diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
commit | 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 (patch) | |
tree | edcfad375fd3ec2dbbbf9fc442f0f0f37ba7d6ee /koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po | |
parent | a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (diff) | |
download | koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.tar.gz koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po | 6345 |
1 files changed, 3237 insertions, 3108 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po index 841c0354..d58161db 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po @@ -12,19 +12,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram " +"Schoenmakers,Natalie Koning" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,arnoldgroot@floragemeente.nl," +"maartenrutten@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,nat@switch.demon.nl" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Geen weergave" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Gegevensweergave" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Ontwerpweergave" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstweergave" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen " +"annuleren\" gebruiken." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -65,8 +114,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Ontwikkelaar, ontwerper, KexiDB, commercieel ondersteunde versie, Win32-port" @@ -86,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-databasestuurprogramma, migratiemodule" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, " -"MDB-ondersteuning" +"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, MDB-" +"ondersteuning" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -104,8 +153,8 @@ msgstr "Voormalig ontwikkelaar" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en nog " -"veel meer" +"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en " +"nog veel meer" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -134,122 +183,8 @@ msgstr "Koffiesponsoring" #: core/kexiaboutdata.cpp:75 msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische ondersteuning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram " -"Schoenmakers,Natalie Koning" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,arnoldgroot@floragemeente.nl," -"maartenrutten@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,nat@switch.demon.nl" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave " -"overschakelt." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Context-help" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Kan project \"%1\" niet openen." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Hoofdversie project" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Subversie project" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projecttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projectbeschrijving" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Het project \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit project " -"is als alleen-lezen geopend." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." +"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische " +"ondersteuning" #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" @@ -580,6 +515,42 @@ msgstr "" "of de naam van een Kexi-database\n" "project op een server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Context-help" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave " +"overschakelt." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -616,12 +587,101 @@ msgstr "Kan de gegevens voor het object niet laden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Gegevens-identificatie: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Kan project \"%1\" niet openen." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Hoofdversie project" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Subversie project" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projecttitel" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projectbeschrijving" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Het project \"%1\" bestaat al.\n" +"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit " +"project is als alleen-lezen geopend." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(databaseverbinding %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "De opgegeven module bestaat niet" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Object openen" @@ -642,344 +702,472 @@ msgstr "Script uitvoeren" msgid "Exit Main Application" msgstr "Hoofdtoepassing afsluiten" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "De opgegeven module bestaat niet" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ongeldige databaseinhoud. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Het is een systeemobject." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Geen weergave" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Er is al een verbinding." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Gegevensweergave" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Ontwerpweergave" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstweergave" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Niet verbonden met de databaseserver." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "De database \"%1\" bestaat niet." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen " -"annuleren\" gebruiken." +"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor " +"een systeemdatabase." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de " +"databasenaam \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Databaseverbinding toevoegen" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding wijzigen" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen " -"verwijderen?" +"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Voer een bestandsnaam in." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Onverwachte naam of identifier." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Project aanmaken" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Bestaand project openen" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Onbekende tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Recent project openen" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Kies een project" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Proje&ct aanmaken" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Dit venster niet meer weergeven" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Query \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transactie reeds gestart." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Lege database" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transactie niet gestart." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nieuw, leeg databaseproject" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fout bij terugdraaitransactie" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Aanmaken\n" -"van sjabloon" +"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n" +"XML-gegevens: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabel heeft geen velden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde sjabloon.\n" -"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan." +"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze " +"query te verwijderen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Bestaande database\n" -"importeren" +"<p>Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor " +"deze query is ongeldig: <br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren in " -"een nieuw database-project." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "B&estaand project openen" +"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Recent project openen" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " +"hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Database openen" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Voer het wachtwoord in." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Rij verversen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokale databaseserver" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databaseserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is " +"aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(niet opgegeven)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Gebruikersnaam: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " +"hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rij invoegen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand <nobr> \"%1\"</nobr> " -"niet lezen. " -"<br> " -"<br>Controleer of de instellingen in het bestand geldig zijn." +"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de " +"hoofdtabel is aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" " -"commandoregeloptie." +"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van " +"de hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "bestand" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Geen projectnaam opgegeven." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Querydefinitie is leeg." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kan project niet verwijderen.\n" -"Het bestand \"%1\" bestaat niet." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n" -"kan niet worden geopend." +"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n" +"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n" -"\"%1\"." +"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, " +"versie %3 verwacht." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma." + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." msgstr "" -"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om " -"automatisch te laten openen.\n" -"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het aanmaken " -"en verwijderen van projecten." +"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde " +"databasestuurprogramma." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt." +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Bibliotheekversie client" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standaard tekensetcodering op de server" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Kan het project niet openen.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelvoudige transacties" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Meervoudige transacties" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Subtransacties" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Genegeerd" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Onbekende fout." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Als alleen-lezen openen" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> bestaat niet of kan niet worden gelezen.</p>" +"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -989,201 +1177,367 @@ msgid "" "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " "another application." msgstr "" -"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een andere " -"toepassing is geopend." +"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een " +"andere toepassing is geopend." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> kan niet worden gelezen.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" is een extern bestand van type:\n" -"\"%2\".\n" -"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Extern bestand openen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Database comprimeren" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Database \"%1\" comprimeren..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met " -"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma \"%3\" " -"te gebruiken.\n" -"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dubbelzinnige veldnaam" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand " -"\"%2\".\n" -"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?" +"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"<tableName>." +"%4\"-notatie voor tabelnaam." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Veld niet gevonden" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is " -"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd." +"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u " +"\"%3\" schrijven" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mogelijke problemen:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabel niet gevonden" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie" + +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund " -"bestandstype." +"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ongeldig type" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort geheel getal" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Geheel getal" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Groot geheel getal" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Waar/onwaar-waarde" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum en tijd" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Enkele precisiegetal" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dubbele precisiegetal" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lange tekst" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ongeldige groep" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Drijvende kommagetal" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Waar/onwaar" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tijd" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifier werd verwacht" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxisfout" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Geen query opgegeven" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n" -"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." -msgstr "" -"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is " -"mislukt." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ongeldig geheel getal" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dit getal kan te groot zijn." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ongeldige identifier" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Verbindingsgegevens konden niet worden\n" -"opgeslagen in het bestand \"%1\"." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Naam databasestuurprogramma" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Project openen" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Gebruikersnaam voor database" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding openen" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Om wachtwoord vragen" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Selecteer een te openen project op database server <b>%1</b>:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Servernaam" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Nieuw project aanmaken" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Poortnummer van server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Bericht van de server:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Selecteer een opslagmethode" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-definitie:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Selecteer een projecttitel" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serverresultaatnaam:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serverresultaatnummer:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbinding testen" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Verbinding met databaseserver <b>%1</b> testen...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het " -"aanmaken van een nieuw Kexi-project. " -"<p>U kunt hier ook verbindingen in de lijst toevoegen, bewerken of verwijderen." +"<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> mislukt. De server geeft " +"geen antwoord.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Locatie van project selecteren" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> gelukt.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Getal" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nieuwe database" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projecttitel invoeren." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Databasenaam van het project invoeren." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alle velden)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al.</b>" -"<p>Wilt u het verwijderen en een nieuw project aanmaken?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Huidige veld)" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Vervangen in \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Zoeken in \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importeren" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "&Speciaal plakken" @@ -1247,6 +1601,12 @@ msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Recent project openen" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan" @@ -1268,8 +1628,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een nieuwe " -"naam (binnen hetzelfde project)." +"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een " +"nieuwe naam (binnen hetzelfde project)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1356,8 +1716,8 @@ msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:634 msgid "Exports data from the active table or query data to a file." msgstr "" -"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar een " -"bestand." +"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar " +"een bestand." #: main/keximainwindowimpl.cpp:643 msgid "Print data from the active table or query" @@ -1426,6 +1786,12 @@ msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Rij verwij&deren" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Geselecteerd object verwijderen" @@ -1596,11 +1962,11 @@ msgstr "Gegevens in oplopende volgorde sorteren" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A tot Z " -"en 0 tot 9)." +"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A " +"tot Z en 0 tot 9)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1615,8 +1981,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z tot A " -"en 9 tot 0)." +"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z " +"tot A en 9 tot 0)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1702,11 +2068,9 @@ msgstr "reden:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" -"<qt>Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt. " -"<br> " +"<qt>Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt. <br> " "<br>Wilt u het importeren in een nieuw Kexi-project?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 @@ -1787,13 +2151,19 @@ msgstr "kan object niet openen" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "U hebt verzocht dat de geselecteerde objecten automatisch worden geopend bij " "het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt " "worden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projecteigenschappen" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "Recent geopende databases" @@ -1827,9 +2197,8 @@ msgstr "Object opslaan als" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Wilt u het vervangen?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" @@ -1850,23 +2219,23 @@ msgstr "\"%1\"-object opslaan mislukt." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Opslaan van nieuw \"%1\"-object mislukt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object " -"worden opgeslagen." +"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-" +"object worden opgeslagen." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object " -"worden genegeerd." +"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-" +"object worden genegeerd." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 msgid "Do you want to save changes?" @@ -1888,6 +2257,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Rij verwijderen" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Kan het object niet verwijderen." @@ -1923,33 +2298,33 @@ msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Het huidige project moet gesloten worden voordat de database kan worden " -"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren voltooid " -"is.\n" +"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren " +"voltooid is.\n" "\n" "Wilt u doorgaan?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "Als u op deze knop drukt worden alle niet opgeslagen wijzigingen in het " "\"%1\"-object genegeerd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afdrukt?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het afdrukvoorbeeld maakt?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u de paginainstelling toont?" @@ -1961,31 +2336,57 @@ msgstr "%1 toepassing kan niet worden gestart." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Commando \"%1\" mislukt." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alle velden)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Huidige veld)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Voer de naam in." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Vervangen in \"%1\"" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Voer de titel in." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Zoeken in \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Alleen-lezen" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Regel: %1, kol: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Waar" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Onwaar" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2040,6 +2441,15 @@ msgstr "Voegt tabelranden toe." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Poort:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "marges:" @@ -2072,81 +2482,511 @@ msgstr "Volgende pagina" msgid "Last Page" msgstr "Laatste pagina" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Bestand toevoegen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Databaseverbinding toevoegen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Rij op&slaan" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding wijzigen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen " +"verwijderen?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Nieuw project aanmaken" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Selecteer een opslagmethode" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Selecteer een projecttitel" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het " +"aanmaken van een nieuw Kexi-project. <p>U kunt hier ook verbindingen in de " +"lijst toevoegen, bewerken of verwijderen." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Locatie van project selecteren" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nieuwe database" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projecttitel invoeren." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Databasenaam van het project invoeren." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al.</b><p>Wilt u het " +"verwijderen en een nieuw project aanmaken?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Recent project openen" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Project openen" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding openen" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Selecteer een te openen project op database server <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Database openen" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Voer het wachtwoord in." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokale databaseserver" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databaseserver: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Waar" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(niet opgegeven)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Gebruikersnaam: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Onwaar" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand <nobr> \"%1\"</nobr> " +"niet lezen. <br> <br>Controleer of de instellingen in het bestand geldig " +"zijn." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" " +"commandoregeloptie." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Voer de naam in." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Voer de titel in." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Alleen-lezen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Regel: %1, kol: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Geen projectnaam opgegeven." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Kan project niet verwijderen.\n" +"Het bestand \"%1\" bestaat niet." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n" +"kan niet worden geopend." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden." +"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet gevonden." +"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om " +"automatisch te laten openen.\n" +"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het " +"aanmaken en verwijderen van projecten." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Kan het project niet openen.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet geladen " -"worden." +"<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> bestaat niet of kan niet worden gelezen.</" +"p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> kan niet worden gelezen.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is een extern bestand van type:\n" +"\"%2\".\n" +"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Extern bestand openen" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met " +"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma " +"\"%3\" te gebruiken.\n" +"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand " +"\"%2\".\n" +"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is " +"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mogelijke problemen:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund " +"bestandstype." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n" +"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is " +"mislukt." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Verbindingsgegevens konden niet worden\n" +"opgeslagen in het bestand \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Project aanmaken" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Bestaand project openen" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Kies een project" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Proje&ct aanmaken" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Lege database" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nieuw, leeg databaseproject" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Aanmaken\n" +"van sjabloon" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde " +"sjabloon.\n" +"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Bestaande database\n" +"importeren" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren " +"in een nieuw database-project." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "B&estaand project openen" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Recent project openen" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Voer een bestandsnaam in." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n" +"Wilt u het overschrijven?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Geavanceerde import-opties" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Textcodering voor Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan " +"Microsoft Access 2000.</p> <p>Om internationale tekens juist te importeren " +"dient u aan te geven welke tekenset er gebruikt is als de database is " +"gemaakt op een computer die een afwijkende tekenset gebruikt.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstcodering:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2154,27 +2994,27 @@ msgstr "Database importeren" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Database Import assistent gaat database \"%1\"<nobr> (verbinding %2)</nobr>" -"in een Kexi database importeren.</qt>" +"<qt>Database Import assistent gaat database \"%1\"<nobr> (verbinding %2)</" +"nobr>in een Kexi database importeren.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Database Import-assistent gaat bestand <nobr>\"%1\"</nobr> " -"van type \"%2\" in een Kexi-database importeren.</qt>" +"<qt>Database Import-assistent gaat bestand <nobr>\"%1\"</nobr> van type " +"\"%2\" in een Kexi-database importeren.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een " -"Kexi-database importeren." +"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een Kexi-" +"database importeren." #: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" @@ -2272,13 +3112,13 @@ msgstr "Selecteer brondatabase die u wilt importeren:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te beginnen " -"met importeren.\n" +"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te " +"beginnen met importeren.\n" "\n" "Afhankelijk van de afmeting van de database kan dit enige tijd duren." @@ -2290,19 +3130,23 @@ msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Database %1 bestaat al.<p>Wilt u het vervangen door een nieuwe?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Geen" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Fout" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Import mislukt.</p>%1 " -"<p>%2</p> " -"<p>Klik op \"Terug\" om het nogmaals te proberen.</p>" +"<p>Import mislukt.</p>%1 <p>%2</p> <p>Klik op \"Terug\" om het nogmaals te " +"proberen.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2328,6 +3172,12 @@ msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"." msgid "No help is available for this page." msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen." @@ -2343,39 +3193,11 @@ msgstr "Hier kunt u de locatie om de gegevens op te slaan selecteren." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te slaan." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Geavanceerde import-opties" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Textcodering voor Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan " -"Microsoft Access 2000.</p> " -"<p>Om internationale tekens juist te importeren dient u aan te geven welke " -"tekenset er gebruikt is als de database is gemaakt op een computer die een " -"afwijkende tekenset gebruikt.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tekstcodering:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties" +"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te " +"slaan." #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 @@ -2413,1911 +3235,215 @@ msgstr "Kan tabel \"%1\" niet kopiëren naar doeldatabase." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Kan geen gegevens importeren uit gegevensbron \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Veldtype" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" msgstr "" -"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de volgende " -"gegevenstypes" +"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de " +"volgende gegevenstypes" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "" -"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, versie " -"%3 verwacht." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Naam databasestuurprogramma" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Gebruikersnaam voor database" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Om wachtwoord vragen" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Servernaam" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Poortnummer van server" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ongeldig type" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort geheel getal" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Geheel getal" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Groot geheel getal" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Waar/onwaar-waarde" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum en tijd" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Enkele precisiegetal" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dubbele precisiegetal" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lange tekst" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ongeldige groep" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Drijvende kommagetal" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Waar/onwaar" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tijd" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n" -"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Database comprimeren" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Database \"%1\" comprimeren..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Als alleen-lezen openen" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Bibliotheekversie client" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standaard tekensetcodering op de server" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelvoudige transacties" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Meervoudige transacties" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Subtransacties" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Genegeerd" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Querydefinitie is leeg." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identifier werd verwacht" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxisfout" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Geen query opgegeven" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dubbelzinnige veldnaam" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"<tableName>" -".%4\"-notatie voor tabelnaam." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Veld niet gevonden" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u \"%3\" " -"schrijven" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ongeldig geheel getal" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dit getal kan te groot zijn." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ongeldige identifier" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabel niet gevonden" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Onbekende tabel \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "bestand" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, versie " -"%3 verwacht." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "" -"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde " -"databasestuurprogramma." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ongeldige databaseinhoud. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Het is een systeemobject." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Er is al een verbinding." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Niet verbonden met de databaseserver." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "De database \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor een " -"systeemdatabase." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de " -"databasenaam \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel " -"\"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Onverwachte naam of identifier." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Query \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transactie reeds gestart." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transactie niet gestart." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fout bij terugdraaitransactie" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n" -"XML-gegevens: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabel heeft geen velden." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze query " -"te verwijderen." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor deze " -"query is ongeldig: " -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Rij verversen op de server mislukt." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is " -"aangemaakt." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rij invoegen op de server mislukt." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de hoofdtabel " -"is aangemaakt." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Bericht van de server:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-definitie:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serverresultaatnaam:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serverresultaatnummer:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbinding testen" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Verbinding met databaseserver <b>%1</b> testen...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> mislukt. De server geeft " -"geen antwoord.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> gelukt.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Getal" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Project" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Speciaal kopiëren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Opmaak" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Gegevens" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migreren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Overig" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Overige &licenties" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Gegevens" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Ontwerpen" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het " -"nieuwe project.\n" +"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, " +"versie %3 verwacht." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." msgstr "" -"<b>Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "Ge&avanceerd" +"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server wilt " -"openen in plaats van een bestand." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet " +"gevonden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"<b>Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst</b>\n" -"<p>U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde verbinding. " -"U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen bewerken of " -"verwijderen.\n" +"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet " +"geladen worden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projecttitel: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Geen actie" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projectdatabasenaam: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Toepassingsacties" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<B>Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt.</B>" -"Selecteer het project dat u wilt openen:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projectnaam" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Zoeke&n:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ve&rvangen door:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Zoeken in:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Alleen hele &woorden" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vervangen bevestigen" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Alles vervangen" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Overeenkomst:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Ieder gedeelte van veld" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Hele veld" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Begin van veld" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alle rijen" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "" -"<h2>Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Lettertype instellen..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Paginatitel:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Paginanummers toevoegen" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Paginagrootte en marges" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Instelling opslaan als standaard" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Tabel openen" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Gerelateerde acties:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum en tijd toevoegen" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabelranden toevoegen" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databaseserver" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokale server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostnaam:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Server op afstand" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Basisprogramma:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optioneel):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Bericht:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Openen in ontwerpweergave" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Object openen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Opent het geselecteerde object" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "Ont&werpen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Object ontwerpen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Openen in &tekstweergave" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Opent object in tekstweergave" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Huidige" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Openen in gegevensweergave" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Paginainstelling..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Fout tijdens laden van plugins:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Object aanmaken: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Obje&ct aanmaken..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Object aanmaken" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Maakt een nieuw object aan" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Lijst van databases van de server ophalen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met de " -"selectielijst \"Naam\"." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Wijzigingen bewaren" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze " -"informatie hergebruiken." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbinding &testen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Databaseverbinding testen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Paginainstellingen tonen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige " -"verbindingsinformatie is opgegeven." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Database openen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Verbinden met een databaseserver" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Veldnaam" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Gegevenstype" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (alle kolommen)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummering)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rij:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Eerste rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Vorige rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Huidige rijnummer" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Volgende rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Laatste rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nieuwe rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bewerkingsindicator" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Ga naar eerste rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ga naar vorige rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Ga naar volgende rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Ga naar laatste rij" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Ga naar nieuwe rij" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Invoegen van &bestand..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Wissen" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Afbeelding opslaan in bestand" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Bestand \"%1\" bestaat al." -"<p>Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Niet vervangen" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Buitenste gebied" +"Exporteren naar\n" +"bestand als\n" +"gegevenstabel" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Buitenste\n" -"gebied" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterwaarde invoeren" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Waar" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Onwaar" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tabel &openen" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "Tabel ont&werpen" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabel &verbergen" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatie" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standaard: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-pictogram op naam laden" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Gigantisch" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Bestand toevoegen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Pictogram toevoegen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Item hernoemen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Item verwijderen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Selecteer een pixmap van %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Collectie bewerken..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Query definiëren..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" +"Kopiëren naar\n" +"klembord als\n" +"gegevenstabel" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Nieuw object aanmaken" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Openen in ontwerpweergave" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Openen in tekstweergave" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Weergave sluiten" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Rij verwij&deren" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Inhoud &wissen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rij: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Actie toewijzen aan knop" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corrigeren" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Wijzigingen corrigeren" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen negeren" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rij invoegen mislukt." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rij veranderen mislukt." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rij verwijderen mislukt." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rijnavigator" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Record toevoegen" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Record verwijderen" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Toewijzen" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Actie toewijzen" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Actiecategorie:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Actie om uit te voeren:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Een rapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Gegevensbron" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Gegevensbron van element:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Een tekstlabel" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Gegevensbron van element wissen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Afbeeldingslabel" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Gegevensbron formulier:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "afbeelding" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Gegevensbron van formulier wissen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Velden invoegen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "lijn" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Een eenvoudige lijn" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of " +"gebruik de knop \"Invoegen\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Subrapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Beschikbare velden:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subrapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rich text bewerken" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Invoegen" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4325,8 +3451,8 @@ msgstr "Formulier" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "formulier" @@ -4340,8 +3466,8 @@ msgstr "Subformulier" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "subformulier" @@ -4355,8 +3481,8 @@ msgstr "Tekstvak" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "tekstvak" @@ -4370,8 +3496,8 @@ msgstr "Teksteditor" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "teksteditor" @@ -4385,8 +3511,8 @@ msgstr "Rand" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "frame" @@ -4400,6 +3526,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "label" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Een eleent om tekst af te beelden" @@ -4410,8 +3543,8 @@ msgstr "Afbeeldingsvak" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "afbeelding" @@ -4425,8 +3558,8 @@ msgstr "Combinatielijst" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "combinatielijst" @@ -4440,8 +3573,8 @@ msgstr "Keuzevakje" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "keuzevakje" @@ -4455,8 +3588,8 @@ msgstr "Autoveld" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "autoveld" @@ -4465,8 +3598,8 @@ msgid "" "A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " "value of a database field of any type." msgstr "" -"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label om " -"de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen." +"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label " +"om de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen." #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 msgid "Command Button" @@ -4474,8 +3607,8 @@ msgstr "Knop" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knop" @@ -4483,11 +3616,6 @@ msgstr "knop" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Een knop om acties uit te laten voeren" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Gegevensbron" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Formuliernaam" @@ -4641,171 +3769,9 @@ msgstr "Afbeeld&ing" msgid "&Assign Action..." msgstr "&Actie toewijzen..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autoveldelement invoegen" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 autoveldelementen invoegen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Geen actie" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Toepassingsacties" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Huidige" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Openen in gegevensweergave" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Paginainstellingen tonen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exporteren naar\n" -"bestand als\n" -"gegevenstabel" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiëren naar\n" -"klembord als\n" -"gegevenstabel" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Nieuw object aanmaken" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Openen in ontwerpweergave" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Openen in tekstweergave" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Weergave sluiten" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Actie toewijzen aan knop" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Toewijzen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Actie toewijzen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Actiecategorie:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Actie om uit te voeren:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Gegevensbron van element:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Gegevensbron van element wissen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Gegevensbron formulier:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Gegevensbron van formulier wissen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Velden invoegen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of " -"gebruik de knop \"Invoegen\"" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Beschikbare velden:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4928,23 +3894,19 @@ msgstr "Formulierontwerp \"%1\" is gewijzigd." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Formulier \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Elementen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autoveldelement invoegen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 autoveldelementen invoegen" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4958,269 +3920,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (niet verbonden)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Querykolommen" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totalen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden berekend." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gegroepeerd op" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Som" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddelde" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteria" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n" -"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Ongeldig criterium \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ongeldige expressie \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden van query-definitie mislukt." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in tekstweergave " -"kan worden afgebeeld.\n" -"Verwijder de query en begin opnieuw." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Querykolom" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titel" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Query uitvoeren mislukt." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-querytekst" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-querygeschiedenis" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Terug naar geselecteerde query" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Geschiedenis wissen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "De query is correct" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "De query is niet correct" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "De ingevoerde query is niet correct." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter toevoegen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiëren naar klembord" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Queryparameters" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Query nakijken" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kijkt na of de query geldig is." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-geschiedenis tonen" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Puntkomma \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spatie \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5272,13 +3995,18 @@ msgstr "Naar klembord:" msgid "Show Options >>" msgstr "Opties tonen >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titel" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Scheidingsteken:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Tekstaanhaling:" @@ -5314,169 +4042,180 @@ msgstr "Opties verbergen <<" msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "CSV-bestand importeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titel" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "getal" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "datum" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "tijd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "datum/tijd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Voorbeeld van gegevens uit bestand:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Voorbeeld van gegevens van klembord:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Formaat van kolom %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Primaire sleutel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "CSV-bestand openen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "CSV-gegevens laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "CSV-gegevens laden uit \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Kan invoerbestand <nobr>\"%1\"</nobr> niet openen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Bij regel %1 beginnen:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Kolom %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Kolomnaam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "Gegevensbron bevat geen rijen. Wilt u een lege tabel importeren?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Geen project beschikbaar." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Geen databaseverbinding beschikbaar." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Er is geen primaire sleutel (autonummering) gedefiniëerd.\n" "Wilt u deze automatisch tijdens import definiëren (aangeraden)?\n" "\n" -"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire sleutel " -"niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)." +"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire " +"sleutel niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Primaire sleutel toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Niet toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "CSV-gegevens worden geïmporteerd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "CSV-gegevens importeren uit <nobr>\"%1\"</nobr> in tabel \"%2\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Gegevens zijn succesvol geïmporteerd in tabel \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Getal" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Valuta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(rijen: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(rijen: meer dan %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Niet alle rijen zijn in dit voorbeeld zichtbaar" @@ -5492,14 +4231,35 @@ msgstr "Altijd deze codering gebruiken bij het importeren van CSV-bestanden" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Witruimte voor en na tekst weghalen" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relaties" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Puntkomma \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spatie \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Methode" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Item" @@ -5516,11 +4276,25 @@ msgstr "Item niet bekend: \"%1\"" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Methode niet bekend: \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Record" @@ -5549,13 +4323,24 @@ msgstr "De weergave voor \"%1\" kon geen gegevens afhandelen." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Geen weergave" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Openen" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5573,10 +4358,6 @@ msgstr "De weergavemodus \"%1\" bestaat niet in object \"%2.%3\"." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Kan object \"%1.%2\" niet openen." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5586,6 +4367,10 @@ msgstr "Actie" msgid "Comment" msgstr "Commentaar" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5607,6 +4392,354 @@ msgstr "Ontwerp van macro \"%1\" is gewijzigd." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Macro \"%1\" bestaat reeds." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter toevoegen" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Queryparameters" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Querykolommen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totalen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden " +"berekend." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gegroepeerd op" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Som" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteria" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n" +"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Ongeldig criterium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ongeldige expressie \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden van query-definitie mislukt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in " +"tekstweergave kan worden afgebeeld.\n" +"Verwijder de query en begin opnieuw." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Querykolom" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-querytekst" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-querygeschiedenis" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Terug naar geselecteerde query" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Geschiedenis wissen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "De query is correct" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "De query is niet correct" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "De ingevoerde query is niet correct." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiëren naar klembord" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Query nakijken" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kijkt na of de query geldig is." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-geschiedenis tonen" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Query uitvoeren mislukt." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relaties" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Een rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Een tekstlabel" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Afbeeldingslabel" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "afbeelding" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "lijn" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Een eenvoudige lijn" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Subrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rich text bewerken" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Rijbron:" @@ -5639,10 +4772,6 @@ msgstr "Zichtbare kolom wissen" msgid "No field selected" msgstr "Geen veld geselecteerd" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Eigenschap \"%1\" voor tabelveld wijzigen van \"%2\" in \"%3\"." @@ -5655,55 +4784,6 @@ msgstr "Tabelveld \"%1\" verwijderen" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Tabelveld \"%1\" invoegen" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primaire sleutel" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken " -"deze tabel:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Vensters sluiten" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het ontwerp " -"opslaat." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kolom opzoeken" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Aanvullende informatie over het veld" @@ -5716,6 +4796,10 @@ msgstr "Veldtitel" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Beschrijft de naam van het veld" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Gegevenstype" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Beschrijft het gegevenstype van het veld" @@ -5773,6 +4857,11 @@ msgstr "Kolombreedte" msgid "Default Value" msgstr "Standaardwaarde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primaire sleutel" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Uniek" @@ -5848,8 +4937,8 @@ msgstr "Vorige primaire sleutel zal verwijderd worden." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "Wilt u een primaire sleutel voor het huidige veld aanmaken? Klik op " "\"Annuleren\" om het gebruik van autonummering te annuleren." @@ -5888,18 +4977,17 @@ msgstr "Primaire sleutel uitzetten voor veld \"%1\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Tabel \"%1\" heeft geen <b>primaire sleutel</b>.</p>" -"<p>Hoewel een primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken " -"van relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire " -"sleutel toevoegen?</p>" -"<p>Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op \"Annuleren\" om " -"het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.</p>" +"<p>Tabel \"%1\" heeft geen <b>primaire sleutel</b>.</p><p>Hoewel een " +"primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken van " +"relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire sleutel " +"toevoegen?</p><p>Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op " +"\"Annuleren\" om het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5933,8 +5021,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "U wilt het ontwerp van tabel \"%1\" wijzigen, maar de volgende geopende " "objecten maken gebruik van deze tabel:" @@ -5948,3 +5036,1044 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Lege rij" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken " +"deze tabel:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Vensters sluiten" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het " +"ontwerp opslaat." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kolom opzoeken" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Object openen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Opent het geselecteerde object" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "Ont&werpen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Object ontwerpen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Openen in &tekstweergave" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Opent object in tekstweergave" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Lettertype..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Paginainstelling..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Fout tijdens laden van plugins:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Object aanmaken: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Obje&ct aanmaken..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Object aanmaken" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Maakt een nieuw object aan" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standaard: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Query definiëren..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Lijst van databases van de server ophalen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met " +"de selectielijst \"Naam\"." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Wijzigingen bewaren" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze " +"informatie hergebruiken." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbinding &testen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Databaseverbinding testen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige " +"verbindingsinformatie is opgegeven." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Database openen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Verbinden met een databaseserver" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Volgende rij" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Veldnaam" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (alle kolommen)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterwaarde invoeren" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Waar" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Onwaar" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Buitenste gebied" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Buitenste\n" +"gebied" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-pictogram op naam laden" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grootte:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Gigantisch" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Bestand toevoegen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Pictogram toevoegen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Item hernoemen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Item verwijderen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Selecteer een pixmap van %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Collectie bewerken..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tabel &openen" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "Tabel ont&werpen" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabel &verbergen" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Rij verwij&deren" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Inhoud &wissen" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rij: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corrigeren" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Wijzigingen corrigeren" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen negeren" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rijnavigator" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Record toevoegen" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Record verwijderen" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rij invoegen mislukt." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rij veranderen mislukt." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rij verwijderen mislukt." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Invoegen van &bestand..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Wissen" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Afbeelding opslaan in bestand" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Bestand \"%1\" bestaat al.<p>Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Niet vervangen" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummering)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rij:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Eerste rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Vorige rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Huidige rijnummer" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "van" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Volgende rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Laatste rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nieuwe rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bewerkingsindicator" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Ga naar eerste rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ga naar vorige rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Ga naar volgende rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Ga naar laatste rij" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Ga naar nieuwe rij" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Project" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Speciaal kopiëren" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Geen weergave" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Opmaak" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Gegevens" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migreren" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteren" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Overige &licenties" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Gegevens" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Ontwerpen" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Zoeke&n:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ve&rvangen door:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Zoeken in:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Alleen hele &woorden" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vervangen bevestigen" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Alles vervangen" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Overeenkomst:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Ieder gedeelte van veld" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Hele veld" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Begin van veld" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alle rijen" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" +"<h2>Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Lettertype instellen..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Paginatitel:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Paginanummers toevoegen" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Paginagrootte en marges" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Instelling opslaan als standaard" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Tabel openen" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Gerelateerde acties:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum en tijd toevoegen" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabelranden toevoegen" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Item verwijderen" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst</" +"b>\n" +"<p>U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde " +"verbinding. U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen " +"bewerken of verwijderen.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projecttitel: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het " +"nieuwe project.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "Ge&avanceerd" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server " +"wilt openen in plaats van een bestand." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<B>Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt.</B>Selecteer het " +"project dat u wilt openen:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projectnaam" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projectdatabasenaam: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Openen in ontwerpweergave" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Bericht:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Project" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formaat" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databaseserver" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokale server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostnaam:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standaardinstellingen" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Server op afstand" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Basisprogramma:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optioneel):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" |