diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-lv/messages/koffice/kchart.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-lv/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-lv/messages/koffice/kchart.po | 2013 |
1 files changed, 2013 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kchart.po new file mode 100644 index 00000000..1164f666 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kchart.po @@ -0,0 +1,2013 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-29 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" +"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#. i18n: file kchart.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#. i18n: file kchart.rc line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file kchart.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "Izmantot pirmo kolonu kā aprakstu" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Kaudzē" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 +#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Gredzens" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Kolonu #:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +msgid "Import Data" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:63 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:64 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:67 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:422 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:424 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Dati" + +#: csvimportdialog.cc:568 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" + +#: csvimportdialog.cc:614 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +msgid "" +"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " +"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " +"scaled or centered or used as background tiles." +msgstr "" +"Šajā lapā jūs varat atzīmēt krāsas vai bildes kuras attēlot zem dažādiem " +"apgabaliem. Jūs variet arī atzīmēt vai bildēm jābūt izstieptām, apgrieztām vai " +"centrētām vai arī lietotām kā fona flīzes." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Fona krāsa:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." +msgstr "Šeit jūs varat uzstādīt krāsu kurā tiks iekrāsots grafika fons." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +msgid "Background wallpaper:" +msgstr "Fona attēls:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +msgid "" +"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " +"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " +"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties fona bildi no saraksta. Sākumā tiks piedāvāti KDE " +"instalētās ekrāna tapetes. Ja jūs netrodas ko šeit ko meklējāt, jūs varat " +"atzīmēt jebkuru bildi uzklikšķinot uz <i>Pārlūkot</i> pogu apakšā." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pārlūkot..." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Click this button to select a background image not yet present in the list " +"above. " +msgstr "" +"Klikšķiniet šo pogu lai atzīmētu pamata bildi kura nav pagaidām zemāk redzamajā " +"sarakstā." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This area will always display the currently selected background image. Note " +"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " +"originally had." +msgstr "" +"Šis apgabals vienmēr rādīs tekoši iezīmēto fona bildi. Ņemiet vērā ka bilde " +"tiks izplesta un šādi tās proporcijas var atšķirties no orģināla." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +msgid "Wallpaper Configuration" +msgstr "" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +msgid "" +"In this box, you can set various settings that control how the background image " +"is displayed." +msgstr "" +"Šajā laukā, jūs varat uzstādīt dažādus parametrus lai kontrolētu kā fona bilde " +"tiks attēlota." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#, no-c-format +msgid "&Intensity in %:" +msgstr "&Intensitāte %:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " +"not disturb the selected area too much." +"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " +"start with." +msgstr "" +"Šeit jūs varat atzīmēt cik bildei jābūt gaišai, tā lai tā pārāk netraucētu " +"izvēlētajam apgabalam." +"<br> Atšķirīgām bildēm nepieciešami atšķirīgi uzstādījumi, bet 25% iesākumam ir " +"laba vērtība." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +msgid "Stretched" +msgstr "Izstiepts" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +#, fuzzy +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " +"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " +"height if necessary." +msgstr "" +"Ja jūs atzīmēsiet šo kasti, iezīmētā bilde tiks izmainīta proporcionāli lai " +"ievietotos iezīmētajā apgabalā. Bildes izmērs tiks izmainīts lai atbilstu " +"apgabala izmēram un augstumam ja nepieciešams." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +msgid "Scaled" +msgstr "Pārklāts" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " +"width of the selected area - whichever is reached first." +msgstr "" +"Ja jūs atzīmēsiet šo kasti, iezīmētās bildes izmērs tiks izmainīts lai atbilstu " +"iezīmētā apgabala augstumam vai platumam - kurš tiks sasniegts pirmais." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +msgid "Centered" +msgstr "Centrēts" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be centered over the selected " +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " +"of it." +msgstr "" +"Ja jūs atzīmēsiet šo lauku, iezīmētā bilde būs centrēta attiecībā pret iezīmēto " +"apgabalu. Ja bilde ir lielāka kā grafiks, jūs redzēsiet tikai tās vidus daļu." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +msgid "Tiled" +msgstr "Noklāts" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +#, fuzzy +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " +"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " +"part of it." +msgstr "" +"Ja atzīmēsiet šo kasti, iezīmētā bilde tiks lietotā kā fona flīze. Ja bilde ir " +"lielāka kā iezīmētais apgabals, jūs redzēsiet tikai tās augšējo kreiso daļu." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +msgid "Outermost Region" +msgstr "Ārmalas Reģions" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +msgid "Innermost Region" +msgstr "Iekšējais Reģions" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +msgid "Header+Title+Subtitle" +msgstr "Galvene+Virsraksti+Apakšvirsraksti" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +msgid "Footers" +msgstr "Pēdene" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +msgid "Data+Axes+Legend" +msgstr "Dati+Asis+Leģenda" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +msgid "Data+Axes" +msgstr "Dati+Asis" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 +#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:84 +msgid "Legend" +msgstr "Leģenda" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +msgid "Left Axis" +msgstr "Kreisās Asis" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +msgid "Bottom Axis" +msgstr "Apakšējās Asis" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +msgid "Right Axis" +msgstr "Labās Asis" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +msgid "Header A" +msgstr "Galvene A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +msgid "Header B" +msgstr "Galvene B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +msgid "Header C" +msgstr "Galvene C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +msgid "Title A" +msgstr "Virsraksts A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +msgid "Title B" +msgstr "Virsraksts B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +msgid "Title C" +msgstr "Virsraksts C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +msgid "Subtitle A" +msgstr "Apakšvirsraksts A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +msgid "Subtitle B" +msgstr "Apakšvirsraksts B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +msgid "Subtitle C" +msgstr "Apakšvirsraksts C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +msgid "Footer 1 A" +msgstr "Pēdene 1 A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +msgid "Footer 1 B" +msgstr "Pēdene 1B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +msgid "Footer 1 C" +msgstr "Pēdene 1C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +msgid "Footer 2 A" +msgstr "Pēdene 2 A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +msgid "Footer 2 B" +msgstr "Pēdene 2 B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +msgid "Footer 2 C" +msgstr "Pēdene 2 C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +msgid "Footer 3 A" +msgstr "Pēdene 3 A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +msgid "Footer 3 B" +msgstr "Pēdene 3 B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +msgid "Footer 3 C" +msgstr "Pēdene 3 C" + +#: kchartColorConfigPage.cc:47 +msgid "" +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " +"part of the chart can be assigned a different color." +msgstr "" +"Šī lapa ļauj jums konfigurēt krāsas kurās grafiks tiks attēlots. Katrai grafika " +"daļai var tikt piesaistīta atšķirīga krāsa." + +#: kchartColorConfigPage.cc:53 +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#: kchartColorConfigPage.cc:74 +msgid "&Line color:" +msgstr "&Līniju krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:75 +msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." +msgstr "Šī krāsa tiks lietota lai zīmētu ašu līnijas." + +#: kchartColorConfigPage.cc:76 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Tīkliņa krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:77 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " +"this setting will only take effect if grid drawing is turned on." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks izmantota grafika tīklam. Protams, " +"šis uzstādījums būs pieejams tikai tad, ja būs ieslēgta grafika tīkla " +"attēlošana." + +#: kchartColorConfigPage.cc:80 +msgid "&X-title color:" +msgstr "&X-virsrakstu krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." +msgstr "" +"Šī krāsa tiek lietota lai attēlotu X (horizontālās) ass virsrakstus. Tas " +"pārtrauc uzstādījumu <i>Virsraksta Krāsa<i>" + +#: kchartColorConfigPage.cc:83 +msgid "&Y-title color:" +msgstr "&Y-virsrakstu krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:84 +#, fuzzy +msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." +msgstr "" +"Šī krāsa tiek lietota lai attēlotu Y (vertikālās) ass virsrakstus. Tas pārtrauc " +"uzstādījumu <i>Virsraksta Krāsa<i>" + +#: kchartColorConfigPage.cc:87 +msgid "Y-title color (2nd axis):" +msgstr "Y-virsraksta krāsa (otrās ass):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " +"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +msgstr "" +"Šī krāsa tiek lietota lai attēlotu otrās Y (vertikālās) ass virsrakstus. Tā " +"tikai ir spēkā ja grafiks ir nokonfigurēts ar otro Y asi. Tas pārtrauc " +"uzstādījumu <i>Virsraksta Krāsa<i>" + +#: kchartColorConfigPage.cc:92 +msgid "X-label color:" +msgstr "X-etiķetes krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " +"axis" +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu X (horizontālo) " +"asi" + +#: kchartColorConfigPage.cc:95 +msgid "Y-label color:" +msgstr "Y-etiķetes krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " +"axis" +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu Y (vertikālo) asi" + +#: kchartColorConfigPage.cc:99 +msgid "Y-label color (2nd axis):" +msgstr "Y-etiķetes krāsa (2ā ass):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu otro Y " +"(vertikālo) asi. Protams, šis uzstādījums būs spēkā tikai ja grafiks ir " +"konfigurēts ar divām vertikālajām asīm" + +#: kchartColorConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "X-line color:" +msgstr "X-etiķetes krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu X (horizontālo) " +"asi" + +#: kchartColorConfigPage.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Y-line color:" +msgstr "Y-etiķetes krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu Y (vertikālo) asi" + +#: kchartColorConfigPage.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Y-line color (2nd axis):" +msgstr "Y-etiķetes krāsa (2ā ass):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " +"vertical axes." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu otro Y " +"(vertikālo) asi. Protams, šis uzstādījums būs spēkā tikai ja grafiks ir " +"konfigurēts ar divām vertikālajām asīm" + +#: kchartColorConfigPage.cc:116 +#, fuzzy +msgid "X-Zero-line color:" +msgstr "X-etiķetes krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " +"Zero-line." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu otro Y " +"(vertikālo) asi. Protams, šis uzstādījums būs spēkā tikai ja grafiks ir " +"konfigurēts ar divām vertikālajām asīm" + +#: kchartColorConfigPage.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Y-Zero-line color:" +msgstr "Y-etiķetes krāsa:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:121 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu Y (vertikālo) asi" + +#: kchartColorConfigPage.cc:123 +#, fuzzy +msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" +msgstr "Y-etiķetes krāsa (2ā ass):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt krāsu kas tiks lietota lai apzīmētu otro Y " +"(vertikālo) asi. Protams, šis uzstādījums būs spēkā tikai ja grafiks ir " +"konfigurēts ar divām vertikālajām asīm" + +#: kchartColorConfigPage.cc:134 +msgid "" +"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " +"button." +msgstr "" + +#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#, c-format +msgid "Series %1" +msgstr "Sērijas %1" + +#: kchartComboConfigPage.cc:45 +msgid "HLC Style" +msgstr "HLC Stils" + +#: kchartComboConfigPage.cc:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Dimants" + +#: kchartComboConfigPage.cc:51 +msgid "Close connected" +msgstr "Cieši savienoti" + +#: kchartComboConfigPage.cc:53 +msgid "Connecting" +msgstr "Savienot" + +#: kchartComboConfigPage.cc:55 +msgid "Icap" +msgstr "Icap" + +#: kchartConfigDialog.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Chart Setup" +msgstr "Grafika Apakš Tips" + +#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +#, fuzzy +msgid "&Data" +msgstr "Dati" + +#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Galvene/Pēdene" + +#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +msgid "&Colors" +msgstr "&Krāsas" + +#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonts" + +#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +msgid "&Background" +msgstr "&Fons" + +#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +msgid "Bar" +msgstr "Stienis" + +#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "&Līnija" + +#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +msgid "&Pie" +msgstr "&Kūka" + +#: kchartConfigDialog.cc:137 +#, fuzzy +msgid "&Piedata" +msgstr "&Kūka" + +#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polārs" + +#: kchartConfigDialog.cc:159 +msgid "&Axes" +msgstr "&Asis" + +#: kchartConfigDialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Chart &Sub-type" +msgstr "Grafika &Apakštips" + +#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Data Area" +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Area: " +msgstr "Abgabals" + +#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +msgid "First row as label" +msgstr "" + +#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +#, fuzzy +msgid "First column as label" +msgstr "Izmantot pirmo kolonu kā aprakstu" + +#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Data Format" +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Data in rows" +msgstr "Dati ir iekš:" + +#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Data in columns" +msgstr "Dati ir iekš:" + +#: kchartDataConfigPage.cc:92 +msgid "" +"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " +"columns." +msgstr "" + +#: kchartDataConfigPage.cc:93 +msgid "" +"By default one row is considered to be a data set and each column holds the " +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +msgstr "" + +#: kchartDataConfigPage.cc:95 +msgid "" +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " +"are not really swapped but only their interpretation." +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:167 +msgid "KChart Data Editor" +msgstr "KChart Datu Redaktors" + +#: kchartDataEditor.cc:185 +msgid "# Rows:" +msgstr "# Rindas:" + +#: kchartDataEditor.cc:192 +#, fuzzy +msgid "# Columns:" +msgstr "Kolonu #:" + +#: kchartDataEditor.cc:328 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>Each row represents one data set.</p>" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:330 +msgid "Number of active data rows" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:335 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " +"(row).</p>" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:337 +msgid "Number of active data columns" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:342 +#, fuzzy +msgid "Chart data table." +msgstr "KChart Datu Redaktors" + +#: kchartDataEditor.cc:364 +msgid "" +"<p>This table contains the data for the chart." +"<br>" +"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " +"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " +"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " +"<br>" +"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " +"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " +"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " +"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:375 +#, fuzzy +msgid "Insert row" +msgstr "Iekšējais Reģions" + +#: kchartDataEditor.cc:376 +msgid "Delete row" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:377 +#, fuzzy +msgid "Insert column" +msgstr "Kolonu #:" + +#: kchartDataEditor.cc:378 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Dati ir iekš:" + +#: kchartDataEditor.cc:690 +msgid "" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " +"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"\n" +"This message will not be shown again if you click Continue" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:815 +#, fuzzy +msgid "Column Name" +msgstr "Kolonna aktīva:" + +#: kchartDataEditor.cc:816 +msgid "Type a new column name:" +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:833 +#, fuzzy +msgid "Row Name" +msgstr "Kolonna aktīva:" + +#: kchartDataEditor.cc:834 +msgid "Type a new row name:" +msgstr "" + +#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +msgid "Font..." +msgstr "Fonts..." + +#: kchartFontConfigPage.cc:99 +msgid "" +"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"font dialog in order to choose a new font for this item." +msgstr "" + +#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +msgid "X-Title" +msgstr "X-Virsraksts" + +#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +msgid "Y-Title" +msgstr "Y-Virsraksts" + +#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Ass" + +#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Ass" + +#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +msgid "All Axes" +msgstr "Visas Asis" + +#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +msgid "Label" +msgstr "Etiķete" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +msgid "Title:" +msgstr "Virsraksts:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +msgid "" +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " +"on top above your chart." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +msgid "Click on this button to choose the color for the title font." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the title." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Apakštitli:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +msgid "" +"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " +"centered on top just below the title." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"subtitle." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +msgid "Footer:" +msgstr "Pēdene:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +msgid "" +"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " +"centered at the bottom just below your chart." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +msgid "" +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " +"box." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +msgid "Legend Position" +msgstr "Leģendas Pozīcija" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +msgid "" +"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " +"button.\n" +"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Top-Left" +msgstr "Augšēji-kreisais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Top-Left-Top" +msgstr "Augšēji-kreisais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Top-Right-Top" +msgstr "Augšēji-labais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Top-Right" +msgstr "Augšēji-labais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Top-Left-Left" +msgstr "Augšēji-kreisais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Top-Right-Right" +msgstr "Augšēji-labais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +#, fuzzy +msgid "No Legend" +msgstr "Nav leģendas" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Left-Left" +msgstr "Apakšēji-kreisais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Right-Right" +msgstr "Apakšēji-labais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Apakšēji-kreisais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Left-Bottom" +msgstr "Apakšēji-kreisais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Right-Bottom" +msgstr "Apakšēji-labais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Apakšēji-labais" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " +"individual entries." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +msgid "Legend title font:" +msgstr "Leģendas titlu fonts:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Select Font..." +msgstr "Fonts..." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend title." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +msgid "Legend text font:" +msgstr "Leģendas teksta fonts:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +msgid "" +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " +"other." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +msgid "Vertically" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +msgid "Horizontally" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +msgid "" +"This Color box can be used to set different colors for the legend title and " +"text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +msgid "Legend title color:" +msgstr "Leģendas virsraksta krāsa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend title." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +msgid "Legend text color:" +msgstr "Leģendas teksta krāsa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +#, fuzzy +msgid "Legend frame color:" +msgstr "Leģendas teksta krāsa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend frame." +msgstr "" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +#, fuzzy +msgid "3D lines" +msgstr "3D līnija" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +msgid "Line width:" +msgstr "Līnijas platums:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." +msgstr "" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Line markers" +msgstr "Līnijas marķieris" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." +msgstr "" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +msgid "Draw shadow color" +msgstr "Zīmēt ēnas krāsu" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" +msgstr "Rotēšana ap X asi grādos:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" +msgstr "Rotēšana ap Y asi grādos:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +msgid "Depth:" +msgstr "Dziļums:" + +#: kchartPageLayout.cc:34 +msgid "Page Layout" +msgstr "Lapas Novietojums" + +#: kchartPageLayout.cc:40 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: kchartPageLayout.cc:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nomest" + +#: kchartPageLayout.cc:56 +msgid "Left:" +msgstr "Kreisais:" + +#: kchartPageLayout.cc:63 +msgid "Right:" +msgstr "Labais:" + +#: kchartPageLayout.cc:70 +msgid "Top:" +msgstr "Augšējais:" + +#: kchartPageLayout.cc:77 +msgid "Bottom:" +msgstr "Apakšējais:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D Parameters" +msgstr "3D Parametri" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +msgid "3D bar" +msgstr "3D josla" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +msgid "" +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " +"shadow and set the angle and depth for 3D." +msgstr "" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Draw dark shadow" +msgstr "Zīmēt ēnas krāsu" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." +msgstr "" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +msgid "Angle:" +msgstr "Leņķis:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +msgid "" +"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " +"flat bars without any 3D effect.\n" +"Default is 45." +msgstr "" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +msgid "" +"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " +"depth at all.\n" +"Default is 1." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:52 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:57 +msgid "Grid" +msgstr "Tīkliņš" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:58 +msgid "" +"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " +"will not be displayed anymore." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:61 +msgid "Y-axis" +msgstr "Y-Asis" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:62 +msgid "" +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " +"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:66 +msgid "X-axis" +msgstr "X-Asis" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:67 +msgid "" +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " +"and the X grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:72 +msgid "Has X-label" +msgstr "Ir X-ass" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:75 +msgid "Y-axis 2" +msgstr "Y-ass 2" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +msgid "Line marker" +msgstr "Līnijas marķieris" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:89 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:96 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +msgid "X-title:" +msgstr "X-virsraksts:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:99 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +msgid "Y-title:" +msgstr "Y-virsraksts:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:104 +msgid "" +"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:108 +msgid "" +"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:116 +msgid "Scale Types" +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:117 +#, fuzzy +msgid "Linear scale" +msgstr "Līnijas marķieris" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:118 +msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:124 +msgid "Precision for Numerical Left Axis" +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:126 +msgid "Automatic precision" +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +msgid "" +"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " +"precision to apply." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +msgid "Decimal precision:" +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +msgid "" +"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " +"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:134 +msgid "" +"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " +"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:138 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +msgid "Y-label format:" +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:146 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +msgid "Y-title 2:" +msgstr "Y-virsraksts 2:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:153 +msgid "Y-label format 2:" +msgstr "Y-etiķetes formāts 2:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametrs" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +msgid "Pie 3D" +msgstr "Kūka 3D" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +msgid "Explode factor (%):" +msgstr "Eksplodēšanas faktors (%):" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +msgid "" +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " +"the pie is a whole." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Start angle:" +msgstr "Startēt:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +msgid "3D-depth:" +msgstr "3D-dziļums:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +msgid "" +"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " +"Default is 20." +msgstr "" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +msgid "Polar marker" +msgstr "Polārais marķieris" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +msgid "" +"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." +msgstr "" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +msgid "Show circular label" +msgstr "Rādīt cirkularo etiķeti" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Toggle the circular label display." +msgstr "Rādīt cirkularo etiķeti" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +msgid "Zero degree position:" +msgstr "Nulles grāda pozīcija:" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." +msgstr "" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." +msgstr "" + +#: kchartPieConfigPage.cc:55 +msgid "Hide Piece" +msgstr "Noslēpt Gabalu" + +#: kchartPieConfigPage.cc:58 +msgid "Column active:" +msgstr "Kolonna aktīva:" + +#: kchartPieConfigPage.cc:68 +msgid "Move piece to:" +msgstr "Pārvietot gabalu uz:" + +#: kchartPrinterDlg.cc:39 +#, fuzzy +msgid "KChart Options" +msgstr "KChart Datu Redaktors" + +#: kchartPrinterDlg.cc:54 +msgid "Print Size" +msgstr "" + +#: kchartPrinterDlg.cc:55 +msgid "Width: " +msgstr "" + +#: kchartPrinterDlg.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Height: " +msgstr "Labais:" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +#, fuzzy +msgid "Sub-type" +msgstr "Apakštips" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +msgid "" +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " +"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"configuration page is not shown." +msgstr "" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +msgid "HiLoClose" +msgstr "AuZeAizvērt" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +msgid "HiLoOpenClose" +msgstr "AuZeAtvērtAizvērt" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +msgid "Example" +msgstr "Piemērs" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +msgid "Preview the sub-type you choose." +msgstr "" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +msgid "Stacked" +msgstr "Kaudzē" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +msgid "Percent" +msgstr "Procents" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +msgid "Number of lines: " +msgstr "" + +#: kchartWizard.cc:37 +msgid "Select Chart Type" +msgstr "Atzīmējiet Grafika Tipu" + +#: kchartWizard.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Select Chart Sub-type" +msgstr "Atzīmējiet Grafika Apakštipu" + +#: kchartWizard.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Labels & Legend" +msgstr "Etiķetes un Leģenda" + +#: kchartWizard.cc:56 +msgid "Setup Axes" +msgstr "Uzstādīt Asis" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +msgid "Legend title:" +msgstr "Leģendas viraksts:" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +msgid "Legend text:" +msgstr "Leģendas teksts:" + +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +msgid "Chart Sub Type" +msgstr "Grafika Apakš Tips" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +msgid "Lines" +msgstr "Līnijas" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +msgid "Area" +msgstr "Abgabals" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +msgid "Bars and Lines" +msgstr "" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +msgid "Hi-Lo-Close" +msgstr "Au-Ze-Aizvērt" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +msgid "Box & Whisker " +msgstr "" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +msgid "Pie" +msgstr "Kūka" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +msgid "Ring" +msgstr "Gredzens" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +msgid "Polar" +msgstr "Polārs" + +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +msgid "" +"\n" +"If the selected data area does not match the data you want,\n" +"select the data now.\n" +"\n" +"Include cells that you want to use as row and column labels,\n" +"if you want them in the chart.\n" +msgstr "" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Līnijas" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +#, fuzzy +msgid "X axis:" +msgstr "X-Asis" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Y axis:" +msgstr "Y-Asis" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +msgid "Border:" +msgstr "Apmale:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +msgid "Angle 3D:" +msgstr "3D Leņķis:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +msgid "Depth 3D:" +msgstr "3D Dziļums:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Y interval:" +msgstr "Y-intervāls:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +msgid "Y min:" +msgstr "Y min:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +msgid "Y max:" +msgstr "Y max:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +msgid "Y-label 2 format:" +msgstr "Y-etiķetes 2 formāts:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonas" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +msgid "Data is in:" +msgstr "Dati ir iekš:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +msgid "Use first row as description" +msgstr "Izmantot pirmo rindu kā aprakstu" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +msgid "Use first column as description" +msgstr "Izmantot pirmo kolonu kā aprakstu" + +#: kchart_params.cc:255 +#, c-format +msgid "Unknown chart type %1" +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonas" + +#: kchart_part.cc:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Rindas" + +#: kchart_part.cc:981 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:997 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:999 +msgid "" +"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:1007 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." +msgstr "" + +#: kchart_view.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Import Data..." +msgstr "R&ediģēt Datus..." + +#: kchart_view.cc:73 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "" + +#: kchart_view.cc:77 +msgid "Customize with &Wizard..." +msgstr "Pielāgot ar &Meistaru..." + +#: kchart_view.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Edit &Data..." +msgstr "R&ediģēt Datus..." + +#: kchart_view.cc:84 +#, fuzzy +msgid "&Chart..." +msgstr "Grafiks" + +#: kchart_view.cc:90 +#, fuzzy +msgid "&Bar" +msgstr "&Joslas" + +#: kchart_view.cc:96 +msgid "&Line" +msgstr "&Līnija" + +#: kchart_view.cc:101 +#, fuzzy +msgid "&Area" +msgstr "&Abgabali" + +#: kchart_view.cc:106 +msgid "&HiLo" +msgstr "&AuZe" + +#: kchart_view.cc:111 +msgid "Bo&x && Whiskers" +msgstr "" + +#: kchart_view.cc:121 +msgid "&Ring" +msgstr "&Gredzens" + +#: kchart_view.cc:132 +#, fuzzy +msgid "&Colors..." +msgstr "&Krāsas" + +#: kchart_view.cc:136 +#, fuzzy +msgid "&Font..." +msgstr "Fonts..." + +#: kchart_view.cc:140 +#, fuzzy +msgid "&Background..." +msgstr "&Fons" + +#: kchart_view.cc:144 +#, fuzzy +msgid "&Legend..." +msgstr "Leģenda..." + +#: kchart_view.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Chart &Sub-type..." +msgstr "Grafika &Apakštips" + +#: kchart_view.cc:152 +#, fuzzy +msgid "&Data Format..." +msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#: kchart_view.cc:156 +#, fuzzy +msgid "&Header && Footer..." +msgstr "&Konfigurēt Galveni Pēdeni..." + +#: kchart_view.cc:160 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Lapas izvietojums..." + +#: kchart_view.cc:680 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "" + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "Atveramais fails" + +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOffice Grafiku Ģenerators" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KGrafiks" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2001, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for more information." +msgstr "" +"Zīmēšanas dzinējs kas veido KChart pamatu\n" +"ir pieejams arī kā komerciāls produkts\n" +"no firmas Klaralvdalens Datakonsult AB,\n" +"lai saņemtu papildus informāciju lūdzu\n" +"kontaktējaties info@klaralvdalens-datakonsult.se" + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks,Gints Polis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv,gintam@inbox.lv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Kolonu #:" + +#~ msgid "Chart Config Dialog" +#~ msgstr "Grafika Konfigurēšanas Dialogs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Data Format" +#~ msgstr "Y-etiķetes formāts:" + +#~ msgid "Has grid:" +#~ msgstr "Ir Tīkls:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure Chart..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Krāsas..." + +#~ msgid "&Configure Colors..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Krāsas..." + +#~ msgid "&Configure Font..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Fontu..." + +#~ msgid "&Configure Background..." +#~ msgstr "&Konfigurēt fonu..." + +#~ msgid "&Configure Legend..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Leģendu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure Chart Subtype..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Krāsas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure Data Format..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Fontu..." + +#~ msgid "&Configure Sub Type Chart..." +#~ msgstr "&Konfigurēt Apakštipa Grafiku..." + +#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." +#~ msgstr "Pašlaik tikai lokālās tapetes ir atļautas" + +#~ msgid "3D Line Parameters" +#~ msgstr "3D Līniju Parametri" + +#~ msgid "Polar Parameters" +#~ msgstr "Polārie Parametri" + +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Grafiks" + +#~ msgid "&Bars" +#~ msgstr "&Joslas" + +#~ msgid "Configuration of Bar Charts" +#~ msgstr "Grafika Stieņu Konfigurēšana" + +#~ msgid "Overwrite Mode" +#~ msgstr "Pārrakstīšanas Režīms" + +#~ msgid "&Side by side" +#~ msgstr "&Mala pie malas" + +#~ msgid "On &top" +#~ msgstr "Uz &augšas" + +#~ msgid "In &front" +#~ msgstr "&Priekšā" + +#~ msgid "X-Axis Layout" +#~ msgstr "X-Ass Izkārtojums" + +#~ msgid "&Distance between bars as a percentage of bar width" +#~ msgstr "&Attālums starp stieņiem kā procentuāla vērtība no stieņu platuma" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Virsraksts" + +#~ msgid "# Cols:" +#~ msgstr "Kolonu #:" + +#~ msgid "Layer" +#~ msgstr "Slānis" + +#~ msgid "Beside" +#~ msgstr "Aiz" + +#~ msgid "Text Legend..." +#~ msgstr "Teksta Leģenda..." + +#~ msgid "&Configure..." +#~ msgstr "&Konfigurēt..." + +#~ msgid "&Load Config" +#~ msgstr "Ie&lādēt Konfig" + +#~ msgid "&Save Config" +#~ msgstr "&Saglabāt Konfig" + +#~ msgid "&Default Config" +#~ msgstr "&Noklusētā Konfig" + +#~ msgid "&Plot color:" +#~ msgstr "&Punkta krāsa:" + +#~ msgid "This color is used for plotting some chart aspects, most notably in pies." +#~ msgstr "Šī krāsa tiks izmantota lai zīmētu dažus grafika aspektus, visbiežāk pīrāgam." + +#~ msgid "&Volume color:" +#~ msgstr "&Stipruma krāsa:" + +#~ msgid "This color is used for displaying volumes." +#~ msgstr "Šī krāsa tiek izmantota lai attēlotu stiprumus." + +#~ msgid "Not enough color" +#~ msgstr "Nav pietiekoši krāsas" |