player" +#~ msgstr "Name=Lettore multimediale integrabile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Embedded Media Player Engine" +#~ msgstr "Name=Lettore multimediale integrabile" + +#~ msgid "Name=KAudioCreator" +#~ msgstr "Name=KAudioCreator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=AVI Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni WAV" + +#~ msgid "Name=M3U Playlist Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni playlist M3U" + +#~ msgid "Name=MP3 Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni MP3" + +#~ msgid "Name=OGG Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni OGG" + +#~ msgid "Name=WAV Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni WAV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Audio CDs" +#~ msgstr "Name=Navigazione dei CD audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Audiocd IO Slave Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione dell'IOSlave per i DVD video" + +#~ msgid "Comment=Embeddable midi player" +#~ msgstr "Comment=Lettore MIDI integrabile" + +#~ msgid "Name=KMid" +#~ msgstr "Name=KMid" + +#~ msgid "GenericName=Midi/Karaoke Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore MIDI/Karaoke" + +#~ msgid "Name=TiMidity Synth" +#~ msgstr "Name=TiMidity" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=MIDI Synthesizer" +#~ msgstr "GenericName=Sintetizzatore MIDI" + +#~ msgid "Name=KMidi" +#~ msgstr "Name=KMidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=MIDI Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore CD" + +#~ msgid "Name=Mixer" +#~ msgstr "Name=Mixer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Soundcard mixer control" +#~ msgstr "GenericName=Controllo del mixer della scheda sonora" + +#~ msgid "Keywords=Sound,Mixer,Volume,Audio,KMix,Mix,login,startup" +#~ msgstr "Keywords=Suono,Mixer,Volume,Audio,KMix,Mix,accesso,avvio" + +#~ msgid "Name=KMix" +#~ msgstr "Name=KMix" + +#~ msgid "GenericName=Sound Mixer" +#~ msgstr "GenericName=Mixer audio" + +#~ msgid "Name=KMix Applet" +#~ msgstr "Name=Applet KMix" + +#~ msgid "Comment=Sound Mixer Applet" +#~ msgstr "Comment=Applet mixer" + +#~ msgid "Name=Restore Mixer Settings" +#~ msgstr "Name=Ripristina le impostazioni del mixer" + +#~ msgid "Name=KsCD" +#~ msgstr "Name=KsCD" + +#~ msgid "GenericName=CD Player" +#~ msgstr "GenericName=Lettore CD" + +#~ msgid "Name=DCOP Interface" +#~ msgstr "Name=Interfaccia DCOP" + +#~ msgid "Comment=DCOP Interface for Inter-Process Communication" +#~ msgstr "Comment=Interfaccia DCOP per le comunicazioni tra processi (IPC)" + +#~ msgid "Name=Excellent" +#~ msgstr "Name=Eccellente" + +#~ msgid "Comment=A very ordinary, and therefore very usable, interface" +#~ msgstr "Comment=Un'interfaccia molto ordinaria e molto usabile" + +#~ msgid "Name=Hayes" +#~ msgstr "Name=Hayes" + +#~ msgid "Comment=A filesystem-based playlist" +#~ msgstr "Comment=Una playlist basata sul filesystem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Play in Noatun Now" +#~ msgstr "Name=Mostra sullo sfondo" + +#~ msgid "Comment=Creates a HTML file from the playlist" +#~ msgstr "Comment=Crea un file HTML dalla playlist" + +#~ msgid "Name=Infrared Control" +#~ msgstr "Name=Controllo a infrarossi" + +#~ msgid "Comment=Control Noatun with your IR Remote" +#~ msgstr "Comment=Controlla Noatun con il tuo telecomando" + +#~ msgid "Name=Kaiman Interface" +#~ msgstr "Name=Interfaccia Kaiman" + +#~ msgid "Comment=A GQMpeg skin interface ported from Kaiman" +#~ msgstr "Comment=Una interfaccia skin GQMpeg convertita da Kaiman" + +#~ msgid "Name=Keyz" +#~ msgstr "Name=Tasty" + +#~ msgid "Comment=Global Shortcuts for most operations" +#~ msgstr "Comment=Scorciatoie globali per le operazioni più comuni" + +#~ msgid "Name=K-Jöfol" +#~ msgstr "Name=K-Jöfol" + +#~ msgid "Comment=Skin Loader for K-Jofol skins" +#~ msgstr "Comment=Caricatore di skin per K-Jöfol" + +#~ msgid "Name=Liszt" +#~ msgstr "Name=Liszt" + +#~ msgid "Comment=A fancy playlist" +#~ msgstr "Comment=Una playlist divertente" + +#~ msgid "Comment=Plugin to interact with the Session Manager" +#~ msgstr "Comment=Plugin per interagire con la gestione delle sessioni" + +#~ msgid "Name=Tag Reader" +#~ msgstr "Name=Lettore tag" + +#~ msgid "Comment=Support for reading and writing to tags in media files" +#~ msgstr "Comment=Supporto per la lettura e la scrittura dei tag nei file multimediali" + +#~ msgid "Name=Monoscope" +#~ msgstr "Name=Monoscopio" + +#~ msgid "Comment=A neat waveform scope analyzer" +#~ msgstr "Comment=Analizzatore di forme d'onda" + +#~ msgid "Name=Network Interface" +#~ msgstr "Name=Interfaccia di rete" + +#~ msgid "Comment=A very simple read-only network interface on port 7539" +#~ msgstr "Comment=Un'interfaccia su porta 7539 di sola lettura molto semplice." + +#~ msgid "Name=Milk-Chocolate" +#~ msgstr "Name=Latte/cioccolato" + +#~ msgid "Comment=Noatun's simple GUI" +#~ msgstr "Comment=Interfaccia grafica semplice di Noatun" + +#~ msgid "Name=Split Playlist" +#~ msgstr "Name=Divisione playlist" + +#~ msgid "Comment=The innacurately titled playlist" +#~ msgstr "Comment=Play list con i titoli non accurati" + +#~ msgid "Name=Young Hickory" +#~ msgstr "Name=Giovane nocciolina" + +#~ msgid "Comment=A system tray interface" +#~ msgstr "Comment=Un'interfaccia per il vassoio di sistema" + +#~ msgid "Name=Voiceprint" +#~ msgstr "Name=Impronta vocale" + +#~ msgid "Comment=a voiceprint visualizer" +#~ msgstr "Comment=Visualizzatore di impronta vocale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Compressed Winamp skin" +#~ msgstr "Comment=Archivio Tar compresso" + +#~ msgid "Name=WinAmp Interface" +#~ msgstr "Name=Interfaccia WinAmp" + +#~ msgid "Comment=A Winamp Skin Loader" +#~ msgstr "Comment=Caricatore di skin di WinAmp" + +#~ msgid "Name=Noatun" +#~ msgstr "Name=Noatun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Video Files" +#~ msgstr "Name=Trova file" + +#~ msgid "Name=Dictionary" +#~ msgstr "Name=Dizionario" + +#~ msgid "Comment=Lookup phrases in a dictionary" +#~ msgstr "Comment=Cerca frasi in un dizionario" + +#~ msgid "Name=Kdict" +#~ msgstr "Name=Kdict" + +#~ msgid "GenericName=Online Dictionary" +#~ msgstr "GenericName=Dizionario in linea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Email Info" +#~ msgstr "Name=Posta elettronica" + +#~ msgid "Name=KGet" +#~ msgstr "Name=KGet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kget Download List" +#~ msgstr "Comment=Condotto KPilot" + +#~ msgid "Name=Go Online" +#~ msgstr "Name=Va online" + +#~ msgid "Name=Go Offline" +#~ msgstr "Name=Va offline" + +#~ msgid "Name=Warning Received" +#~ msgstr "Name=Avvertimento ricevuto" + +#~ msgid "Name=Message Received" +#~ msgstr "Name=Messaggio ricevuto" + +#~ msgid "Name=Message Sent" +#~ msgstr "Name=Messaggio inviato" + +#~ msgid "Name=Buddy Online" +#~ msgstr "Name=Amico online" + +#~ msgid "Name=Buddy Offline" +#~ msgstr "Name=Amico offline" + +#~ msgid "Comment=AOL Instant Messenger Client" +#~ msgstr "Comment=Client per messaggi istantanei di AOL" + +#~ msgid "Comment=You are now online" +#~ msgstr "Comment=Ora sei online" + +#~ msgid "Comment=You are now offline" +#~ msgstr "Comment=Ora sei offline" + +#~ msgid "Comment=You have been warned" +#~ msgstr "Comment=Sei stato avvertito" + +#~ msgid "Comment=You have received a message" +#~ msgstr "Comment=Hai ricevuto un messaggio" + +#~ msgid "Comment=Someone on your buddy list is now online" +#~ msgstr "Comment=Qualcuno nella lista degli amici è ora online" + +#~ msgid "Comment=Someone on your buddy list is now offline" +#~ msgstr "Comment=Qualcuno nella lista degli amici è ora offline" + +#~ msgid "Name=Kit" +#~ msgstr "Name=Kit" + +#~ msgid "GenericName=AIM Client" +#~ msgstr "GenericName=Client AIM" + +#~ msgid "Name=KMail" +#~ msgstr "Name=KMail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=New Mail arrived" +#~ msgstr "Name=Nuova Zelanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KMail" +#~ msgstr "Comment=Makefile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=New Mail arrived" +#~ msgstr "Comment=Archivio Rar" + +#~ msgid "Comment=Standard profile" +#~ msgstr "Comment=Profilo standard" + +#~ msgid "Name=High contrast" +#~ msgstr "Name=Alto contrasto" + +#~ msgid "Comment=Increased font sizes for visually impaired users" +#~ msgstr "Comment=Dimensioni più grandi dei caratteri per chi ha problemi di vista" + +#~ msgid "Name=HTML" +#~ msgstr "Name=HTML" + +#~ msgid "Comment=Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" +#~ msgstr "Comment=Profilo standard con l'anteprima HTML abilitata - meno sicuro!" + +#~ msgid "Name=Purist" +#~ msgstr "Name=Purista" + +#~ msgid "Comment=Most features turned off, KDE global settings are used" +#~ msgstr "Comment=La maggior parte delle funzioni sono disabilitate, vengono usate le impostazioni globali di KDE" + +#~ msgid "Name=Most secure" +#~ msgstr "Name=Massima sicurezza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Sets all necessary options to achieve maximum security" +#~ msgstr "Comment=Imposta tutte le opzioni necessario per ottenere la massima sicurezza" + +#~ msgid "Name=New News Available" +#~ msgstr "Name=Nuove notizie disponibili" + +#~ msgid "Name=Invalid RDF file" +#~ msgstr "Name=File RDF non valido" + +#~ msgid "Comment=News Ticker" +#~ msgstr "Comment=Ticker notizie" + +#~ msgid "Comment=There is new news available" +#~ msgstr "Comment=C'è una nuova notizia disponibile" + +#~ msgid "Comment=The downloaded RDF file couldn't be parsed" +#~ msgstr "Comment=Il file RDF scaricato non può essere interpretato" + +#~ msgid "Name=News Ticker" +#~ msgstr "Name=Ticker notizie" + +#~ msgid "Comment=Configure the News Ticker applet, manage source files and other related settings." +#~ msgstr "Comment=Configura il Ticker delle notiziet, gestisce i file sorgente e altre impostazioni correlate." + +#~ msgid "Keywords=news,ticker,newsticker,applet,sourcefile" +#~ msgstr "Keywords=news,ticker,ticker notizie,applet,sourcefile,notizie,file sorgente" + +#~ msgid "Name=KNewsTicker" +#~ msgstr "Name=KNewsTicker" + +#~ msgid "GenericName=News Ticker" +#~ msgstr "GenericName=Ticker notizie" + +#~ msgid "Comment=Newsticker Applet" +#~ msgstr "Comment=Una applet delle notizie" + +#~ msgid "Name=KNewsTicker config frontend" +#~ msgstr "Name=Configurazione KNewsTicker" + +#~ msgid "Name=Use with KNewsTicker" +#~ msgstr "Name=Utilizza con KNewsTicker" + +#~ msgid "Comment=A frontend for the KNewsTicker configuration" +#~ msgstr "Comment=Un frontend per la configurazione di KNewsTicker" + +#~ msgid "Name=KNewsticker Source File Properties Page" +#~ msgstr "Name=Pagina proprietà file sorgente di notizie per KNewsticker" + +#~ msgid "Name=KNode" +#~ msgstr "Name=KNode" + +#~ msgid "Name=Korn" +#~ msgstr "Name=Korn" + +#~ msgid "Name=Public File Server" +#~ msgstr "Name=Server pubblico di file" + +#~ msgid "Name=KPF directory properties page" +#~ msgstr "Name=Pagina proprietà directory KPF" + +#~ msgid "Name=KPPP" +#~ msgstr "Name=KPPP" + +#~ msgid "GenericName=Internet Dial-up Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per la connessione telefonica a Internet" + +#~ msgid "Name=KPPP - Log Viewer" +#~ msgstr "Name=KPPP - Visualizzatore log" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Remote Desktop Connection" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Desktop Sharing" +#~ msgstr "Name=Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=IncomingConnection" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=ProcessFailed" +#~ msgstr "Name=Processore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KInetD" +#~ msgstr "Comment=Kontour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Received incoming connection" +#~ msgstr "Comment=Eccezione virgola mobile." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDE Internet Daemon" +#~ msgstr "Name=Demone write di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KInetD Module Type" +#~ msgstr "Name=Modulo di prova KDED" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=UserAcceptsConnection" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=UserRefusesConnection" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=ConnectionClosed" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=InvalidPassword" +#~ msgstr "Name=Password" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=InvalidPasswordInvitations" +#~ msgstr "Name=Invito a giocare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=NewConnectionOnHold" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=NewConnectionAutoAccepted" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=TooManyConnections" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=UnexpectedConnection" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Desktop Sharing" +#~ msgstr "GenericName=Planetario per il desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=User accepts connection" +#~ msgstr "Comment=Stringhe User Agent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=User refuses connection" +#~ msgstr "Comment=Nuova sessione di Screen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Connection closed" +#~ msgstr "Comment=Controllo stato connessione ISDN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Invalid password" +#~ msgstr "Comment=Play list con i titoli non accurati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Busy, connection refused" +#~ msgstr "Comment=Controllo stato connessione ISDN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Received unexpected connection, abort" +#~ msgstr "Comment=Stringhe User Agent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KRfb Desktop Sharing" +#~ msgstr "Name=Desktop KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Krfb" +#~ msgstr "Name=Kolf" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Desktop Sharing" +#~ msgstr "Name=Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Channel event" +#~ msgstr "Name=KCharSelect" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Personal message in channel" +#~ msgstr "Name=Personalizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KSirc" +#~ msgstr "Comment=KSpread" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=IRC channel event" +#~ msgstr "Comment=File di database CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Someone mentioned your nick on IRC" +#~ msgstr "Comment=Qualcuno nella lista degli amici è ora online" + +#~ msgid "Name=KSirc" +#~ msgstr "Name=KSirc" + +#~ msgid "GenericName=IRC client" +#~ msgstr "GenericName=Client IRC" + +#~ msgid "Name=Talk Configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Talk daemon configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione del demone per il talk" + +#~ msgid "Keywords=talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward,destination" +#~ msgstr "Keywords=talk,annuncio,client,suono,risposte,posta,chiamante,messaggio,inoltra,destinazione" + +#~ msgid "Name=XML RPC Daemon" +#~ msgstr "Name=Demone XML RPC" + +#~ msgid "Comment=XML RPC daemon configuration module" +#~ msgstr "Comment=Modulo per la configurazione del demone XML RPC" + +#~ msgid "Keywords=xml,rpc,daemon,port,network" +#~ msgstr "Keywords=xml,rpc,demone,porta,rete" + +#~ msgid "Name=KDE XML RPC Daemon" +#~ msgstr "Name=Demone XML RPC di KDE" + +#~ msgid "Name=LAN Browsing" +#~ msgstr "Name=Navigazione LAN" + +#~ msgid "Comment=Setup lisa, reslisa and the ioslaves" +#~ msgstr "Comment=Imposta lisa, reslisa e gli ioslave" + +#~ msgid "Name=Local Network" +#~ msgstr "Name=Rete locale" + +#~ msgid "Name=KNetMgr" +#~ msgstr "Name=KNetMgr" + +#~ msgid "GenericName=Connection Manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione delle connessioni" + +#~ msgid "Name=testapp1" +#~ msgstr "Name=Applicazione di prova 1" + +#~ msgid "Name=NetMgrD" +#~ msgstr "Name=NetMgrD" + +#~ msgid "Name=KCVSApplet Applet" +#~ msgstr "Name=Applet KCVS" + +#~ msgid "Name=Silly Load Meter" +#~ msgstr "Name=Stupido misuratore di carico" + +#~ msgid "Comment=A load meter inspired by the window maker version." +#~ msgstr "Comment=Un misuratore del carico ispirato alla versione Window Maker." + +#~ msgid "Name=ISDN Monitor" +#~ msgstr "Name=Controllo stato ISDN" + +#~ msgid "Comment=ISDN Connection Monitor" +#~ msgstr "Comment=Controllo stato connessione ISDN" + +#~ msgid "Name=Radio-Tuner" +#~ msgstr "Name=Sintonizzatore radio" + +#~ msgid "Comment=An applet to control your Radio-Tuner" +#~ msgstr "Comment=Applet per controllare il tuo sintonizzatore audio" + +#~ msgid "Name=Binary clock Applet" +#~ msgstr "Name=Applet orologio binario" + +#~ msgid "Comment=A binary clock for kicker" +#~ msgstr "Comment=Un orologio binario per Kicker" + +#~ msgid "Name=Caitoo" +#~ msgstr "Name=Caitoo" + +#~ msgid "GenericName=Internet Downloader" +#~ msgstr "GenericName=Gestore degli scaricamenti da Internet" + +#~ msgid "Name=Search on the Web" +#~ msgstr "Name=Cerca sul Web" + +#~ msgid "GenericName=Search the Web" +#~ msgstr "GenericName=Cerca sul Web" + +#~ msgid "Name=Cookbook" +#~ msgstr "Name=Libro di ricette" + +#~ msgid "GenericName=Cookbook" +#~ msgstr "GenericName=Libro di ricette" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=dcopservice" +#~ msgstr "Name=Servizi" + +#~ msgid "Name=devcenter" +#~ msgstr "Name=devcenter" + +#~ msgid "Name=GOFAI" +#~ msgstr "Name=BAVIA" + +#~ msgid "Comment=Configuration for GOFAI-WMT Data View" +#~ msgstr "Comment=Configurazione per BAVIA-CAM Data View" + +#~ msgid "Keywords=gofai,artificial intelligence" +#~ msgstr "Keywords=bavia,intelligenza artificiale" + +#~ msgid "Name=Good Old AI" +#~ msgstr "Name=Buona vecchia intelligenza artificiale" + +#~ msgid "Comment=Gofai graph file" +#~ msgstr "Comment=File grafico BAVIA" + +#~ msgid "Name=Kafka" +#~ msgstr "Name=Kafka" + +#~ msgid "Name=KafkaPart" +#~ msgstr "Name=Componente Kafka" + +#~ msgid "Comment=Kafka HTMLPart Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin HTMLPart di Kafka" + +#~ msgid "Comment=Image Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin per le immagini" + +#~ msgid "Name=Kalaktic" +#~ msgstr "Name=Kalaktic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kallers" +#~ msgstr "Name=KTables" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A telephone Caller-Id applet" +#~ msgstr "Comment=Una applet di esempio" + +#~ msgid "GenericName=Dock Panel" +#~ msgstr "GenericName=Un dock per il pannello" + +#~ msgid "Name=Karchiver" +#~ msgstr "Name=KArchiver" + +#~ msgid "GenericName=Archiving Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per la gestione degli archivi" + +#~ msgid "Name=Compress" +#~ msgstr "Name=Comprimi" + +#~ msgid "Name=Extract" +#~ msgstr "Name=Estrai" + +#~ msgid "Name=Extract to..." +#~ msgstr "Name=Estrai in..." + +#~ msgid "Name=Katalog" +#~ msgstr "Name=Katalog" + +#~ msgid "GenericName=Image Catalog" +#~ msgstr "GenericName=Catalogo di immagini" + +#~ msgid "Comment=Katalog image catalogue" +#~ msgstr "Comment=Catalogo di immagini Katalog" + +#~ msgid "Name=CD AutoRun" +#~ msgstr "Name=Esecuzione automatica del CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Samba Configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf" +#~ msgstr "Keywords=Kcm_splash,kcm_splash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Samba directory properties page" +#~ msgstr "Name=Pagina proprietà directory KPF" + +#~ msgid "Name=Bind Configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione Bind" + +#~ msgid "GenericName=Bind Configuration Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per la configurazione di Bind" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=DHCP Manager" +#~ msgstr "Name=Gestione DHCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Manager for the DHCP Server" +#~ msgstr "GenericName=Gestore dei temi del desktop" + +#~ msgid "Name=Dr. Konqi" +#~ msgstr "Name=Dott. Konqui" + +#~ msgid "Comment=You can configure the crash notification settings here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare le impostazioni della notifica dei crash" + +#~ msgid "Keywords=Crash,Dr Konqi,Segmentation fault,Error,Handling" +#~ msgstr "Keywords=crash,Dott. Konqui,segmentation fault,errore,gestione" + +#~ msgid "Keywords=ODBC,Database" +#~ msgstr "Keywords=ODBC,Database" + +#~ msgid "Name=Splash Screen" +#~ msgstr "Name=Schermata d'avvio" + +#~ msgid "Keywords=Kcm_splash,kcm_splash" +#~ msgstr "Keywords=Kcm_splash,kcm_splash" + +#~ msgid "GenericName=Select your splash screen" +#~ msgstr "GenericName=Seleziona la schermata di avvio" + +#~ msgid "Name=User Environment" +#~ msgstr "Name=Ambiente dell'utente" + +#~ msgid "Comment=Configure your environment variables here" +#~ msgstr "Comment=Configura le tue variabili d'ambiente qui" + +#~ msgid "Keywords=environment, variables" +#~ msgstr "Keywords=ambiente,variabili" + +#~ msgid "Name=KDB configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione KDB" + +#~ msgid "Comment=Configure the plugins and connections for KDB system" +#~ msgstr "Comment=Configurazione dei plugin e delle connesioni per KDB" + +#~ msgid "Name=KDBBrowser" +#~ msgstr "Name=KDBBrowser" + +#~ msgid "Comment=Kdbcore Database Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin database kdbcore" + +#~ msgid "Name=Informix" +#~ msgstr "Name=Informix" + +#~ msgid "Comment=kdbcore database plugin for Informix" +#~ msgstr "Comment=Plugin database kdbcore per Informix" + +#~ msgid "Comment=kdbcore database plugin for MySQL" +#~ msgstr "Comment=Plugin database kdbcore per MySQL" + +#~ msgid "Comment=kdbcore database plugin for PostgreSQL" +#~ msgstr "Comment=Plugin database kdbcore per PostgreSQL" + +#~ msgid "Name=Empath" +#~ msgstr "Name=Empath" + +#~ msgid "Name=EmpathBrowser" +#~ msgstr "Name=EmpathBrowser" + +#~ msgid "Comment=email mailbox browser" +#~ msgstr "Comment=Navigazione delle caselle di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=EmpathComposeWidget" +#~ msgstr "Name=EmpathComposeWidget" + +#~ msgid "Comment=email message composer" +#~ msgstr "Comment=Compositore dei messaggi di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=EmpathFolderListWidget" +#~ msgstr "Name=EmpathFolderListWidget" + +#~ msgid "Comment=email folder list" +#~ msgstr "Comment=Lista della cartelle di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=EmpathMessageListWidget" +#~ msgstr "Name=EmpathMessageListWidget" + +#~ msgid "Comment=email message list" +#~ msgstr "Comment=Lista dei messaggi di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=EmpathMessageViewWidget" +#~ msgstr "Name=EmpathMessageViewWidget" + +#~ msgid "Comment=email message viewer" +#~ msgstr "Comment=Visualizzatore dei messaggi di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=EmpathView" +#~ msgstr "Name=EmpathView" + +#~ msgid "Comment=empath view" +#~ msgstr "Comment=Vista di Empath" + +#~ msgid "Name=KAddressBookFileBackend" +#~ msgstr "Name=Modulo file della rubrica degli indirizzi di KDE" + +#~ msgid "Name=KAddressBookLDAPBackend" +#~ msgstr "Name=Modulo LDAP della rubrica degli indirizzi di KDE" + +#~ msgid "Name=Addressbook" +#~ msgstr "Name=Rubrica degli indirizzi" + +#~ msgid "GenericName=KDE Addressbook" +#~ msgstr "GenericName=Rubrica degli indirizzi di KDE" + +#~ msgid "Name=TwisterBrowser" +#~ msgstr "Name=Browser Twister" + +#~ msgid "Comment=twister browser" +#~ msgstr "Comment=Browser Twister" + +#~ msgid "Name=Twister" +#~ msgstr "Name=Twister" + +#~ msgid "GenericName=PIM client" +#~ msgstr "GenericName=Client PIM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDEShare" +#~ msgstr "Name=KDE Step" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KDEShare Installer" +#~ msgstr "Comment=Righello dello schermo per KDE" + +#~ msgid "Name=KDEStdIfaceDemo" +#~ msgstr "Name=KDEStdIfaceDemo" + +#~ msgid "Name=KDE Configuration Wizard" +#~ msgstr "Name=Mago per la configurazione di KDE" + +#~ msgid "Name=Keystone" +#~ msgstr "Name=Keystone" + +#~ msgid "GenericName=Remote Access" +#~ msgstr "GenericName=Accesso remoto" + +#~ msgid "Name=Kfinger" +#~ msgstr "Name=KFinger" + +#~ msgid "Name=Plotter" +#~ msgstr "Name=Plotter" + +#~ msgid "GenericName=Plot Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento di disegno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KGoldrunner" +#~ msgstr "Name=KFortune" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kig" +#~ msgstr "Name=Kit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KDE Interactive Geometry" +#~ msgstr "GenericName=Geometria interattiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KigPart" +#~ msgstr "Name=Kugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Cabri Figure" +#~ msgstr "Comment=Immagine PNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KGeo Figure" +#~ msgstr "Comment=Immagine MNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kig Figure" +#~ msgstr "Comment=File di XFig" + +#~ msgid "Name=International Keyboard" +#~ msgstr "Name=Tastiera internazionale" + +#~ msgid "Name=Keyboard Layout" +#~ msgstr "Name=Layout della tastiera" + +#~ msgid "Keywords=Keyboard,Keyboard layout,Input Devices" +#~ msgstr "Keywords=Tastiera,Layout tastiera,Dispositivi di input" + +#~ msgid "GenericName=International keyboard layout" +#~ msgstr "GenericName=Layout della tastiera internazionale" + +#~ msgid "Language=Afrikaans (on a US keyboard)" +#~ msgstr "Language=Afrikaans (su una tastiera US)" + +#~ msgid "Language=Belgian(Dutch)" +#~ msgstr "Language=Belga (Olandese)" + +#~ msgid "Comment=Phonetic layout. Has English characters as alternate symbols." +#~ msgstr "Comment=Layout fonetico. Ha i caratteri inglesi come simboli alternativi." + +#~ msgid "Language=Bulgarian" +#~ msgstr "Language=Bulgaro" + +#~ msgid "Name=Canadian French" +#~ msgstr "Name=Francese canadese" + +#~ msgid "Comment=Programmers Keyboard" +#~ msgstr "Comment=Tastiera per programmatori" + +#~ msgid "Comment=Typewriter Keyboard (QWERTY)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera macchina per scrivere (QWERTY)" + +#~ msgid "Comment=Typewriter Keyboard (QWERTZ)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera macchina per scrivere (QWERTZ)" + +#~ msgid "Comment=Normal layout" +#~ msgstr "Comment=Layout normale" + +#~ msgid "Language=Danish" +#~ msgstr "Language=Danese" + +#~ msgid "Comment=German Keyboard (Germany)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera tedesca (Germania)" + +#~ msgid "Name=German (Switzerland)" +#~ msgstr "Name=Tedesca (Svizzera)" + +#~ msgid "Comment=German Keyboard (Switzerland)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera tedesca (Svizzera)" + +#~ msgid "Name=English/Dvorak" +#~ msgstr "Name=Inglese/Dvorak" + +#~ msgid "Name=English-Dvorak with accents" +#~ msgstr "Name=Inglese/Dvorak con accenti" + +#~ msgid "Comment=Hellenic Keyboard (Latin-1 keysyms corresponding to ISO8859-7 indexes)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera ellenica (i keysym Latin-1 corrispondono agli indici ISO8859-7)" + +#~ msgid "Comment=Hellenic Keyboard (standard ISO8859-7 keysyms)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera ellenica (keysym standard ISO8859-7)" + +#~ msgid "Name=English" +#~ msgstr "Name=Inglese" + +#~ msgid "Comment=Estonian layout without dead keys" +#~ msgstr "Comment=Layout estone senza tasti morti" + +#~ msgid "Language=Estonian" +#~ msgstr "Language=Estone" + +#~ msgid "Comment=Estonian layout" +#~ msgstr "Comment=Layout estone" + +#~ msgid "Name=French (Switzerland)" +#~ msgstr "Name=Francese (Svizzera)" + +#~ msgid "Comment=French Keyboard (Switzerland)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera francese (Svizzera)" + +#~ msgid "Comment=Croatian keyboard layout" +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera croata" + +#~ msgid "Comment=Hungarian keyboard layout for keyboards with 101 keys." +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera ungherese per tastiere con 101 tasti." + +#~ msgid "Comment=Hungarian _ALT_ keyboard layout. Basically the original UK layout plus hungarian accented characters via the ALT key." +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera Ungherese _ALT_. Sostanzialmente una tastiera originaleUK più gli accenti ungheresi disponibili tramite il tasto ALT." + +#~ msgid "Language=Hungarian" +#~ msgstr "Language=Ungherese" + +#~ msgid "Comment=Hungarian QWERTY keyboard layout. It's recomended the use of the Caps Lock emulation." +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera ungherese QWERTY. Si raccomanda l'uso dell'emulazione Caps Lock." + +#~ msgid "Comment=Italian Keyboard (Italy)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera italiana (Italia)" + +#~ msgid "Name=Spanish-Latin American" +#~ msgstr "Name=Americano spagnolo-latino" + +#~ msgid "Language=Lithuanian" +#~ msgstr "Language=Lituano" + +#~ msgid "Name=Norwegian" +#~ msgstr "Name=Norvegese" + +#~ msgid "Language=Greek" +#~ msgstr "Language=Greco" + +#~ msgid "Comment=Polish 'programmers' Keyboard" +#~ msgstr "Comment=Tastiera polacca \"per programmatori\"" + +#~ msgid "Comment=New \"programmer's\" keyboard" +#~ msgstr "Comment=Nuova tastiera \"per programmatori\"" + +#~ msgid "Name=Portugues Acentos Minusculas" +#~ msgstr "Name=Portugues Acentos Minusculas" + +#~ msgid "Comment=This is the layout of the traditional portuguese keyboards with accent capable" +#~ msgstr "Comment=Questo è il layout della tastiera portoghese tradizionale con gli accenti" + +#~ msgid "Language=Portugues" +#~ msgstr "Language=Portoghese" + +#~ msgid "Name=Portugues" +#~ msgstr "Name=Portoghese" + +#~ msgid "Language=Brazilian Portuguese (ABNT Keyboard)" +#~ msgstr "Language=Portoghese brasiliano (tastiera ABNT)" + +#~ msgid "Language=Brazilian Portuguese (US Keyboard)" +#~ msgstr "Language=Portoghese brasiliano (tastiera US)" + +#~ msgid "Comment=Romanian keyboard layout \t(diacriticele sunt mapate pe ALTGR+[q,a,s,t,i] )" +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera rumena \t(diacriticele sunt mapate pe ALTGR+[q,a,s,t,i] )" + +#~ msgid "Comment=The normal romanian keyboard layout. It's recomended the use of the Caps Lock emulation." +#~ msgstr "Comment=Layout normale tastiera rumena. Si raccomanda l'uso dell'emulazione Caps Lock." + +#~ msgid "Comment=Has latin characters as alternate symbols." +#~ msgstr "Comment=Ha i caratteri latini come simboli alternativi." + +#~ msgid "Comment=Microsoft layout. Has English characters as alternate symbols." +#~ msgstr "Comment=Layout Microsoft. Ha i caratteri inglesi come simboli alternativi." + +#~ msgid "Comment=Has English characters as alternate symbols." +#~ msgstr "Comment=Ha i caratteri inglesi come simboli alternativi." + +#~ msgid "Comment=Slovenian keyboard" +#~ msgstr "Comment=Tastiera slovena" + +#~ msgid "Comment=Serbian keyboard layout (cyrillic)" +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera serba (cirillico)" + +#~ msgid "Language=Serbian" +#~ msgstr "Language=Serbo" + +#~ msgid "Comment=Serbian (latin) keyboard layout" +#~ msgstr "Comment=Layout tastiera serba (latina)" + +#~ msgid "Comment=This is a Tamil language keymap. Last update March 11, 2000." +#~ msgstr "Comment=Questa è una mappa di tastiera per il Tamil. Ultimo aggiornamento 11 marzo 2000." + +#~ msgid "Language=Tamil" +#~ msgstr "Language=Tamil" + +#~ msgid "Comment=This is a Thai language keymap. Last update March 14, 1999." +#~ msgstr "Comment=Questa è una mappa di tastiera per il tailandese. Ultimo aggiornamento 14 marzo 1999." + +#~ msgid "Comment=Turkish Alt-Q Keyboard (Turkey)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera turca Alt-Q (Turchia)" + +#~ msgid "Language=Turkish" +#~ msgstr "Language=Turco" + +#~ msgid "Comment=Turkish F Keyboard (Turkey)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera turca F (Turchia)" + +#~ msgid "Comment=Turkish Q Keyboard (Turkey)" +#~ msgstr "Comment=Tastiera turca Q (Turchia)" + +#~ msgid "Comment=English keyboard (UK) with selected French, German and Spanish characters" +#~ msgstr "Comment=Tastiera inglese (UK) con alcuni caratteri francesi, tedeschi e spagnoli" + +#~ msgid "Language=English" +#~ msgstr "Language=Inglese" + +#~ msgid "Language=British" +#~ msgstr "Language=Britannico" + +#~ msgid "Language=Angol (UK)" +#~ msgstr "Language=Angol (UK)" + +#~ msgid "Name=European (west) on a US keyboard." +#~ msgstr "Name=Europeo (occidentale) su una tastiera statunitense" + +#~ msgid "Name=Napster" +#~ msgstr "Name=Napster" + +#~ msgid "GenericName=Napster Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione Napster" + +#~ msgid "Name=KLatin" +#~ msgstr "Name=KLatin" + +#~ msgid "Name=KLinuxScsiManager" +#~ msgstr "Name=KLinuxScsiManager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KMameleon" +#~ msgstr "Name=Galeon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KDE XMame wrapper" +#~ msgstr "Comment=Parte di KOrganizer" + +#~ msgid "Name=KMessage" +#~ msgstr "Name=KMessage" + +#~ msgid "Comment=Display a Text Message in a Popup Window" +#~ msgstr "Comment=Visualizza un messaggio di testo in una finestra" + +#~ msgid "Name=KOpenNap" +#~ msgstr "Name=KOpenNap" + +#~ msgid "GenericName=Napster Client" +#~ msgstr "GenericName=Client Napster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=NFS Configuration" +#~ msgstr "Name=Configurazione talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=NFS directory properties page" +#~ msgstr "Name=Pagina proprietà directory KPF" + +#~ msgid "Name=KDE Network Utilities" +#~ msgstr "Name=Strumenti di rete KDE" + +#~ msgid "Name=KOnCD" +#~ msgstr "Name=KOnCD" + +#~ msgid "GenericName=CD Burner" +#~ msgstr "GenericName=Masterizzazione CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Sidebar Meta Info" +#~ msgstr "Name=File di testo" + +#~ msgid "Name=Sidebar News Applett" +#~ msgstr "Name=Applet delle notizie per la barra laterale" + +#~ msgid "Name=Konv" +#~ msgstr "Name=Konv" + +#~ msgid "GenericName=Unit Converter" +#~ msgstr "GenericName=Conversione di unità di misura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Event" +#~ msgstr "Name=EveX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Incoming" +#~ msgstr "Name=Icone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Outgoing" +#~ msgstr "Name=Balneare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Online" +#~ msgstr "Name=Va online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kopete Messenger" +#~ msgstr "Comment=Client per messaggi istantanei di AOL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Sound Notification for Kopete Events" +#~ msgstr "Comment=Demone notifiche di KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Outgoing message is sent" +#~ msgstr "Comment=Lista dei messaggi di posta elettronica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=User goes online" +#~ msgstr "Comment=Stringhe User Agent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kopete" +#~ msgstr "Name=Forte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kopete, The KDE Instant Messenger" +#~ msgstr "Comment=Client per messaggi istantanei di AOL" + +#~ msgid "Name=Poker" +#~ msgstr "Name=Poker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=kurves" +#~ msgstr "Name=Mures" + +#~ msgid "GenericName=A KDE KPart Function Plotter" +#~ msgstr "GenericName=Un componente KDE per tracciare funzioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=kurvesPart" +#~ msgstr "Name=Mures" + +#~ msgid "Name=Sound Blaster Live/Audigy" +#~ msgstr "Name=Sound Blaster Live/Audigy" + +#~ msgid "Comment=Configure the Sound Blaster Live and Audigy cards" +#~ msgstr "Comment=Configura le schede Sound Blaster Live e Audigy" + +#~ msgid "Keywords=Creative,Sound,Blaster,Audigy,Live" +#~ msgstr "Keywords=Creative,Sound,Blaster,Audigy,Live" + +#~ msgid "Name=KSciPlot" +#~ msgstr "Name=KSciPlot" + +#~ msgid "GenericName=Function Plotter" +#~ msgstr "GenericName=Disegno di funzioni" + +#~ msgid "Comment=KSciPlot" +#~ msgstr "Comment=KSciPlot" + +#~ msgid "Name=Hardware Status Monitor" +#~ msgstr "Name=Controllo stato hardware" + +#~ msgid "Name=Stock Ticker" +#~ msgstr "Name=Quotazioni di borsa" + +#~ msgid "Comment=Here you can get the current stock quotes" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi leggere le attuali quotazioni di borsa" + +#~ msgid "Name=KSVGPlugin" +#~ msgstr "Name=KSVGPlugin" + +#~ msgid "Comment=Scalable Vector Graphics Viewer" +#~ msgstr "Comment=Visualizzatore di file SVG" + +#~ msgid "Name=KSysControl" +#~ msgstr "Name=KSysControl" + +#~ msgid "GenericName=Hardware Configuration Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per la configurazione dell'hardware" + +#~ msgid "Name=Ktalk" +#~ msgstr "Name=KTalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Ktetrinet" +#~ msgstr "Name=KTetrinet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A tetrinet client for KDE" +#~ msgstr "Comment=Un demone di stampa per KDE" + +#~ msgid "Name=Ticker" +#~ msgstr "Name=Ticker" + +#~ msgid "GenericName=A Ticker program" +#~ msgstr "GenericName=Un programma di visualizzazione notizie in tempo reale" + +#~ msgid "Name=Kue" +#~ msgstr "Name=Kue" + +#~ msgid "GenericName=Simple billiards game" +#~ msgstr "GenericName=Semplice gioco di biliardo" + +#~ msgid "Name=DVD IO Slave" +#~ msgstr "Name=IOSlave per i DVD" + +#~ msgid "Comment=Video-DVD IO Slave Configuration" +#~ msgstr "Comment=Configurazione dell'IOSlave per i DVD video" + +#~ msgid "Name=Gamma" +#~ msgstr "Name=Gamma" + +#~ msgid "Comment=You can calibrate the gamma settings for your monitor here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi calibrare le impostazioni di gamma del tuo monitor" + +#~ msgid "Keywords=video,display,gamma,graphic,xfree86,screen,color" +#~ msgstr "Keywords=video,display,schermo,gamma,grafica,xfree86,colore" + +#~ msgid "Name=Video Mode Setting Tool" +#~ msgstr "Name=Impostazione modo video" + +#~ msgid "Name=Monitor" +#~ msgstr "Name=Monitor" + +#~ msgid "Comment=Here, you can select the monitor that is connected to your system" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi selezionare il monitor che è collegato al tuo computer" + +#~ msgid "Keywords=video,display,monitor,graphic,xfree86,screen" +#~ msgstr "Keywords=video,display,screen.schermo,monitor,grafica,xfree86" + +#~ msgid "Name=Video Mode" +#~ msgstr "Name=Modo video" + +#~ msgid "Comment=You can configure the video modes of XFree86 (mode lines) here" +#~ msgstr "Comment=Qui puoi configurare i modi video per XFree86 (mode lines)" + +#~ msgid "Keywords=modeline,video,mode,graphic,xfree86,display,screen,resolution" +#~ msgstr "Keywords=modeline,video,modo,grafica,xfree86,display,screen,schermo,risoluzione" + +#~ msgid "Name=Video4Linux Setup" +#~ msgstr "Name=Impostazioni Video4Linux" + +#~ msgid "Name=KWinTV" +#~ msgstr "Name=KWinTV" + +#~ msgid "Comment=A Linux Television Application for KDE" +#~ msgstr "Comment=Un'applicazione di televisione per KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=QtVision" +#~ msgstr "Name=Vivisimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A television for your panel." +#~ msgstr "Comment=Applet per controllare il tuo sintonizzatore audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=QtVisionPart" +#~ msgstr "Name=Vivisimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A screensaver that displays a TV." +#~ msgstr "Comment=Anteprime dei salvaschermi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=CSV Channel File Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin XML di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format." +#~ msgstr "Comment=File di testo con valori separati da virgole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KWinTV Legacy Channel File Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin XML di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XML Channel File Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin XML di Kate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=OSS Mixer Plugin" +#~ msgstr "Name=KOrganizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Haze On-screen Display Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin per le immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=XVideo Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin per le immagini" + +#~ msgid "Name=KWireless" +#~ msgstr "Name=KWireless" + +#~ msgid "Name=Kwiz" +#~ msgstr "Name=KWiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=CDDB Retrieval" +#~ msgstr "Name=Recupero CDDB" + +#~ msgid "GenericName=CDDB Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione CDDB" + +#~ msgid "Name=KEditor" +#~ msgstr "Name=KEditor" + +#~ msgid "Comment=Columbo Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di Colombo" + +#~ msgid "Name=WebTree" +#~ msgstr "Name=Albero Web" + +#~ msgid "Comment=Web link analizer & mirroring tool" +#~ msgstr "Comment=Analizzatore dei collegamenti Web e strumento per il mirroring" + +#~ msgid "GenericName=A clock with some more" +#~ msgstr "GenericName=Un orologio con qualcosa in più" + +#~ msgid "Name=Printer Control Panel" +#~ msgstr "Name=Pannello di controllo stampante" + +#~ msgid "GenericName=A tool for setting up printers" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per impostare le stampanti" + +#~ msgid "Name=Day Plan" +#~ msgstr "Name=Day Plan" + +#~ msgid "Comment=A complete calendar and scheduling program" +#~ msgstr "Comment=Programma completo di agenda e calendario" + +#~ msgid "Name=Debugger" +#~ msgstr "Name=Debugger" + +#~ msgid "GenericName=Debug programs" +#~ msgstr "GenericName=Esegue il debug dei programmi" + +#~ msgid "Name=KFortune" +#~ msgstr "Name=KFortune" + +#~ msgid "Comment=A simple fortune program for Kde" +#~ msgstr "Comment=Semplice programma \"fortune\" per KDE" + +#~ msgid "Name=kISDN" +#~ msgstr "Name=KISDN" + +#~ msgid "Comment=ISDN configuration, dialup and monitor" +#~ msgstr "Comment=Configurazione, composizione numero e controllo stato ISDN" + +#~ msgid "Name=Joystick" +#~ msgstr "Name=Joystick" + +#~ msgid "GenericName=Joystick settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni del joystick" + +#~ msgid "GenericName=A simple Text Viewer" +#~ msgstr "GenericName=Semplice visualizzatore di testi" + +#~ msgid "Name=KMastermind" +#~ msgstr "Name=KMastermind" + +#~ msgid "Comment=The game mastermind, designed for Kde" +#~ msgstr "Comment=Il gioco Mastermind, disegnato per KDE" + +#~ msgid "Name=kpackage" +#~ msgstr "Name=KPackage" + +#~ msgid "GenericName=kpackage RPM and DEB manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione dei pacchetti RPM e DEB" + +#~ msgid "Name=KPilot" +#~ msgstr "Name=KPilot" + +#~ msgid "GenericName=Palm Pilot Suite" +#~ msgstr "GenericName=Raccolta di programmi per il Palm Pilot" + +#~ msgid "Name=KRay" +#~ msgstr "Name=KRay" + +#~ msgid "GenericName=A simple Ray Tracer" +#~ msgstr "GenericName=Semplice ray tracer" + +#~ msgid "Name=Rubik's Kube" +#~ msgstr "Name=Cubo di Rubik" + +#~ msgid "GenericName=A 3D model of the Rubik's Cube" +#~ msgstr "GenericName=Modello tridimensionale del cubo di Rubik" + +#~ msgid "Name=Samba Setup Tool" +#~ msgstr "Name=Impostazioni di Samba" + +#~ msgid "GenericName=Samba Setuptool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per le impostazioni di Samba" + +#~ msgid "Name=Scanning Program" +#~ msgstr "Name=Programma di scansione" + +#~ msgid "Name=function plotter" +#~ msgstr "Name=Disegno di funzioni" + +#~ msgid "Comment=A mathematical function plotter." +#~ msgstr "Comment=Strumento per disegnare funzioni matematiche" + +#~ msgid "Name=Remote Login" +#~ msgstr "Name=Collegamento remoto" + +#~ msgid "GenericName=Remote Login Manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestore dei collegamenti remoti" + +#~ msgid "GenericName=Manager for Desktop Themes" +#~ msgstr "GenericName=Gestore dei temi del desktop" + +#~ msgid "Name=KTranslator" +#~ msgstr "Name=KTranslator" + +#~ msgid "Comment=A powerful utility for kde translator" +#~ msgstr "Comment=Applicazione per i traduttori KDE" + +#~ msgid "Name=Video Setup" +#~ msgstr "Name=Impostazioni video" + +#~ msgid "GenericName=KDE X-Server Video Setup Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento KDE per le impostazioni video del server X" + +#~ msgid "Name=Mathemagics" +#~ msgstr "Name=Mathemagics" + +#~ msgid "GenericName=RPN Calculator" +#~ msgstr "GenericName=Calcolatrice in notazione RPN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Proklam" +#~ msgstr "Name=Polonia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Speech synthesizer system" +#~ msgstr "Comment=Lista della cartelle di posta elettronica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Speech synthesizer DCOP service" +#~ msgstr "Comment=Lista della cartelle di posta elettronica" + +#~ msgid "Name=PWSDirhandle" +#~ msgstr "Name=PWSDirhandle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Adds the ability for PWS to deal with directories." +#~ msgstr "Comment=Aggiunge a PWS la possibilità di gestire le directory" + +#~ msgid "Name=PWSDirHandle" +#~ msgstr "Name=PWSDirHandle" + +#~ msgid "Comment=Adds the ability for PWS to handle directories" +#~ msgstr "Comment=Aggiunge a PWS la possibilità di gestire le directory" + +#~ msgid "Name=PWSGetfile" +#~ msgstr "Name=PWSGetfile" + +#~ msgid "Comment=Adds the ability for PWS to server basic files" +#~ msgstr "Comment=Aggiunge a PWS la possibilità di fornire file" + +#~ msgid "Name=PWSMain" +#~ msgstr "Name=PWSMain" + +#~ msgid "Comment=Adds the ability for PWS to display a main page for the user" +#~ msgstr "Comment=Aggiunge a PWS la possibilità di mostrare una pagina principale per l'utente" + +#~ msgid "Name=pws" +#~ msgstr "Name=PWS" + +#~ msgid "Comment=A panel applet called pws" +#~ msgstr "Comment=Una applet del pannello chiamata PWS" + +#~ msgid "Name=ActiveX-Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin ActiveX" + +#~ msgid "Comment=ActiveX Viewer" +#~ msgstr "Comment=Visualizzatore ActiveX" + +#~ msgid "Name=Reaktivate" +#~ msgstr "Name=Reaktivate" + +#~ msgid "Comment=Configure ActiveX (TM) Support for Konqueror" +#~ msgstr "Comment=Configura il supporto ActiveX (TM) per Konqueror" + +#~ msgid "Comment=ActiveX Control Handler" +#~ msgstr "Comment=Gestore controlli ActiveX" + +#~ msgid "Comment=Shockwave Director" +#~ msgstr "Comment=Shockwave Director" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Saape server" +#~ msgstr "Name=Server X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Konsole Terminal Emulation Element" +#~ msgstr "Name=Emulatore di terminale" + +#~ msgid "Name=Zoned Clock" +#~ msgstr "Name=Orologio con i fusi" + +#~ msgid "Comment=Clock applet with other-timezone support." +#~ msgstr "Comment=Applet orologio con il supporto per altri fusi orari." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KAddressBook (KDE 3.1)" +#~ msgstr "Name=Rubrica degli indirizzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Outlook 2000" +#~ msgstr "Name=Redmond 2000" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Address Manager" +#~ msgstr "GenericName=Rubrica degli indirizzi" + +#~ msgid "GenericName=Reminder Message Scheduler" +#~ msgstr "GenericName=Un promemoria programmabile" + +#~ msgid "Comment=Alarm/reminder message scheduler: start as system tray icon" +#~ msgstr "Comment=Un promemoria programmabile: all'avvio si mette nel pannello" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Alarm Client" +#~ msgstr "Name=Demone dei promemoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=KOrganizer alarm client settings" +#~ msgstr "Name=Client dei promemoria di KOrganizer" + +#~ msgid "Keywords=Alarm Daemon,kalarmd,KAlarm,KOrganizer" +#~ msgstr "Keywords=demone dei promemoria,kalarmd,KAlarm,KOrganizer" + +#~ msgid "Name=Alarm Daemon" +#~ msgstr "Name=Demone dei promemoria" + +#~ msgid "Comment=KOrganizer/KAlarm alarm daemon autostart at login" +#~ msgstr "Comment=Avvio automatico all'inizio della sessione del demone dei promemoria di KOrganizer e KAlarm" + +#~ msgid "Name=Alarm Daemon GUI" +#~ msgstr "Name=Interfaccia grafica del demone dei promemoria" + +#~ msgid "Comment=KOrganizer/KAlarm alarm daemon GUI" +#~ msgstr "Comment=Interfaccia grafica del demone dei promemoria di KOrganizer/KAlarm" + +#~ msgid "Name=KOrganizer Alarm Client" +#~ msgstr "Name=Client dei promemoria di KOrganizer" + +#~ msgid "GenericName=KOrganizer alarm daemon client" +#~ msgstr "GenericName=Client del demone dei promemoria di KOrganizer" + +#~ msgid "Name=Kandy" +#~ msgstr "Name=Kandy" + +#~ msgid "GenericName=Mobile Phone Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per i telefoni cellulari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Kaplan Plugin" +#~ msgstr "Name=Plugin per le immagini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kaplan KAddressbook Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin calendario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KNotesPlugin" +#~ msgstr "Name=Prova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kaplan KNotes Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin HTMLPart di Kafka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KOrganizerPlugin" +#~ msgstr "Name=KOrganizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kaplan KOrganizer Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin calendario" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=TestPlugin" +#~ msgstr "Name=Prova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Kaplan Test Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin HTMLPart di Kafka" + +#~ msgid "Name=KArm" +#~ msgstr "Name=KArm" + +#~ msgid "GenericName=Personal Time Tracker" +#~ msgstr "GenericName=Segnatempo personale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=VCard Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Connected cellular phone" +#~ msgstr "Comment=Controllo stato connessione ISDN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Connected PDA" +#~ msgstr "Comment=Controllo stato connessione ISDN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Addressbook Part" +#~ msgstr "Name=Rubrica degli indirizzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=FileviewPart" +#~ msgstr "Name=Anteprima file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" +#~ msgstr "Name=Controllo batteria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=OrganizerPart" +#~ msgstr "Name=KOrganizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=OverView Part" +#~ msgstr "GenericName=Visualizzatore di immagini" + +#~ msgid "Name=KDED File Sharing/Locking Module" +#~ msgstr "Name=KSharedFile" + +#~ msgid "Comment=Share files between others" +#~ msgstr "Comment=Condividi file con altre persone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Konnector" +#~ msgstr "Name=Opie Konnector" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" +#~ msgstr "Comment=Tipi di carattere" + +#~ msgid "Name=Opie Konnector" +#~ msgstr "Name=Opie Konnector" + +#~ msgid "Name=KNotes" +#~ msgstr "Name=KNotes" + +#~ msgid "GenericName=Popup Notes" +#~ msgstr "GenericName=Note a comparsa" + +#~ msgid "Comment=Calendar Decoration Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di decorazione del calendario" + +#~ msgid "Comment=Calendar Plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin calendario" + +#~ msgid "Comment=KOrganizer Part" +#~ msgstr "Comment=Parte di KOrganizer" + +#~ msgid "Name=KOrganizer" +#~ msgstr "Name=KOrganizer" + +#~ msgid "Comment=Calendar and Scheduling Program" +#~ msgstr "Comment=Programma di calendario e di agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Birthdays import plugin from KAddressBook for KOrganizer" +#~ msgstr "Name=Plugin di esportazione Web per KOrganizer" + +#~ msgid "Name=Date numbers plugin for Calendars" +#~ msgstr "Name=Plugin delle date per i calendari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 plugin for KOrganizer" +#~ msgstr "Name=Plugin di vista dei progetti per KOrganizer" + +#~ msgid "Name=Holiday plugin for Calendars" +#~ msgstr "Name=Plugin vacanze per i calendari" + +#~ msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer" +#~ msgstr "Name=Plugin di vista dei progetti per KOrganizer" + +#~ msgid "Name=Web export plugin for KOrganizer" +#~ msgstr "Name=Plugin di esportazione Web per KOrganizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=JPilot Plugin Proxy Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto posta POP di KPilot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KOrganizer ListMaker Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto calendario di KOrganizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KDE Addressbook Conduit" +#~ msgstr "Name=Rubrica degli indirizzi" + +#~ msgid "Name=KPilot Expenses Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto spese di KPilot" + +#~ msgid "Name=KPilot KNotes Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto KNotes di KPilot" + +#~ msgid "Name=KPilot NULL Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto NULL di KPilot" + +#~ msgid "Comment=This conduit does nothing. You can attach it to databases to prevent them from being synced." +#~ msgstr "Comment=Questo condotto non fa niente. Puoi collegarlo ai database per evitare che vengano sincronizzati." + +#~ msgid "Name=KPilot POP Mail Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto posta POP di KPilot" + +#~ msgid "Name=KOrganizer Todo Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto cose da fare di KOrganizer" + +#~ msgid "Name=KOrganizer Calendar Conduit" +#~ msgstr "Name=Condotto calendario di KOrganizer" + +#~ msgid "Comment=This conduit synchronizes your Pilot with the KOrganizer datebook." +#~ msgstr "Comment=Questo condotto sincronizza il tuo Pilot con il calendario di KOrganizer." + +#~ msgid "GenericName=PalmPilot Tool" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per PalmPilot" + +#~ msgid "Comment=KPilot Conduit" +#~ msgstr "Comment=Condotto KPilot" + +#~ msgid "Name=KPilotDaemon" +#~ msgstr "Name=Demone KPilot" + +#~ msgid "Name=Ksync" +#~ msgstr "Name=KSync" + +#~ msgid "Name=Cervisia" +#~ msgstr "Name=Cervisia" + +#~ msgid "GenericName=CVS Frontend" +#~ msgstr "GenericName=Interfaccia grafica per CVS" + +#~ msgid "Name=${APP_NAME}" +#~ msgstr "Name=${APP_NAME}" + +#~ msgid "GenericName=A KDE Application" +#~ msgstr "GenericName=Un'applicazione di KDE" + +#~ msgid "Name=${APP_NAME}Part" +#~ msgstr "Name=${APP_NAME}Part" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Catalog Information" +#~ msgstr "Name=Informazioni" + +#~ msgid "Name=Message Catalogs" +#~ msgstr "Name=Catalogo messaggi" + +#~ msgid "Name=KBabel - Catalog Manager" +#~ msgstr "Name=KBabel - Gestione catalogo" + +#~ msgid "Name=KBabel - Dictionary" +#~ msgstr "Name=KBabel - Dizionario" + +#~ msgid "Name=KBugBuster" +#~ msgstr "Name=KBugBuster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=C++ Info" +#~ msgstr "Name=Informazioni PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Diff Stats" +#~ msgstr "Name=Deriva" + +#~ msgid "Name=Kompare" +#~ msgstr "Name=Kompare" + +#~ msgid "GenericName=Diff/Patch Frontend" +#~ msgstr "GenericName=Interfaccia per diff/patch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KompareNavTreePart" +#~ msgstr "Name=KomparePart" + +#~ msgid "Name=KomparePart" +#~ msgstr "Name=KomparePart" + +#~ msgid "Name=AMOR" +#~ msgstr "Name=Amor" + +#~ msgid "GenericName=Amusing Misuse Of Resources" +#~ msgstr "GenericName=Allegro Massacro di Ogni Risorsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Little Billy" +#~ msgstr "Description=File di testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Multi-talented spot" +#~ msgstr "Description=Invia l'&URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Bonhomme" +#~ msgstr "Description=URL Gopher" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=FreeBSD Mascot" +#~ msgstr "Description=Invia la &pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Crazy Eyes" +#~ msgstr "Description=File di testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Spooky Ghost" +#~ msgstr "Description=URL FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Neko" +#~ msgstr "Description=URL Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Tux" +#~ msgstr "Description=File di testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Tao" +#~ msgstr "Description=URL di posta elettronica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Unanimated Tux" +#~ msgstr "Description=Avvia K&Write" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description=Little worm" +#~ msgstr "Description=URL locale" + +#~ msgid "Name=Eyes" +#~ msgstr "Name=Occhi" + +#~ msgid "Comment=Panel applet similar to xeyes." +#~ msgstr "Comment=Applet del pannello simile a xeyes" + +#~ msgid "Name=Fifteen Pieces" +#~ msgstr "Name=Gioco del 15" + +#~ msgid "Comment=Fifteen Pieces Applet" +#~ msgstr "Comment=Applet per il gioco del 15" + +#~ msgid "Name=K Aphorisms" +#~ msgstr "Name=K Aforismi" + +#~ msgid "Name=Could not execute the 'fortune' program" +#~ msgstr "Name=Impossibile eseguire il programma \"fortune\"" + +#~ msgid "Name=Could not create output file" +#~ msgstr "Name=Impossibile creare il file di output" + +#~ msgid "Comment=KFortune" +#~ msgstr "Comment=KFortune" + +#~ msgid "Comment=KFortune failed to execute the external 'fortune' program" +#~ msgstr "Comment=KFortune non è riuscito ad avviare il programma esterno \"fortune\"" + +#~ msgid "Comment=KFortune failed to create the output file to save the text" +#~ msgstr "Comment=KFortune non è riuscito a creare il file di output per salvare il testo" + +#~ msgid "Name=MoonPhase" +#~ msgstr "Name=Fasi lunari" + +#~ msgid "GenericName=Moon Phase Indicator" +#~ msgstr "GenericName=Indicatore delle fasi lunari" + +#~ msgid "Name=Mouspedometa" +#~ msgstr "Name=Kontachilometrimouse" + +#~ msgid "GenericName=Measure your Desktop Mileage!" +#~ msgstr "GenericName=Misura la distanza percorsa dal mouse!" + +#~ msgid "Name=Sports Ticker" +#~ msgstr "Name=Ticker sportivo" + +#~ msgid "Comment=Tracks your favorite sports team" +#~ msgstr "Comment=Controlla la tua squadra del cuore" + +#~ msgid "Name=The Tea Cooker" +#~ msgstr "Name=Il bollitore di tè" + +#~ msgid "Name=KTux" +#~ msgstr "Name=KTux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KWeather" +#~ msgstr "Name=KWeather" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=A weather reporting panel applet" +#~ msgstr "Comment=Una applet di esempio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=kweatherservice" +#~ msgstr "Name=KWeather" + +#~ msgid "Comment=KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" +#~ msgstr "Comment=Orologio mondiale di KDE scritto da Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#~ msgid "Name=World Clock" +#~ msgstr "Name=Orologio mondiale" + +#~ msgid "Name=World Wide Watch" +#~ msgstr "Name=Orologio mondiale" + +#~ msgid "Comment=A KDE World Watch panel applet" +#~ msgstr "Comment=Applet per il pannello che mostra un orologio mondiale" + +#~ msgid "Name=Surface Depth" +#~ msgstr "Name=Profondità superficie" + +#~ msgid "Name=Ark" +#~ msgstr "Name=Ark" + +#~ msgid "Name=Archiver" +#~ msgstr "Name=Utilità di archiviazione" + +#~ msgid "Comment=Archive Handling Tool" +#~ msgstr "Comment=Accessorio per la gestione degli archivi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Extract Here..." +#~ msgstr "Name=Estrai qui..." + +#~ msgid "Comment=Character Picker" +#~ msgstr "Comment=Selettore di caratteri" + +#~ msgid "Name=KCalc" +#~ msgstr "Name=KCalc" + +#~ msgid "GenericName=Scientific Calculator" +#~ msgstr "GenericName=Calcolatrice scientifica" + +#~ msgid "Name=Smartcard Chooser" +#~ msgstr "Name=Selettore Smartcard" + +#~ msgid "GenericName=Character Selector" +#~ msgstr "GenericName=Selettore di caratteri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Change Password" +#~ msgstr "GenericName=Per cambiare la password" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Storage Devices" +#~ msgstr "Name=Dispositivi USB" + +#~ msgid "Comment=Shows the disk usage of the mounted devices" +#~ msgstr "Comment=Mostra l'utilizzo del disco dei dispositivi montati" + +#~ msgid "Name=KDiskFree" +#~ msgstr "Name=KDiskFree" + +#~ msgid "GenericName=View Disk Usage" +#~ msgstr "GenericName=Mostra lo spazio disco libero" + +#~ msgid "Name=KwikDisk" +#~ msgstr "Name=KwikDisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Removable Media Utility" +#~ msgstr "GenericName=Lettore multimediale" + +#~ msgid "Name=KEdit" +#~ msgstr "Name=KEdit" + +#~ msgid "Name=KFloppy" +#~ msgstr "Name=KFloppy" + +#~ msgid "GenericName=Floppy Formatter" +#~ msgstr "GenericName=Formattatore di dischetti" + +#~ msgid "Name=KHexEdit" +#~ msgstr "Name=KHexEdit" + +#~ msgid "GenericName=Binary Editor" +#~ msgstr "GenericName=Editor binario" + +#~ msgid "Name=KJots" +#~ msgstr "Name=KJots" + +#~ msgid "GenericName=Note Taker" +#~ msgstr "GenericName=Strumento per prendere note" + +#~ msgid "Name=Battery Monitor" +#~ msgstr "Name=Controllo batteria" + +#~ msgid "Comment=Battery Monitor" +#~ msgstr "Comment=Mostra lo stato della batteria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Laptop Battery" +#~ msgstr "Name=Portatile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Laptop Battery" +#~ msgstr "Name=Avviso batteria scarica" + +#~ msgid "Name=PCMCIA" +#~ msgstr "Name=PCMCIA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=PCMCIA status" +#~ msgstr "Comment=Audio PCM" + +#~ msgid "Name=RegExp Editor Widget" +#~ msgstr "Name=Editor di espressioni regolari" + +#~ msgid "Name=KSim" +#~ msgstr "Name=KSim" + +#~ msgid "Comment=K System Information Monitor (GKrellM style)" +#~ msgstr "Comment=Monitor delle informazioni di sistema (simile a GKrellM)" + +#~ msgid "Name=CPU" +#~ msgstr "Name=CPU" + +#~ msgid "Comment=CPU monitor plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di controllo CPU" + +#~ msgid "Name=Disk" +#~ msgstr "Name=Disco" + +#~ msgid "Comment=Disk monitor plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di controllo disco" + +#~ msgid "Name=DFree" +#~ msgstr "Name=Disco libero" + +#~ msgid "Comment=Mounted partitions monitor" +#~ msgstr "Comment=Controllo delle partizioni montate" + +#~ msgid "Comment=Lm_sensors status monitor" +#~ msgstr "Comment=Monitor dello stato dei sensori Lm" + +#~ msgid "Name=Mail" +#~ msgstr "Name=Posta" + +#~ msgid "Comment=Mail monitor plugin" +#~ msgstr "Comment=Plugin di controllo posta" + +#~ msgid "Name=Net" +#~ msgstr "Name=Rete" + +#~ msgid "Comment=Net status monitor" +#~ msgstr "Comment=Controllo dello stato della rete" + +#~ msgid "Name=KTimer" +#~ msgstr "Name=KTimer" + +#~ msgid "GenericName=Dhcp Manager" +#~ msgstr "GenericName=Gestione DHCP" + +#~ msgid "Name=Screensaver" +#~ msgstr "Name=Salvaschermo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KBruch" +#~ msgstr "Name=KTouch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Windows" +#~ msgstr "Name=Qt Windows" + +#~ msgid "Name=Netscape Plugins" +#~ msgstr "Name=Plugin di Netscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Netscape Plugin Configuration" +#~ msgstr "GenericName=Configurazione dei plugin di Netscape" + +#~ msgid "Keywords=Filetypes,File Associations,Mime Types,Netscape,Plugins,Flash" +#~ msgstr "Keywords=Tipi di file,Associazioni file,Tipi MIME,Netscape,Plugin,Flash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Exchange plugin for Calendars" +#~ msgstr "Name=Plugin vacanze per i calendari" + +#~ msgid "Comment=KChart" +#~ msgstr "Comment=KChart" + +#~ msgid "Comment=KFormula" +#~ msgstr "Comment=KFormula" + +#~ msgid "Comment=Kivio" +#~ msgstr "Comment=Kivio" + +#~ msgid "Comment=Kontour" +#~ msgstr "Comment=Kontour" + +#~ msgid "Comment=Krita" +#~ msgstr "Comment=Krita" + +#~ msgid "Comment=KSpread" +#~ msgstr "Comment=KSpread" + +#~ msgid "Comment=KWord" +#~ msgstr "Comment=KWord" + +#~ msgid "Comment=SGML" +#~ msgstr "Comment=SGML" + +#~ msgid "Comment=LyX - document" +#~ msgstr "Comment=Documento LyX" + +#~ msgid "Name=KAB MkIII" +#~ msgstr "Name=KAB MkIII" + +#~ msgid "Comment=KAB MkIII - The KDE Address Book" +#~ msgstr "Comment=KAB MkIII - La rubrica degli indirizzi di KDE" + +#~ msgid "Name=kab3Part" +#~ msgstr "Name=kab3Part" + +#~ msgid "Keywords=Address Book, KAB, kab" +#~ msgstr "Keywords=rubrica degli indirizzi,KAB,kab" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=cdbakeoven" +#~ msgstr "Name=Demone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CD Bake Oven" +#~ msgstr "Comment=File di database CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=CdboSettings" +#~ msgstr "Name=Connessioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CD Bake Oven Settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni del demone dei promemoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Audio Copy Settings" +#~ msgstr "Name=Impostazione modo video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Audio Copy Settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni dei colori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CD Bake Oven recording options" +#~ msgstr "Comment=Filtro per la selezione e l'ordinamento delle pagine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=CD-ROM Devices" +#~ msgstr "Name=Dispositivo CD/DVD-ROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Customize Defaults" +#~ msgstr "Name=Predefinito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CD Bake Oven Default Settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazione della data e dell'ora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=CD Bake Oven Information" +#~ msgstr "GenericName=Informazioni sul server X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=New CD Settings" +#~ msgstr "Name=Nuova finestra di dialogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=New CD (ISO Image) Settings" +#~ msgstr "GenericName=Impostazioni del demone dei promemoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords=cdbo,iso,cdbakeoven" +#~ msgstr "Keywords=kuick,copia,spostamento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=CDBakeOven" +#~ msgstr "Name=Partita finita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=ISO Image" +#~ msgstr "Comment=Immagine TIFF" + +#~ msgid "Name=KDevelop 3.0" +#~ msgstr "Name=KDevelop 3.0" + +#~ msgid "GenericName=IDE for C++/Qt/KDE" +#~ msgstr "GenericName=Ambiente di sviluppo integrato per C++/Qt/KDE" + +#~ msgid "Name=RealNames" +#~ msgstr "Name=RealNames" + +#~ msgid "Name=Block Devices" +#~ msgstr "Name=Dispositivi a blocchi" + +#~ msgid "GenericName=Mount/Umount Utility" +#~ msgstr "GenericName=Accessorio per montare/smontare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KChat" +#~ msgstr "Name=KChart" |