summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:36 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:36 +0000
commit7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1 (patch)
treea47d5dec589df61ad9787c20d9e45b4d915966b9 /koffice-i18n-pt/messages
parent4f19968cfa6a9fc1f87b802f99f81c1b1b701abe (diff)
downloadkoffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.tar.gz
koffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kword Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kword/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po2166
1 files changed, 1069 insertions, 1097 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po
index 28914821..8bdd2fe0 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 02:00+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,420 +17,42 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "Modo de &Visualização"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserir"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "&Molduras"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Ta&bela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Célula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Auto-correcção"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "MailMerge"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Mudar a Variável Para"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Configurar os Contornos da Tabela"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Criar um Novo Favorito"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Os favoritos permitem-lhe saltar entre várias partes do seu documento.\n"
-"Indique por favor o nome do seu favorito."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Seleccionar o Favorito"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Muda&r o Nome..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Oferecer uma área de texto principal"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Assinale esta opção, para que cada página tenha uma área de texto criada "
-"automaticamente.</b>"
-"<br>\n"
-"Para as cartas e notas com uma área de texto principal, possivelmente em várias "
-"páginas, poderá querer deixar esta opção assinalada. Só quando quiser definir "
-"por completo onde deseja colocar cada moldura de texto é que deverá desactivar "
-"isto.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Tamanho da Página e Margens"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "T&abelas disponíveis:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "Campos da ta&bela seleccionada:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Resultado da Pesquisa"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "Pes&quisa:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Executar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Tabela:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "&Filtrar o resultado"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Ver ou Editar as &Regras do Filtro"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "Registos &usados da base de dados:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Manter a Configuração..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Máquina:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "Controla&dor:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nome da base de dados:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Utilizador:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porto:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "por omissão"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Escolha do Endereço"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Adicionar >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Remover"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Gravar como uma Lista de &Distribuição..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr ""
-"Gravar os itens únicos seleccionados para uma nova lista de distribuição."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar por:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listas de Distribuição"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Itens Únicos"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Livr&o de Endereços"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Processador de Texto do KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Lançar o KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Li&vro de Endereços"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa do KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Endereços &Seleccionados"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
@@ -484,7 +107,7 @@ msgstr "Mudar a Cor de Fundo da Moldura"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Redimensionar a Moldura"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Mover a Moldura"
@@ -534,6 +157,11 @@ msgstr "Ortografia"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Comportamento da Verificação Ortográfica"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Predefinições da Fórmula"
@@ -574,14 +202,14 @@ msgstr "&Unidades:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"Seleccione o tipo de unidade utilizado sempre que uma distância ou "
-"altura/largura é mostrada ou inserida. Esta opção afecta todo o KWord: todas as "
+"Seleccione o tipo de unidade utilizado sempre que uma distância ou altura/"
+"largura é mostrada ou inserida. Esta opção afecta todo o KWord: todas as "
"janelas, as réguas, etc. Os documentos do KWord indicam a unidade que foi "
"utilizada para os criar, por isso esta opção apenas afecta este documento e "
"todos os documentos criados no futuro."
@@ -592,8 +220,8 @@ msgstr "Mostrar a barra de e&stado"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Mostra ou esconde a barra de estado. Se estiver activa, a barra de estado é "
"mostrada no fundo e apresenta alguma informação."
@@ -604,32 +232,34 @@ msgstr "Mostrar a barra de posi&cionamento"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Mostra ou esconde a barra de posicionamento. Se estiver activa, a barra de "
-"posicionamento aparece à esquerda e permite-lhe deslocar-se para cima ou baixo, "
-"o que é útil para navegar pelo documento."
+"posicionamento aparece à esquerda e permite-lhe deslocar-se para cima ou "
+"baixo, o que é útil para navegar pelo documento."
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "O PageUp/PageDown &move o cursor"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa, as teclas PageUp e PageDown movem o ponteiro do "
-"texto, de forma semelhante às outras aplicações do KDE. Se estiver desactivada, "
-"movem as barras de posicionamento, como nos outros processadores de texto."
+"Se esta opção estiver activa, as teclas PageUp e PageDown movem o ponteiro "
+"do texto, de forma semelhante às outras aplicações do KDE. Se estiver "
+"desactivada, movem as barras de posicionamento, como nos outros "
+"processadores de texto."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
"A quantidade de ficheiros recordados na janela de abertura de ficheiros e na "
"opção do menu de ficheiros recentes."
@@ -652,10 +282,11 @@ msgstr "Tamanho da grelha &horizontal:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
-"O tamanho da grelha à qual as molduras e outros conteúdos se alinham, enquanto "
-"são movidos ou dimensionados."
+"O tamanho da grelha à qual as molduras e outros conteúdos se alinham, "
+"enquanto são movidos ou dimensionados."
#: KWConfig.cpp:329
msgid "&Vertical grid size:"
@@ -664,14 +295,12 @@ msgstr "Tamanho da grelha &vertical:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
-"Configura a indentação usada quando se usa os botões 'Aumentar' ou 'Diminuir' "
-"num parágrafo."
-"<p>Quanto menor o valor for, mais vezes se terá de carregar nos botões "
-"respectivos para obter a mesma indentação."
+"Configura a indentação usada quando se usa os botões 'Aumentar' ou "
+"'Diminuir' num parágrafo.<p>Quanto menor o valor for, mais vezes se terá de "
+"carregar nos botões respectivos para obter a mesma indentação."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -683,8 +312,8 @@ msgid ""
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
"Depois de seleccionar o modo de antevisão (através do menu \"Ver\", opção "
-"\"Modo de antevisão\"), este é o número de páginas que o KWord irá posicionar "
-"numa linha horizontal."
+"\"Modo de antevisão\"), este é o número de páginas que o KWord irá "
+"posicionar numa linha horizontal."
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -696,11 +325,12 @@ msgstr "Limite do desfaze&r/refazer:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
-"Limitar a quantidade de acções desfazer/refazer recordadas para poupar memória, "
-"onde um valor maior lhe permite anular e repetir mais passos de edição."
+"Limitar a quantidade de acções desfazer/refazer recordadas para poupar "
+"memória, onde um valor maior lhe permite anular e repetir mais passos de "
+"edição."
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -744,13 +374,14 @@ msgstr "Mostrar o código do campo"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
-"Se estiver activo, o tipo de ligação é mostrado, em vez de apresentar o texto "
-"da ligação.\n"
+"Se estiver activo, o tipo de ligação é mostrado, em vez de apresentar o "
+"texto da ligação.\n"
"\n"
"Existem vários tipos de ligação que poderão ser inseridos, como as "
"hiperligações, ficheiros, correio, notícias ou favoritos."
@@ -761,18 +392,18 @@ msgstr "Ver a Formatação"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
-"Esta configuração poderá ser usada para seleccionar os caracteres de formatação "
-"que deverão ser apresentados.\n"
+"Esta configuração poderá ser usada para seleccionar os caracteres de "
+"formatação que deverão ser apresentados.\n"
"\n"
-"Lembre-se que os caracteres de formatação seleccionados só são apresentados se "
-"os caracteres de formatação estiverem activos de um modo geral, o que poderá "
-"ser feito no menu Ver."
+"Lembre-se que os caracteres de formatação seleccionados só são apresentados "
+"se os caracteres de formatação estiverem activos de um modo geral, o que "
+"poderá ser feito no menu Ver."
#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
@@ -809,9 +440,9 @@ msgstr "Espaço por omissão entre colunas:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
"Ao indicar que um documento irá usar mais do que uma coluna, esta distância "
"será usada para separar as colunas. Este valor é apenas uma configuração por "
@@ -839,11 +470,12 @@ msgstr "Auto-gravação (min):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"É criada uma cópia de segurança do documento actual, quando for feita uma "
-"alteração. O intervalo usado para criar as cópias de segurança é definido aqui."
+"alteração. O intervalo usado para criar as cópias de segurança é definido "
+"aqui."
#: KWConfig.cpp:783
msgid "No autosave"
@@ -964,8 +596,8 @@ msgid ""
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
"frame for the footnotes."
msgstr ""
-"Configura o separador. Este é desenhado directamente sobre a moldura, para as "
-"notas de rodapé."
+"Configura o separador. Este é desenhado directamente sobre a moldura, para "
+"as notas de rodapé."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
msgid "Position"
@@ -976,8 +608,8 @@ msgid ""
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
"alignments."
msgstr ""
-"O separador pode ser posicionado horizontalmente, através da selecção de um dos "
-"três alinhamentos."
+"O separador pode ser posicionado horizontalmente, através da selecção de um "
+"dos três alinhamentos."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
msgid ""
@@ -1020,8 +652,8 @@ msgstr "T&amanho na página:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
"O tamanho do separador pode ser definido como uma percentagem da largura da "
"página."
@@ -1067,6 +699,11 @@ msgstr "Mudar a Configuração da Variável de Nota Final/de Rodapé"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Mudar a Configuração do Separador da Nota Final"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Criar um Novo Favorito"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1076,6 +713,11 @@ msgstr "Mudar o Nome ao Favorito"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Já existe esse nome; escolha por favor outro nome."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Seleccionar o Favorito"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Apagar o Favorito"
@@ -1088,6 +730,13 @@ msgstr "Apagar a Linha"
msgid "Delete Column"
msgstr "Remover a Coluna"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apagar a Linha"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Remover a linha da tabela."
@@ -1181,8 +830,8 @@ msgstr "Estrutura do Documento"
#: KWDocument.cpp:1048
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
-"O ficheiro OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca "
-"'office:body'."
+"O ficheiro OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca 'office:"
+"body'."
#: KWDocument.cpp:1061
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
@@ -1192,11 +841,11 @@ msgstr ""
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
-"Este não é um documento de processamento de texto, mas sim um %1. Tente abri-lo "
-"por favor com a aplicação apropriada."
+"Este não é um documento de processamento de texto, mas sim um %1. Tente abri-"
+"lo por favor com a aplicação apropriada."
#: KWDocument.cpp:1126
msgid "Main Text Frameset"
@@ -1204,8 +853,8 @@ msgstr "Moldura do Texto Principal"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Documento inválido. O 'fo' tem o espaço de nomes errado. A aplicação que "
"produziu este documento não é compatível com o OASIS."
@@ -1222,15 +871,16 @@ msgstr "Documento inválido. Não foi indicado o tipo MIME."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Documento inválido. Esperava-se o tipo MIME application/x-kword ou o "
"application/vnd.kde.kword, mas obteve-se o %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Este documento foi criado com uma versão mais recente do KWord (versão da "
@@ -1269,27 +919,27 @@ msgstr "Rodapé das Páginas Pares"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Cópia%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Criar uma Moldura de Componente"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Remover a Tabela"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Remover a Moldura de Texto"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Remover a Moldura de Fórmula"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Remover a Moldura de Imagem"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Remover a Moldura de Objecto"
@@ -1314,6 +964,11 @@ msgstr "&Nova"
msgid "New"
msgstr "Nova"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar a Linha"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "vazia"
@@ -1373,6 +1028,10 @@ msgstr "Propriedades das Molduras"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Configuração da Moldura %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "A moldura é uma cópia da anterior"
@@ -1407,18 +1066,18 @@ msgstr "Ligar de novo a moldura ao fluxo actual"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Ligar de novo a moldura ao fluxo actual:</b>"
-"<br/>Quando for criada uma página nova, será criada uma nova moldura para este "
-"conjunto, para que o texto possa fluir de uma página para a outra, se "
-"necessário. Isto é o que acontece para o \"conjunto de molduras principal\", "
-"mas esta opção possibilita escolher o mesmo comportamento para outros conjuntos "
-"de molduras, como no caso dos formatos de revistas."
+"<b>Ligar de novo a moldura ao fluxo actual:</b><br/>Quando for criada uma "
+"página nova, será criada uma nova moldura para este conjunto, para que o "
+"texto possa fluir de uma página para a outra, se necessário. Isto é o que "
+"acontece para o \"conjunto de molduras principal\", mas esta opção "
+"possibilita escolher o mesmo comportamento para outros conjuntos de "
+"molduras, como no caso dos formatos de revistas."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1426,12 +1085,11 @@ msgstr "Não criar uma moldura de seguimento"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Não criar uma moldura de seguimento:</b>"
-"<br/>Sempre que é criada uma página nova, não será criada uma moldura para este "
-"conjunto de molduras."
+"<b>Não criar uma moldura de seguimento:</b><br/>Sempre que é criada uma "
+"página nova, não será criada uma moldura para este conjunto de molduras."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1439,20 +1097,20 @@ msgstr "Pôr uma cópia desta moldura"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Pôr uma cópia desta moldura:</b>"
-"<br/>Quando for criada uma página nova, será criada uma moldura para este "
-"conjunto, a qual mostrará sempre a mesma coisa que a moldura da página "
-"anterior. Isto é o que acontece com os cabeçalhos e rodapés, só que esta opção "
-"possibilita escolher o mesmo comportamento para os outros conjuntos de "
-"molduras, como por exemplo um logótipo e/ou título de uma empresa que deverá "
-"aparecer sempre igual em todas as páginas."
+"<b>Pôr uma cópia desta moldura:</b><br/>Quando for criada uma página nova, "
+"será criada uma moldura para este conjunto, a qual mostrará sempre a mesma "
+"coisa que a moldura da página anterior. Isto é o que acontece com os "
+"cabeçalhos e rodapés, só que esta opção possibilita escolher o mesmo "
+"comportamento para os outros conjuntos de molduras, como por exemplo um "
+"logótipo e/ou título de uma empresa que deverá aparecer sempre igual em "
+"todas as páginas."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1466,6 +1124,16 @@ msgstr "Tamanho (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Tamanho do intervalo (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Direita:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Perto da Associação"
@@ -1484,11 +1152,11 @@ msgstr "Proteger o conteúdo"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Proteger o conteúdo:</b>"
-"<br/>Impede as alterações ao conteúdo das molduras."
+"<b>Proteger o conteúdo:</b><br/>Impede as alterações ao conteúdo das "
+"molduras."
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1707,9 +1375,9 @@ msgstr "Mudar o Nome do Conjunto"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
"Um novo conjunto de molduras com o nome '%1' não pode ser criado, pois já "
"existe um outro conjunto de molduras com esse nome. Indique um novo nome ou "
@@ -1721,7 +1389,7 @@ msgid ""
msgstr "Já existe um conjunto de molduras chamado '%1'. Indique um outro nome."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Proteger o Conteúdo"
@@ -1734,13 +1402,14 @@ msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
-"O tamanho da moldura não vai mudar, porque a nova moldura está fora da página."
+"O tamanho da moldura não vai mudar, porque a nova moldura está fora da "
+"página."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Tornar o Conjunto Incorporado"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Tornar o Conjunto Separado"
@@ -1775,12 +1444,12 @@ msgstr "Mudar o Contorno Inferior da Moldura"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Está a ligar a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto será "
-"apagado.\n"
+"Está a ligar a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto "
+"será apagado.\n"
"Tem a certeza que quer fazer isto?"
#: KWFrameDia.cpp:2378
@@ -1797,13 +1466,11 @@ msgstr "Sincronizar as modificações"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Sincronizar as alterações:</b>"
-"<br/>Quando isto estiver assinalado, quaisquer alterações das margens serão "
-"usadas em todas as direcções."
+"<b>Sincronizar as alterações:</b><br/>Quando isto estiver assinalado, "
+"quaisquer alterações das margens serão usadas em todas as direcções."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1821,6 +1488,13 @@ msgstr "Gestor de Estilos das Molduras"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importar de um Ficheiro..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1847,7 +1521,7 @@ msgstr "Ir para a Nota Final"
msgid "Import Style"
msgstr "Importar um Estilo"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "O nome do ficheiro está em branco."
@@ -1856,7 +1530,7 @@ msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr ""
"O ficheiro não contém quaisquer estilos. Poderá ser de uma versão errada."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Este ficheiro não é do KWord!"
@@ -1864,11 +1538,11 @@ msgstr "Este ficheiro não é do KWord!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Seleccione o estilo a importar:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir uma Linha"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir uma Coluna"
@@ -2153,7 +1827,7 @@ msgstr "Adicionar Novas Linhas à Tabela"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Remover as Linhas da Tabela"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Remover a Linha"
@@ -2165,7 +1839,7 @@ msgstr "Adicionar Novas Colunas à Tabela"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Remover as Colunas da Tabela"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Remover a Coluna"
@@ -2178,17 +1852,18 @@ msgstr "Aplicar o Modelo à Tabela"
msgid "Table %1"
msgstr "Tabela %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Juntar as Células"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Separar as Células"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 Célula %2, %3"
@@ -2256,6 +1931,10 @@ msgstr "--- Quebra de Moldura ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Mudar o Atributo do Parágrafo"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Inserir um Índice Analítico"
@@ -2298,7 +1977,7 @@ msgstr "Nota de Rodapé"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota Final"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INS"
@@ -2312,13 +1991,11 @@ msgstr "Gravar este documento e usá-lo posteriormente como modelo"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Pode gravar este documento como um modelo."
-"<br>"
-"<br>Pode usar este novo modelo como um ponto de partida para outro documento."
+"Pode gravar este documento como um modelo.<br><br>Pode usar este novo modelo "
+"como um ponto de partida para outro documento."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2326,13 +2003,11 @@ msgstr "Contagem de frases, palavras e letras para este documento"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
"A informação do número de letras, palavras, sílabas e frases para este "
-"documento."
-"<p>Avalia a legibilidade usando a pontuação de leitura Flesch."
+"documento.<p>Avalia a legibilidade usando a pontuação de leitura Flesch."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2362,7 +2037,7 @@ msgstr "&Remover a Moldura"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Remove as molduras actualmente seleccionadas."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Criar uma Cópia Ligada"
@@ -2372,13 +2047,13 @@ msgstr "Cria uma cópia da moldura actual, que mostra sempre o mesmo conteúdo."
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
"Cria uma cópia da moldura actual, que permanece ligada a ele. Isto significa "
-"que ambos irão mostrar sempre o mesmo conteúdo: ao modificar o conteúdo de uma "
-"moldura, actualiza todas as cópias ligadas."
+"que ambos irão mostrar sempre o mesmo conteúdo: ao modificar o conteúdo de "
+"uma moldura, actualiza todas as cópias ligadas."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2399,8 +2074,8 @@ msgid ""
"are selected they are all raised in turn."
msgstr ""
"Elevar a moldura seleccionada no momento, de modo a que apareça por cima de "
-"todas as outras. Isto só é útil se as molduras se sobrepõem umas às outras. Se "
-"forem seleccionadas várias molduras, estas são todas elevadas de cada vez."
+"todas as outras. Isto só é útil se as molduras se sobrepõem umas às outras. "
+"Se forem seleccionadas várias molduras, estas são todas elevadas de cada vez."
#: KWView.cpp:620
msgid "&Lower Frame"
@@ -2408,26 +2083,27 @@ msgstr "Baixar a M&oldura"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
-"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura que "
-"se sobreponha a ela"
+"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura "
+"que se sobreponha a ela"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
-"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura que "
-"se sobreponha a ela. Se forem seleccionadas várias molduras elas são todas "
-"baixadas de cada vez."
+"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura "
+"que se sobreponha a ela. Se forem seleccionadas várias molduras elas são "
+"todas baixadas de cada vez."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Enviar para a Frente"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar para Trás"
@@ -2444,8 +2120,8 @@ msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
-"Não mostrar nenhumas imagens, formatações ou disposições. O KWord irá mostrar "
-"apenas o texto para a sua edição."
+"Não mostrar nenhumas imagens, formatações ou disposições. O KWord irá "
+"mostrar apenas o texto para a sua edição."
#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
@@ -2453,20 +2129,14 @@ msgstr "Modo da &Página"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Mudar para o modo de página."
-"<br>"
-"<br>O modo de página é desenhado para tornar a edição do seu texto mais "
-"simples."
-"<br>"
-"<br>Esta função é usada mais frequentemente para voltar à edição de texto "
-"depois de mudar para o modo de antevisão."
+"Mudar para o modo de página.<br><br>O modo de página é desenhado para tornar "
+"a edição do seu texto mais simples.<br><br>Esta função é usada mais "
+"frequentemente para voltar à edição de texto depois de mudar para o modo de "
+"antevisão."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2479,8 +2149,7 @@ msgstr "Modo de Ante&visão"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
"Reduz o seu documento para ter uma vista sobre várias páginas deste."
"<br><b>Pode ser configurado o número de páginas por linha."
@@ -2499,15 +2168,13 @@ msgstr "Comutar a apresentação dos caracteres não-imprimíveis."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Comutar a apresentação dos caracteres não-imprimíveis."
-"<br>"
-"<br>Quando esta opção está activa, o KWord mostra-lhe as tabulações, espaços, "
-"mudanças de linha e os outros caracteres não-imprimíveis."
+"Comutar a apresentação dos caracteres não-imprimíveis.<br><br>Quando esta "
+"opção está activa, o KWord mostra-lhe as tabulações, espaços, mudanças de "
+"linha e os outros caracteres não-imprimíveis."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2519,15 +2186,13 @@ msgstr "Liga ou desliga a apresentação do contorno."
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Liga ou desliga a apresentação do contorno."
-"<br>"
-"<br>Os contornos nunca são impressos. Esta opção é útil para ver como irá "
-"aparecer o documento na página impressa."
+"Liga ou desliga a apresentação do contorno.<br><br>Os contornos nunca são "
+"impressos. Esta opção é útil para ver como irá aparecer o documento na "
+"página impressa."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2544,15 +2209,12 @@ msgstr "Mostra e esconde o cabeçalho."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
"Se você seleccionar esta opção, irá comutar a apresentação dos cabeçalhos no "
-"KWord."
-"<br>"
-"<br>Os cabeçalhos são molduras especiais no topo de cada página, os quais podem "
-"conter os números de página ou outras informações."
+"KWord.<br><br>Os cabeçalhos são molduras especiais no topo de cada página, "
+"os quais podem conter os números de página ou outras informações."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2569,15 +2231,16 @@ msgstr "Mostra e esconde os rodapés."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
msgstr ""
"Se você seleccionar esta opção, irá comutar a apresentação dos rodapés no "
-"KWord."
-"<br>"
-"<br>Os rodapés são molduras especiais na parte inferior de cada página, os "
-"quais podem conter os números de página ou outras informações."
+"KWord.<br><br>Os rodapés são molduras especiais na parte inferior de cada "
+"página, os quais podem conter os números de página ou outras informações."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2598,8 +2261,8 @@ msgstr "Força o resto do texto a ir para a página seguinte."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
"Isto insere um carácter não-imprimível na posição actual do cursor. Todo o "
"texto a seguir a este ponto será movido para a próxima página."
@@ -2614,13 +2277,18 @@ msgstr "Força o restante texto a ir para a próxima moldura."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
"Isto insere um carácter não-imprimível na posição actual do cursor. Todo o "
"texto a seguir a este ponto será movido para a próxima moldura do conjunto."
#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Página"
+
+#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
msgstr "Página..."
@@ -2676,7 +2344,7 @@ msgstr "Nota &Final/de Rodapé..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Inserir uma nota final a referenciar o texto seleccionado."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Índice Analíti&co"
@@ -2722,15 +2390,12 @@ msgstr "Actualizar todas as variáveis para os valores actuais."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Actualizar todas as variáveis para os valores actuais."
-"<br>"
-"<br>Isto irá actualizar todos os números de página, datas ou outras variáveis "
-"que necessitem de ser actualizadas."
+"Actualizar todas as variáveis para os valores actuais.<br><br>Isto irá "
+"actualizar todos os números de página, datas ou outras variáveis que "
+"necessitem de ser actualizadas."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2762,13 +2427,11 @@ msgstr "Criar uma tabela."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Criar uma tabela."
-"<br>"
-"<br>A tabela tanto pode existir numa moldura própria como incorporada."
+"Criar uma tabela.<br><br>A tabela tanto pode existir numa moldura própria "
+"como incorporada."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2819,17 +2482,14 @@ msgstr ""
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
"Mudar as margens, fluxo do texto, contornos, tópicos, numeração, etc. do "
-"parágrafos"
-"<p>Seleccione o texto em vários parágrafos para mudar a formatação de todos "
-"eles."
-"<p>Se não estiver qualquer texto seleccionado, será alterado o parágrafo onde "
-"se localiza o cursor."
+"parágrafos<p>Seleccione o texto em vários parágrafos para mudar a formatação "
+"de todos eles.<p>Se não estiver qualquer texto seleccionado, será alterado o "
+"parágrafo onde se localiza o cursor."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2841,11 +2501,10 @@ msgstr "Mudar as propriedades do conjunto de molduras."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Mudar as propriedades do conjunto de molduras."
-"<p>Neste momento, pode alterar o fundo da moldura."
+"Mudar as propriedades do conjunto de molduras.<p>Neste momento, pode alterar "
+"o fundo da moldura."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2857,13 +2516,12 @@ msgstr "Mudar as propriedades da página inteira."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Mudar as propriedades da página inteira."
-"<p>Neste momento, pode alterar o tamanho e orientação do papel, os tamanhos do "
-"cabeçalho e rodapé, bem como a configuração da coluna."
+"Mudar as propriedades da página inteira.<p>Neste momento, pode alterar o "
+"tamanho e orientação do papel, os tamanhos do cabeçalho e rodapé, bem como a "
+"configuração da coluna."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2875,11 +2533,11 @@ msgstr "Mudar os atributos dos estilos das molduras."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Mudar o contorno e o fundo dos estilos."
-"<p>Podem ser alterados vários estilos na janela."
+"Mudar o contorno e o fundo dos estilos.<p>Podem ser alterados vários estilos "
+"na janela."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2891,11 +2549,16 @@ msgstr "Mudar os atributos dos estilos."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Mudar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos."
-"<p>Podem ser alterados vários estilos na janela."
+"Mudar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos.<p>Podem ser "
+"alterados vários estilos na janela."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Aumentar o Tamanho de Letra"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2913,7 +2576,7 @@ msgstr "Família do Tipo de Letra"
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Formato por Omissão"
@@ -3097,11 +2760,11 @@ msgstr "Juntar uma ou mais células numa célula maior."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Juntar uma ou mais células numa célula maior."
-"<p>Esta é uma boa forma de criar títulos e etiquetas numa tabela."
+"Juntar uma ou mais células numa célula maior.<p>Esta é uma boa forma de "
+"criar títulos e etiquetas numa tabela."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3113,12 +2776,11 @@ msgstr "Separar uma célula em duas ou mais células."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Repartir uma célula em duas ou mais células."
-"<p>As células podem ser repartidas horizontalmente, verticalmente ou em ambas "
-"as direcções."
+"Repartir uma célula em duas ou mais células.<p>As células podem ser "
+"repartidas horizontalmente, verticalmente ou em ambas as direcções."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3130,15 +2792,12 @@ msgstr "Impede as alterações do conteúdo das células seleccionadas."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Activa a protecção das células ou desactiva-a."
-"<br>"
-"<br>Quando a protecção das células está activa, o utilizador não pode mudar o "
-"conteúdo ou a formatação do texto na célula."
+"Activa a protecção das células ou desactiva-a.<br><br>Quando a protecção das "
+"células está activa, o utilizador não pode mudar o conteúdo ou a formatação "
+"do texto na célula."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3150,11 +2809,11 @@ msgstr "Partir uma tabela em molduras individuais."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Partir uma tabela em molduras individuais"
-"<p>Cada moldura pode ser movida independentemente pela página."
+"Partir uma tabela em molduras individuais<p>Cada moldura pode ser movida "
+"independentemente pela página."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3181,17 +2840,17 @@ msgstr "Mudar os atributos dos estilos das tabelas."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Mudar o estilo do texto e da moldura das tabelas."
-"<p>Podem ser alterados vários estilos na janela."
+"Mudar o estilo do texto e da moldura das tabelas.<p>Podem ser alterados "
+"vários estilos na janela."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "E&stilo das Tabelas"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Converter a Tabela para Texto"
@@ -3225,15 +2884,13 @@ msgstr "Mudar as opções de auto-correcção."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"A alteração das opções de auto-correcção incluem:"
-"<p> <UL><LI><P>as excepções da auto-correcção</P> <LI><P>"
-"adicionar/remover o texto de substituição da auto-correcção</P> <LI><P>"
-"e as opções básicas de auto-correcção</P>."
+"A alteração das opções de auto-correcção incluem:<p> <UL><LI><P>as excepções "
+"da auto-correcção</P> <LI><P>adicionar/remover o texto de substituição da "
+"auto-correcção</P> <LI><P>e as opções básicas de auto-correcção</P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3249,13 +2906,12 @@ msgstr "Adicionar ou editar uma ou mais expressões pessoais."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais."
-"<p>As expressões pessoais são uma forma de inserir rapidamente frases ou texto, "
-"usados frequentemente, no seu documento."
+"Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais.<p>As expressões pessoais "
+"são uma forma de inserir rapidamente frases ou texto, usados frequentemente, "
+"no seu documento."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3267,14 +2923,13 @@ msgstr "Mudar a capitalização do texto seleccionado."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Mudar a capitalização do texto seleccionado para um dos cinco padrões "
-"predefinidos."
-"<p>Pode também mudar todas as letras de maiúsculas para minúsculas e de "
-"minúsculas para maiúsculas de uma vez."
+"predefinidos.<p>Pode também mudar todas as letras de maiúsculas para "
+"minúsculas e de minúsculas para maiúsculas de uma vez."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3286,14 +2941,11 @@ msgstr "Mudar a imagem da moldura seleccionada no momento."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Pode colocar uma imagem diferente na moldura actual."
-"<br>"
-"<br>O KWord redimensiona automaticamente a nova imagem de modo a caber na "
-"moldura antiga."
+"Pode colocar uma imagem diferente na moldura actual.<br><br>O KWord "
+"redimensiona automaticamente a nova imagem de modo a caber na moldura antiga."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3313,15 +2965,11 @@ msgstr "Converter a moldura actual para uma moldura incorporada."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Converter a moldura actual para uma moldura incorporada."
-"<br>"
-"<br>Coloca a moldura dentro do texto no ponto mais próximo da posição actual "
-"das molduras."
+"Converter a moldura actual para uma moldura incorporada.<br><br>Coloca a "
+"moldura dentro do texto no ponto mais próximo da posição actual das molduras."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3333,18 +2981,14 @@ msgstr "Abre a ligação com a aplicação apropriada."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Abre a ligação com a aplicação apropriada."
-"<br>"
-"<br>Os endereços Web são abertos num navegador."
-"<br>Os endereços de e-mail iniciam uma nova mensagem endereçada para a ligação."
-"<br>As ligações para os ficheiros são abertas pelo visualizador ou editor "
-"apropriado."
+"Abre a ligação com a aplicação apropriada.<br><br>Os endereços Web são "
+"abertos num navegador.<br>Os endereços de e-mail iniciam uma nova mensagem "
+"endereçada para a ligação.<br>As ligações para os ficheiros são abertas pelo "
+"visualizador ou editor apropriado."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3384,13 +3028,11 @@ msgstr "Abrir a barra de estrutura do documento."
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Abrir a barra de estrutura do documento."
-"<p>Esta barra lateral ajuda-o a organizar o seu documento e a encontrar "
-"rapidamente as figuras, tabelas, etc."
+"Abrir a barra de estrutura do documento.<p>Esta barra lateral ajuda-o a "
+"organizar o seu documento e a encontrar rapidamente as figuras, tabelas, etc."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3408,13 +3050,13 @@ msgstr "Mostra ou esconde as réguas."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
-"As réguas são os espaços brancos de medida no topo e à esquerda do documento. "
-"As réguas mostram a posição e a largura das páginas e das molduras e podem ser "
-"usadas para posicionar as tabulações, entre outras coisas."
-"<p>Desligue esta opção, para evitar que as réguas apareçam."
+"As réguas são os espaços brancos de medida no topo e à esquerda do "
+"documento. As réguas mostram a posição e a largura das páginas e das "
+"molduras e podem ser usadas para posicionar as tabulações, entre outras "
+"coisas.<p>Desligue esta opção, para evitar que as réguas apareçam."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3480,8 +3122,8 @@ msgstr "Aplicar a Auto-correcção"
msgid ""
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
msgstr ""
-"Força manualmente o KWord a pesquisar todo o documento e a aplicar a "
-"auto-correcção."
+"Força manualmente o KWord a pesquisar todo o documento e a aplicar a auto-"
+"correcção."
#: KWView.cpp:1300
msgid "Create Style From Selection..."
@@ -3499,7 +3141,7 @@ msgstr "&Nota de Rodapé..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Altera a aparência das notas finais."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Editar a Nota de Rodapé"
@@ -3543,11 +3185,16 @@ msgstr "Ler o Texto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Remover a Moldura"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Favorito..."
@@ -3577,7 +3224,7 @@ msgstr ""
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Cursor de Escrita Livre"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Converter para uma Caixa de Texto"
@@ -3623,43 +3270,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 - (largura: %6; altura: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 molduras seleccionadas"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Cor de Fundo da Moldura..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar um estilo de parágrafo"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Aplicar um estilo de moldura"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Aplicar um estilo de tabela"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Seleccione o formato da colagem:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Elevar a Moldura"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Baixar a Moldura"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3669,141 +3316,141 @@ msgstr ""
"Se o fizer, irá apagar todo o texto na tabela.\n"
"Tem a certeza que quer fazer isto?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Está a remover a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto já "
-"não aparecerá mais!\n"
+"Está a remover a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto "
+"já não aparecerá mais!\n"
"Tem a certeza que quer fazer isto?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Quer apagar esta moldura?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Mudar a Variável Personalizada"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Activar os Cabeçalhos do Documento"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Desactivar os Cabeçalhos do Documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Activar os Rodapés do Documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Desactivar os Rodapés do Documento"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Incluir a Imagem"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Coloque o cursor onde deseja incorporar a moldura."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Inserir uma Moldura Incorporada"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
"Actualmente, só pode inserir notas de rodapé ou notas de final no primeiro "
"conjunto de molduras."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inserir uma Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Actualizar o Índice Analíti&co"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Mudar o Tipo de Letra"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Configuração do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Mudar a Disposição"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Tem de seleccionar primeiro uma moldura."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Formatar o Conjunto de Molduras"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir uma Tabela"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Inserir uma Fórmula"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Remover as Linhas"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Remover as Colunas"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Ajustar a Tabela"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
-"Mais que uma tabela tem células seleccionadas; certifique-se, por favor, que as "
-"células seleccionadas estão numa tabela e estão ligadas"
+"Mais que uma tabela tem células seleccionadas; certifique-se, por favor, que "
+"as células seleccionadas estão numa tabela e estão ligadas"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "A Junção de Células Falhou"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr ""
"Tem de seleccionar algumas células que estejam a seguir umas às outras e que "
"ainda não estejam juntas."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Tem de pôr o cursor numa tabela, antes de separar as células."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
@@ -3811,265 +3458,475 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente para dividir a célula em tantas parte, aumente-a "
"primeiro"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Desagrupar a Tabela"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar o Estilo à Moldura"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar o Estilo às Molduras"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Aplicar o Estilo à Moldura"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Aplicar o Estilo às Molduras"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Aplicar o Estilo da Moldura"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Aplicar o Estilo à Moldura"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Aplicar o Estilo às Molduras"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Mudar o Tamanho do Texto"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Mudar o Tipo de Letra do Texto"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Tornar o Texto Negrito"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Tornar o Texto Itálico"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Sublinhar o Texto"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Traçar o Texto"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Mudar a Cor do Texto"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Alinhar Texto à Esquerda"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Centrar o Texto"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Alinhar Texto à Direita"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Justificar o Texto"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espaço de uma Linha"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espaço de uma Linha e Meia"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espaço de Duas Linhas"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Mudar o Tipo de Lista"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Tornar o Texto Sobrescrito"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Tornar o Texto Subscrito"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Mudar a Capitalização do Texto"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Aumentar a Profundidade do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Diminuir a Profundidade do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Mudar o Contorno Esquerdo da Moldura"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Mudar o Contorno Direito da Moldura"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Mudar o Contorno Superior da Moldura"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Mudar o Contorno Inferior da Moldura"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Mudar a Tabulação"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Mudar a Indentação da Primeira Linha"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Mudar a Indentação"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corrigir a Palavra Errada"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Editar a Nota Final"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Mudar o Parâmetro da Nota Final"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Mudar o Parâmetro da Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "R&emover a Coluna Seleccionada..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "R&emover as Colunas Seleccionadas..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Remover a Linha Seleccionada..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Remover as Linhas Seleccionadas..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "SOB"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Mudar a Imagem"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Gravar a Imagem"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Erro ao gravar. Não foi possível abrir o '%1' para escrita"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "A Gravação Falhou"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
-"Erro ao gravar. Não foi possível abrir o ficheiro temporário '%1' para escrita"
+"Erro ao gravar. Não foi possível abrir o ficheiro temporário '%1' para "
+"escrita"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Erro ao gravar. Não foi possível criar o ficheiro temporário: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "O URL %1 é inválido."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Mudar a Ligação"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Mudar o Texto da Nota"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar a Auto-Formatação"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Mudar os Parâmetros da Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir um Ficheiro"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "O ficheiro não é um ficheiro do KWord!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Substituir a Palavra"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Remover as Molduras"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Sem Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Reunião de E-mail - Editor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Adicionar um registo"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Adicionar um item"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Apagar o registo"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Apagar o item"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Adicionar um Item"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Indique o nome do item:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Variável de reunião de e-mail desconhecida: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Número da página:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ordem de Ordenação"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NÃO"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Reunião de E-mail - Configurar a Ligação à Base de Dados"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<não gravado>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "por omissão"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Gravar a Configuração"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Posição ilegal na base de dados<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>O campo %1 é desconhecido na pesquisa actual à base de dados<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Indique a senha da ligação à base de dados"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Não é possível criar o objecto da base de dados"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "O item '%1' do KAddressbook não está disponível."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Sul"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Norte"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Oeste"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Este"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listas de Distribuição"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Itens Únicos"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "sem categoria"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nova Lista de Distribuição"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Indique por favor o nome:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome <b>%1</b>. Por favor "
+"seleccione um nome diferente.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4357,405 +4214,520 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Cinzento no Topo e no Fundo"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Oi!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Até à próxima!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Adeus"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Bom Dia"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Boa Tarde"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Boa Noite"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Encerramento"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Os meus cumprimentos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Os melhores votos"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialmente,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Com amor,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Cumprimentos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Agradeço,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Obrigado,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Saudação"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Querido Senhor ou Senhora:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Senhoras e Senhores:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Atenção:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATENÇ:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFICADO"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENCIAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PESSOAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSIMILE"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Posição ilegal na base de dados<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Os favoritos permitem-lhe saltar entre várias partes do seu documento.\n"
+"Indique por favor o nome do seu favorito."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>O campo %1 é desconhecido na pesquisa actual à base de dados<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Favorito..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Reunião de E-mail - Editor"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Muda&r o Nome..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Indique a senha da ligação à base de dados"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Oferecer uma área de texto principal"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Não é possível criar o objecto da base de dados"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Assinale esta opção, para que cada página tenha uma área de texto "
+"criada automaticamente.</b><br>\n"
+"Para as cartas e notas com uma área de texto principal, possivelmente em "
+"várias páginas, poderá querer deixar esta opção assinalada. Só quando quiser "
+"definir por completo onde deseja colocar cada moldura de texto é que deverá "
+"desactivar isto.</p>"
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Tamanho da Página e Margens"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Reunião de E-mail - Configurar a Ligação à Base de Dados"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<não gravado>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Gravar a Configuração"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrar por:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Modo de &Visualização"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Inserir"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Ordem de Ordenação"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Molduras"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bela"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NÃO"
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "O item '%1' do KAddressbook não está disponível."
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Sul"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Norte"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Oeste"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Este"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Auto-correcção"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração Diversa"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Variável de reunião de e-mail desconhecida: %1"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar o Texto"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "sem categoria"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nova Lista de Distribuição"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir uma Linha"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Indique por favor o nome:"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome <b>%1</b>"
-". Por favor seleccione um nome diferente.</qt>"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Tipo de Letra..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Número da página:"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Sem Valor"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "MailMerge"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Adicionar um registo"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Adicionar um item"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Mudar a Variável Para"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Apagar o registo"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Apagar o item"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Configurar os Contornos da Tabela"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Adicionar um Item"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Informação do Documento"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Indique o nome do item:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "T&abelas disponíveis:"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Processador de Texto do KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "Campos da ta&bela seleccionada:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultado da Pesquisa"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa do KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "Pes&quisa:"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executar"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Configuração"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabela:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtrar o resultado"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Ver ou Editar as &Regras do Filtro"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "Registos &usados da base de dados:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Manter a Configuração..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Máquina:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "Controla&dor:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nome da base de dados:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Utilizador:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porto:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Escolha do Endereço"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Adicionar >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gravar como uma Lista de &Distribuição..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr ""
+"Gravar os itens únicos seleccionados para uma nova lista de distribuição."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar por:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Livr&o de Endereços"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Lançar o KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Li&vro de Endereços"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Endereços &Seleccionados"