summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sr/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:26:58 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:26:58 +0000
commitb8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (patch)
treea5981e762e5836bb95724c31ddddae5d2f41d43e /koffice-i18n-sr/messages/koffice
parent04a95b1e8dab799c20a0f2cb40cabe70ac6066e9 (diff)
downloadkoffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.tar.gz
koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - karbon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po1148
1 files changed, 629 insertions, 519 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po
index e081d701..b47c182e 100644
--- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,363 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Прочисти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Објекат"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ред"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Поравнај"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Расподели"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Кутија са алатима"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Уметни исечак"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Пренеси објекат"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Пренеси објекте"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Прочисти историју"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Умножи објекат"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Умножи објекте"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Увеличај на ширину"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Цела страна"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Режим &приказа"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Жичани"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Прикажи маргине стране"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Сакриј маргине стране"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Увез&и гарфику..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Историја"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Умножи"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Доведи &испред свега"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Подигни"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Спусти"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Пошаљи и&за свега"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Поравнај лево"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Поравнај централно (водоравно)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Поравнај десно"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Поравнај са врхом"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Поравнај у средини (усправно)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Поравнај са дном"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Расподели центар (водоравно)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Расподели процепе (водоравно)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Расподели леве ивице"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Расподели десне ивице"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Расподели центар (усправно)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Расподели процепе (усправно)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Расподели ивице на дну"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Расподели ивице на врху"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Прикажи лењире"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Сакриј лењире"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Приказује или сакрива лењире."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Прикажи мрежу"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Сакриј мрежу"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Приказује или сакрива мрежу."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Уклапај уз мрежу"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Уклапа уз мрежу."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Групиши објекте"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Растури групу објеката"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Затвори путању"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стил линије"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Постави ширину линија"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Подеси Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Распоред странице..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Својства потеза"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Трансформиши"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл за отварање"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Поравнај објекте"
@@ -380,6 +45,16 @@ msgstr "Очисти"
msgid "Close Path"
msgstr "Затвори путању"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Поништи: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "П&онови: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Поништи: "
@@ -451,6 +126,14 @@ msgstr "Уметни текст"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Трансформиши објекте"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Умножи објекат"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Умножи објекте"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Трансформиши објекат"
@@ -565,6 +248,11 @@ msgstr "Непрозирност"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Подеси Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"
@@ -577,6 +265,10 @@ msgstr "Разно"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Поставке документа"
@@ -617,6 +309,10 @@ msgstr "Уклапај уз м&режу"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Боја мреже:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Водоравно:"
@@ -742,6 +438,12 @@ msgstr "Подигни"
msgid "Lower"
msgstr "Спусти"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Ставка"
@@ -806,6 +508,10 @@ msgstr "Наредбе"
msgid "Group commands"
msgstr "Групиши наредбе"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Својства потеза"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Постави ширину линије текућег избора"
@@ -842,6 +548,10 @@ msgstr "Обли спој"
msgid "Bevel join"
msgstr "Закошени спој"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"
@@ -850,6 +560,19 @@ msgstr "Шаблони"
msgid "Clipart"
msgstr "Исечци"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Увези"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформиши"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +627,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Смакни тренутни избор у y-правцу"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Уметни исечак"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Пренеси објекат"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Пренеси објекте"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Прочисти историју"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Увеличај на ширину"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Цела страна"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Режим &приказа"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Жичани"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Прикажи маргине стране"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Сакриј маргине стране"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Увез&и гарфику..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Обриши"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Историја"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Умножи"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Доведи &испред свега"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Подигни"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Спусти"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Пошаљи и&за свега"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Поравнај лево"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Поравнај централно (водоравно)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Поравнај десно"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Поравнај са врхом"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Поравнај у средини (усправно)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Поравнај са дном"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Расподели центар (водоравно)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Расподели процепе (водоравно)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Расподели леве ивице"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Расподели десне ивице"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Расподели центар (усправно)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Расподели процепе (усправно)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Расподели ивице на дну"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Расподели ивице на врху"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Прикажи лењире"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Сакриј лењире"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Приказује или сакрива лењире."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Прикажи мрежу"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Сакриј мрежу"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Приказује или сакрива мрежу."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Уклапај уз мрежу"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Уклапа уз мрежу."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Групиши објекте"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Растури групу објеката"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Затвори путању"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стил линије"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Постави ширину линија"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Подеси Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Распоред странице..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл за отварање"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "С&пљошти путању..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Спљошти путању"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства потеза"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Спљоштеност:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Алат за слике:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Алат за слике"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Изаберите слику за додавање"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Уметни слику"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Уметни чворове..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Уметни чворове"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Чворови:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Зао&бљени углови..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Полигонизирај"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Заобљени углови:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Заобљени углови"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Ефекат &сенке..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Направи ефекат сенке"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојање:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Направи сенку"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Вртлог/уштипак..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Вртложни уштипак"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Уштипак:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радијус:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Алат за увећање/умањење:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте увећали правоугаону област.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Десно кликните</i> да бисте умањили платно.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Притискајте тастере +/-</i><br>за увеличање/умањење платна."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Алат за увећавање и умањивање"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Алат за увећавање и умањивање"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
@@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "Елипса"
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Полилинија"
@@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "Почетни угао:"
msgid "End angle:"
msgstr "Крајњи угао:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Алат елипсе"
@@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Уреди прелив"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Алат прелива"
@@ -999,20 +1161,17 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Кликните и превуците</i> ручку вектора прелива да бисте га изменили."
-"<br>"
+"<i>Кликните и превуците</i> ручку вектора прелива да бисте га изменили.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Shift-кликните и превуците</i> да бисте померили фокусну тачку.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Притисните I или Shift+I</i> да смањите или повећате ручкуувећате ."
-"<br>"
+"<i>Притисните I или Shift+I</i> да смањите или повећате ручкуувећате .<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1059,7 +1218,7 @@ msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте изабр
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Изаберите шаблон."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Алат шаре"
@@ -1105,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"- Притисните <i>Enter</i> или <i>двокликните</i> да бисте довршили "
"полилинију.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Алат оловке"
@@ -1117,11 +1276,6 @@ msgstr "Оловка"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Уметни полигон"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радијус:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ивице:"
@@ -1136,21 +1290,17 @@ msgstr "<qt><b>Алат за полилиније:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Кликните</i> да бисте додали чвор и <i>превуците</i> "
-"да бисте поставили његов безијеров вектор."
-"<br>"
+"- <i>Кликните</i> да бисте додали чвор и <i>превуците</i> да бисте поставили "
+"његов безијеров вектор.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Притисните <i>Ctrl</i> док превлачите да бисте уредили претходни безијеров "
-"вектор."
-"<br>"
+"вектор.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1158,8 +1308,7 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Притисните <i>Shift</i> док превлачите да бисте изменили криву у праву "
-"линију."
-"<br>"
+"линију.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1170,7 +1319,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Притисните <i>Esc</i> да бисте отказали целу полилинију.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Алат за полилиније"
@@ -1256,50 +1405,35 @@ msgstr "<qt><b>Алат за избор:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Изабирај у текућем слоју:</i>"
-"<br>Избор се прави у слоју који је изабран у листи слојева."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Изабирај у текућем слоју:</i><br>Избор се прави у слоју који је изабран у "
+"листи слојева.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Изабирај у видљивим слојевима:</i>"
-"<br>Избор се прави у видљивим слојевима (они који имају симбол ока у листи "
-"слојева)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Изабирај у видљивим слојевима:</i><br>Избор се прави у видљивим слојевима "
+"(они који имају симбол ока у листи слојева).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Изабирај у изабраним слојевима:</i>"
-"<br>Избор се прави у слојевима који су оверени у листи слојева."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Изабирај у изабраним слојевима:</i><br>Избор се прави у слојевима који су "
+"оверени у листи слојева.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Позиционирање употребом стрелица на тастатури</i>"
-"<br>Изабрано се може померати горе, доле, лево и десно притиском на "
-"одговарајуће тастере."
+"<i>Позиционирање употребом стрелица на тастатури</i><br>Изабрано се може "
+"померати горе, доле, лево и десно притиском на одговарајуће тастере."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1311,7 +1445,7 @@ msgstr "Избор [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Без избора"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Алат за избор"
@@ -1326,8 +1460,8 @@ msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте поста
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Кликните</i> да бисте поставили облик користећи вредности својстава "
-"алата.</qt>"
+"<i>Кликните</i> да бисте поставили облик користећи вредности својстава алата."
+"</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1370,7 +1504,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Слабљење:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Оријентација:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1425,7 +1560,7 @@ msgstr "Унутрашњи угао:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Заобљеност:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Алат за звезду"
@@ -1437,15 +1572,6 @@ msgstr "Нацртај звезду"
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојање:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Исцртај провидну сенку"
@@ -1458,6 +1584,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Bold"
msgstr "Масан"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Поравнање:"
@@ -1482,6 +1612,11 @@ msgstr "Уреди базну путању"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Конвертуј у облике"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Нов текст"
@@ -1533,25 +1668,22 @@ msgstr "<i>Кликните</i> на документ да поставите в
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Кликните и превуците</i> у документу да поставите усмерени текст."
-"<br>"
+"<i>Кликните и превуците</i> у документу да поставите усмерени текст.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Кликните</i> на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове контуре."
-"<br>"
+"<i>Кликните</i> на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове "
+"контуре.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Кликните</i> на изабрани текстуални објекат да га измените."
-"<br></qt>"
+"<i>Кликните</i> на изабрани текстуални објекат да га измените.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Алат за текст"
@@ -1599,6 +1731,15 @@ msgstr "текст"
msgid "image"
msgstr "слика"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Алат за слике"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Понови:"
@@ -1639,10 +1780,20 @@ msgstr "&Додај у предефинисане преливе"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Општа непрозирнсот:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Предефинисани преливи"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Увези"
@@ -1737,116 +1888,75 @@ msgstr "Релативан &положај"
msgid "Solid"
msgstr "Чврсто"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "С&пљошти путању..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Спљошти путању"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Спљоштеност:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Алат за слике:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Алат за слике"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Изаберите слику за додавање"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Уметни слику"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Уметни чворове..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Уметни чворове"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Чворови:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Зао&бљени углови..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Полигонизирај"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Заобљени углови:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Заобљени углови"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Ефекат &сенке..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Прочисти"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Направи ефекат сенке"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Објекат"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Направи сенку"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ред"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Вртлог/уштипак..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Поравнај"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Вртложни уштипак"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Расподели"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Уштипак:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Ефекти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Алат за увећање/умањење:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке оловке"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте увећали правоугаону област.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Десно кликните</i> да бисте умањили платно.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Притискајте тастере +/-</i><br>за увеличање/умањење платна."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Кутија са алатима"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Алат за увећавање и умањивање"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Поравнај"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Алат прелива"