diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po | 4728 |
1 files changed, 4728 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..d297c4cd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4728 @@ +# translation of kword.po to Swedish +# Översättning av kword.po till Svenska +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:46+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Visningsläge" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Infoga" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matris" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Ra&mar" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Anpassa ramkant" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bell" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Rad" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Cell" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rättstavning" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatisk korrigering" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Stycke" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Sammanfoga brev" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Resultat av stavningskontroll" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Ändra variabel till" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Anpassa ramkanter" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Anpassa tabellkanter" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Skapa nytt bokmärke" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Bokmärken låter dig flytta dig mellan delar av dokumentet.\n" +"Ange namn på bokmärket." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Välj bokmärke" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Byt namn..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Tillhandahåll huvudsakligt textområde" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Markera alternativet för att automatiskt skapa ett textområde för varje " +"sida.</b>" +"<br>\n" +"För brev och anteckningar med en huvudtext, möjligen på flera sidor, ska du " +"behålla det markerat. Du bör bara avmarkera det om du vill definiera var varje " +"textram ska placeras helt och hållet.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sidstorlek och marginaler" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "Tillgängliga t&abeller:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Fält i den markerade tabellen:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Resultat av förfrågan" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Förfrågan:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Kör" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Ställ in" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabell:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filtrera utmatning" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Visa eller redigera filter®ler" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "An&vända databasposter:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "Be&håll inställningar..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Värddatornamn:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Drivrutin:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Databas&namn:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Användarnamn:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standard" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Adressval" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Lägg till >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Ta bort" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Spara som &fördelningslista..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Spara markerade enstaka poster i en ny fördelningslista." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrera på:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Fördelningslistor" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Enstaka poster" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "&Adressbok" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Starta adressboken" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressbok" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Valda adresser" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "Skrivskyddat innehåll kan inte ändras. Inga ändringar accepteras." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Infoga flytande tabell" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Bokmärke: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Textramverk %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Skapa textram" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Anslut ram" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Infoga bild" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Skapa formelram" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "" +"Kword kan inte infoga tabellen eftersom det inte finns tillräckligt med utrymme " +"tillgängligt." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Skapa tabell" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Ändra bakgrundsfärg för ram" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Ändra storlek på ram" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Flytta ram" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Infoga sida" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Ta bort sida %1" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Ändra storlek på kolumn" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Ändra storlek på rad" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "Anpassa Kword" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentinställningar" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Rättstavning" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Rättstavningsbeteende" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Formelstandard" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Diverse inställningar" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Sökvägssinställningar" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTT" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Text-till-tal inställningar" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Ändra inställning" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "En&heter:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Välj typ av enhet som används varje gång ett avstånd eller bredd/höjd visas " +"eller skrivs in. Den här enda inställningen gäller för hela Kword: Alla " +"dialogrutor, linjalerna, etc. Observera att Kword-dokument anger enheten som " +"användes för att skapa dem, så inställningen påverkar bara det här dokumentet " +"och alla dokument som skapas i framtiden." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Visa &statusrad" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Visa eller dölj statusraden. Om aktiverad, visas statusraden längst ner och " +"visar diverse information." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "Visa r&ullningslist" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"Visa eller dölj rullningslisten. Om aktiverad, visas rullningslisten till höger " +"och låter dig rulla upp och ner, vilket är användbart för att navigera i " +"dokumentet." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "Page Up/Page Down fl&yttar markören" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Om det här alternativet aktiveras flyttar tangenterna Page Up och Page Down " +"textmarkören på liknande sätt som andra KDE-program. Om det är inaktiverat " +"flyttar de rullningslisterna på liknande sätt som de flesta andra " +"ordbehandlare." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Antal filer som ska kommas ihåg i dialogrutan för att öppna filer och i " +"menyalternativet senaste filer." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "A&ntal senaste filer:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Rutnätsstorleken som ramar, tabulatorer och andra objekt låses till vid " +"förflyttning och storleksändring." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "Storlek för &horisontellt rutnät:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Rutnätsstorleken som ramar och andra objekt låses till vid förflyttning och " +"storleksändring." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "Storlek för &vertikalt rutnät:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Anpassa indenteringsbredden som används med knapparna öka eller minska " +"indentering för ett stycke." +"<p>Ju lägre värde desto oftare måste knapparna tryckas för att uppnå samma " +"indentering." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "&Indentering av stycke med verktygsradens knappar:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Det här är antalet sidor som Kword placerar på en horisontell rad då " +"förhandsgranskningsläget har valts (via menyn \"Visa\")." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Antal si&dor per rad i förhandsgranskningsläge:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Gräns för &ångra/gör om:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"Begränsa antalet ångra/gör om-åtgärder som ska kommas ihåg. Ett lägre värde " +"hjälper till att spara minne, medan ett högre värde låter dig ångra och göra om " +"flera redigeringssteg." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Visa &länkar" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"Om aktiverad markeras länkar som sådana och är klickbara.\n" +"\n" +"Du kan infoga en länk från menyn Infoga." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Stryk &under alla länkar" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "Om aktiverad, strykes länkar under." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "&Visa kommentarer" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"Om aktiverad, anges kommentarer med en liten gul ruta.\n" +"\n" +"Du kan visa och redigera kommentarer från den sammanhangsberoende menyn." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Visa fältkod" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"Om aktiverad, visas länktyp istället för att visa länkarnas text.\n" +"\n" +"Det finns olika länktyper som kan infogas, som hyperlänkar, filer, brev och " +"diskussionsmeddelanden eller bokmärken." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Visa formatering" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"De här inställningarna kan användas för att välja formateringstecken som ska " +"visas.\n" +"\n" +"Observera att valda formateringstecken bara visas om formateringstecken är " +"aktiverade i allmänhet, vilket kan göras från menyn Visa." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Visa formatering för styckesslut" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Visa formatering för mellanslag" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Visa formatering för tabulator" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Visa formatering för radbrytning" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Ändra kommando för visa länk" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Ändra kommando för visa fältkod" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokumentstandard" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Standardavstånd för kolumner:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Det här avståndet används för att skilja kolumnerna åt när ett dokument ställs " +"in för att använda mer än en kolumn. Det här värdet är endast ett standardvärde " +"eftersom kolumnavståndet kan ändras i varje dokument." + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Standardteckensnitt:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Allmänt språk:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatiska bindestreck" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Spara automatiskt varje (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"En säkerhetskopia av det aktuella dokumentet skapas när en ändring har gjorts. " +"Tidsintervallet som används för att göra säkerhetskopior ställs in här." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Spara inte automatiskt" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Skapa säkerhetskopia av fil" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Sidnummer för första sidan:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabulator (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Markör" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Markör i skyddat område" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Ändra sidnummer för första sidan" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Ändra tabulatorvärde" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulatorer:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Personligt uttryck" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Sökväg för säkerhetskopior" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Ändra sökväg..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Läs upp komponenten under &muspekaren" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Läs upp komponenten med &fokus" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Läs upp verktygs&tips" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Läs upp &Vad är det här" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Läs upp om &inaktiverad" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Läs upp &snabbtangenter" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Inl&ed med ordet:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Snabbtangent" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Kontrollintervall:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Anpassa slutnot/fotnot" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnoter" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Slutnoter" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Skiljelinje" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Anpassa skiljelinjen. Skiljelinjen ritas direkt ovanför fotnoternas ram." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Skiljelinjen kan positioneras horisontellt genom att välja en av tre " +"justeringar." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Vänster" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Centrerad" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Höger" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "&Bredd:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"Bredden är skiljelinjens tjocklek. Ange som 0 för att inte ha någon " +"skiljelinje." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Storlek på sidan:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "Storleken på skiljelinjen kan definieras som procent av sidans bredd." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Heldragen" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Streckad linje" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Punkter" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Streck-punkt linje" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Streck-punkt-punkt linje" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Skiljelinjen kan ritas som en heldragen linje eller en linje med ett mönster. " +"Mönstret kan ställas in med stiltypen." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Ändra variabelinställning för fotnot och slutnot" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Ändra inställning av skiljelinje för fotnot" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Byt namn på bokmärke" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Namnet finns redan. Ange ett annat namn." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ta bort rad" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Ta bort kolumn" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Ta bort raden från tabellen." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Ta bort kolumnen från tabellen." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Ta bort hela tabellen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Ta bort alla markerade rader?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Ta bort alla markerade celler?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Ta bort rad nummer %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Ta bort kolumn nummer %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Ta bort rader: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Ta bort kolumner: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sida %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolumn %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Textram %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Formelram %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Bild (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Inbäddade objekt" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Formelramar" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Tabeller" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Textramar/ramverk" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Ogiltig OASIS OpenDocument-fil. Taggen office:body hittades inte." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Ogiltig OASIS OpenDocument-fil. Ingen tagg hittades inne i office:body." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Dokumentet är inte ett ordbehandlingsdokument, utan %1. Försök att öppna det " +"med lämpligt program." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Huvudtextens ramverk" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Felaktigt dokument. 'fo' har felaktig namnrymd. Programmet som skapade " +"dokumentet följer inte OASIS." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Ogiltigt dokument. Pappersstorlek: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Ogiltigt dokument. Ingen Mime-typ specificerad." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Ogiltigt dokument. Förväntade Mime-typ application/x-kword eller " +"application/vnd.kde.kword, fick %1" + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Det här dokumentet skapades med en nyare version av Kword (syntaxversion: %1).\n" +"Att öppna det i den här versionen av Kword gör att en del information går " +"förlorad." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Filformat överensstämmer inte" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Första sidhuvudet" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Udda sidhuvuden" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Jämna sidhuvuden" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Sidfot för första sidan" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Sidfot för udda sidor" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Sidfot för jämna sidor" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopiera %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Skapa en delram" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Ta bort tabell" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Ta bort textram" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Ta bort formelram" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Ta bort bildram" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Ta bort objektram" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Redigera personligt uttryck" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppnamn:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Uttryck" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "tom" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "ny grupp" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Infoga fotnot/slutnot" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Numrering" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisk" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuell" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Fotnot" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Slutnot" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "An&passa..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Formel %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Ramegenskaper för %1" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Ramegenskaper för ny ram" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Ramegenskaper" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Raminställningar för %1" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Ramen är en kopia av den föregående ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Behåll ursprunglig proportion" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Om texten är för lång för ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Skapa en ny sida" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Ändra storlek på den sista ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Visa inte den extra texten" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Vid skapandet av en ny sida" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Återanslut ram till aktuellt flöde" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Återanslut ram till aktuellt flöde</b>" +"<br/>När en ny sida skapas, skapas en ny ram i ramverket, så att texten kan " +"flyta från en sida till nästa om det behövs. Det är vad som händer för " +"\"huvudramverket\", men det här alternativet gör det möjligt att välja samma " +"beteende för andra ramverk, till exempel för tidskriftslayout." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Skapa inte en uppföljande ram" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Skapa inte en uppföljande ram:</b>" +"<br/>När en ny sida skapas, skapas ingen ram för det här ramverket." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Placera en kopia av den här ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Placera en kopia av den här ramen:</b>" +"<br/>När en ny sida skapas, skapas en ram för det här ramverket, som alltid " +"visar exakt samma sak som ramen på föregående sida. Det är vad som händer med " +"sidhuvud och sidfot, men det här alternativet gör det möjligt att välja samma " +"beteende för andra ramverk, till exempel för en företagslogotyp och/eller " +"rubrik som ska se exakt likadan ut på alla sidor." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Sidhuvudsdefinition" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Storlek (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Storlek på mellanrum (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Närmast bindning" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Närmast sidkant" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Ändringarna kommer att verkställas för alla ramar i ramverket" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Skydda innehåll" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "" +"<b>Skydda innehåll:</b>" +"<br/>Tillåt inte att ändringar görs av ramarnas innehåll." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Texten följer bildkonturerna" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Layout av text i andra ramar" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "Text &passerar genom den här ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Text p&asserar runt ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Text passera i&nte runt den här ramen" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Texten följer kant" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&Vänster" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&Höger" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Län&gsta sidan" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Avstånd mellan ram och text" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Anslut textramar" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Välj befintligt ramverk att ansluta ramen till:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Ramverkets namn" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Skapa ett nytt ramverk" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Namn på ramverk:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Ramen flyter" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Skydda storlek och position" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Vänster:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Överst:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaler" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Tabellen flyter" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Ändra färg på alla markerade ramar" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Genomskinlig bakgrund" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrundsfärg:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Bakgrundsstil:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Ingen ifyllning av bakgrund" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6 % utfyllningsmönster" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Horisontella linjer" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikala linjer" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Korsande linjer" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Diagonala linjer (/)" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Diagonala linjer (\\)" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Diagonala korsande linjer" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "&Kanter" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "St&il:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Färg:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Byt namn på ramverk" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Ett nytt ramverk med namnet \"%1\" kan inte skapas eftersom ett ramverk med det " +"namnet redan finns. Ange ett annat namn eller välj ett befintligt ramverk från " +"listan." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "Ett ramverk med namnet \"%1\" finns redan. Ange ett annat namn." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Skydda innehåll" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Ramegenskaper" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"Ramens storlek kommer inte att ändras eftersom den nya ramen är utanför sidan." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Gör ramverket flytande" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Gör ramverket icke flytande" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Skydda storlek" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Ändra marginalram" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Ändra sidkant" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Ändra vänster ramkant" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Ändra höger ramkant" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Ändra övre ramkant" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Ändra undre ramkant" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du ska just återansluta den sista ramen i ramverket '%1'. Innehållet i det här " +"ramverket kommer att tas bort.\n" +"Är du säker på att du vill göra det?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Återanslut ram" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Anslut igen" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Synkronisera ändringar" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Synkronisera ändringar:</b>" +"<br/>När det här markeras används alla marginaländringar för alla kanter." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Höger:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Nederst:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Hantering av ramstilar" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Importera från fil..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Ny stilmall (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Bakgrundsfärg för ram:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Gå till fotnot" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Gå till slutnot" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Importera stil" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Filnamn är tomt." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Filen innehåller inte några stilar. Kanske har den fel version?" + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Filen är inte en Kword-fil." + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Välj stil att importera:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Infoga rad" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Infoga kolumn" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Infoga ny rad" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Infoga ny kolumn" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Före" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Kolumn:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Välj &bild..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Infoga flytande bild" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Välj bild" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innehållsförteckning" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Innehållsförteckningshuvud %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Innehållsförteckningstitel" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Inga insticksprogram som stödjer den begärda åtgärden hittades." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Vill du verkligen ersätta den aktuella datakällan?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Inställning av sammanfoga brev" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "Tillg&ängliga källor:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Datakälla:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Redigera aktuell..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Skapa ny..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Öppna befintlig..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Sammanfogar:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Förhandsgranska utskrift..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Skapa nytt dokument" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Sammanfoga brev - Variabelnamn" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Sidhuvud" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Namnlös tabell" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Objekt %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Ändra storlek på eller flytta ram" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Gör dokument externt" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Gör dokument internt" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Bild %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Sortera text" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Öka" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Minska" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Dela cell" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Antal rader:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Antal kolumner:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Markerad text" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Räknar..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "ungefär %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Antal sidor:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Antal ramar:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Antal bilder:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Antal tabeller:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Antal inbäddade objekt:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Antal formelramverk:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Infoga text från fotnoter och slutnoter" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Tecken inklusive mellanslag:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Tecken utom mellanslag:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Stavelser:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Ord:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Meningar:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Rader:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flesch läsbarhet:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Tabellinställningar" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Cellhöjder:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Cellbredder:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Tabellen fl&yter" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Tillämpa mall för tabell igen" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Lägg till nya rader i tabellen" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Ta bort rader från tabellen" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Ta bort rad" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Lägg till nya kolumner i tabellen" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Ta bort kolumner från tabellen" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ta bort kolumn" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Tillämpa mall för tabell" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Tabell %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Förena celler" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Dela celler" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 cell %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Hantering av tabellstilar" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Förhandsgranskning av tabellstilar" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Justera" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Ramstil:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Textstil:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Ny tabellstilmall (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Anpassa" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Verkställ för" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Första raden" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Sista raden" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Mellanliggande" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Första kolumnen" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Sista kolumnen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Rambrytning ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Ändra styckesattribut" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Infoga innehållsförteckning" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Infoga brytning efter stycke" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Slutnot %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Fotnot %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Flytta text" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Infoga uttryck" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Infoga variabel" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Fotnot" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Slutnot" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "INFOGA" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Skapa ma&ll från dokument..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Spara det här dokumentet och använd det senare som mall" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Du kan spara det här dokumentet som en mall." +"<br>" +"<br>Du kan använda den nya mallen som utgångspunkt för ett annat dokument." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Menings-, ord- och bokstavsantal i det här dokumentet" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Information om antalet bokstäver, ord, stavelser och meningar i dokumentet." +"<p> Utvärderar läsbarheten med Flesch läsbarhetsindex." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Markera alla ramar" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Markera ram" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Ta bort sida" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Anpassa sam&manfoga brev..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Dra variabel för sammanfoga brev" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "&Ta bort ram" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Ta bort ramen eller ramarna som för närvarande är markerade." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Skapa länkad kopia" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "Skapa en kopia av aktuell ram, som alltid visar samma innehåll" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Skapa en kopia av aktuell ram, som förblir länkad till den. Det betyder att " +"båda alltid visar samma innehåll. Ändras innehållet av en sådan ram, uppdateras " +"alla länkade kopior." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Hö&j ram" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "" +"Höjer ramen som för närvarande är markerad så att den syns ovanför alla andra " +"ramar." + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Höjer ramen som för närvarande är markerad så att den syns ovanför alla andra " +"ramar. Det här är bara användbart om ramar överlappar varandra. Om flera ramar " +"är markerade, höjs de i tur och ordning." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "S&änk ram" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "" +"Sänker ramen som för närvarande är markerad så att den döljs under alla andra " +"överlappande ramar." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Sänker ramen som för närvarande är markerad så att den döljs under alla andra " +"överlappande ramar. Om flera ramar är markerade, sänks de i tur och ordning." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Placera överst" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Placera underst" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Textläge" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Visa endast texten i dokumentet." + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Visa inte några bilder, formatering eller layout. Kword visar endast text för " +"redigering." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "Sidl&äge" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Byt till sidläge." +"<br>" +"<br>Sidläget är konstruerat för att göra det lätt att redigera texten." +"<br>" +"<br>Den här funktionen används oftast för att återgå till textredigering efter " +"att ha bytt till förhandsgranskningsläge." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Byt till sidredigeringsläge." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "Förhands&granskningsläge" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Zooma ut från dokumentet för att se flera sidor i dokumentet på en gång." +"<br>" +"<br>Antalet sidor per rad kan anpassas." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Zooma ut till visning av flera sidor." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formateringstecken" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Växla visning av tecken som inte syns vid utskrift." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Växla visning av tecken som inte skrivs ut." +"<br>" +"<br>När det här är aktiverat visar Kword tabulatortecken, mellanslag, " +"nyradstecken och andra tecken som inte skrivs ut." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "Ram&kanter" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Sätter på eller stänger av visning av ramkanter." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Sätter på eller stänger av visning av ramkanter." +"<br>" +"<br>Kanterna skrivs aldrig ut. Det här alternativet är användbart för att se " +"hur dokumentet ser ut när det är utskrivet." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Aktivera sid&huvud i dokument" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "Inaktivera sid&huvud i dokument" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Visar och döljer sidhuvud." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Att välja det här alternativet växlar visning av sidhuvuden i Kword." +"<br>" +"<br>Sidhuvuden är särskilda ramar längst upp på varje sida, som kan innehålla " +"sidnummer och annan information." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Aktivera sidfo&t i dokument" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Inaktivera sidfo&t i dokument" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Visar och döljer sidfot." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Att välja det här alternativet växlar visning av sidfot i Kword." +"<br>" +"<br>En sidfot är en särskild ram längst ner på varje sida som kan innehålla " +"sidnummer och annan information." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Sp&ecialtecken..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Infoga en eller flera symboler eller bokstäver som inte finns på tangentbordet." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Sidbrytning" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Tvinga resten av texten till nästa sida." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Det här infogar ett tecken som inte skrivs ut på markörens aktuella position. " +"All text efter den här positionen flyttas till nästa sida." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "&Hård rambrytning" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Tvinga resten av texten till nästa ram." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Det här infogar ett tecken som inte skrivs ut på markörens aktuella position. " +"All text efter den här positionen flyttas till nästa ram i ramverket." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Sida..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Länk..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Infoga en webbadress, e-postadress eller hyperlänk i en fil." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Kommentar..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Infoga en kommentar om den markerade texten." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Infoga en kommentar om den markerade texten. Kommentarer är inte gjorda för att " +"visas på den färdiga sidan." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Redigera kommentar..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Ändra innehållet i en kommentar." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Ta bort kommentar" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Ta bort den markerade dokumentkommentaren." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopiera kommentartext..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Fotnot/slutnot..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Infoga en fotnot som hänvisar till den markerade texten." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Innehållsförteckning" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Infoga en innehållsförteckning på markörens aktuella position." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Variabel" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Dokument&information" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Tid" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Sida" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistik" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Egen..." + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Uppdate&ra alla variabler" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Uppdatera alla variabler till aktuella värden." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Uppdatera alla variabler i dokumentet till aktuella värden." +"<br>" +"<br>Det här uppdaterar sidnummer, datum och alla andra variabler som behöver " +"uppdateras." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Uttryck" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Te&xtram" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Skapa en ny textram." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "For&mel" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Infoga en formel i en ny ram." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Tabell..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Skapa en tabell." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Skapa en tabell." +"<br>" +"<br>Tabellen kan antingen finnas i en egen ram eller infogad." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Bild..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Skapa en ny ram för en bild." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Skapa en ny ram för en bild eller diagram." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objektram" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Infoga ett objekt i en ny ram." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "Fi&l..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "Te&ckensnitt..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Ändra teckenstorlek, teckensnitt, fetstil, kursivstil etc." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Ändra egenskaperna för de markerade tecknen." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Stycke..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "Ändra styckets marginaler, textflöde, kanter, punkter, numrering etc." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Ändra styckets marginaler, textflöde, kanter, punkter, numrering etc." +"<p>Markera text i flera stycken för att ändra formateringen för alla markerade " +"stycken." +"<p>Om ingen text är markerad ändras stycket med markören." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "Egenskaper för &ram/ramverk" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Ändra ramegenskaper." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "Ändra ramegenskaper.<p>För närvarande kan du ändra ramens bakgrund." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Sidla&yout..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Ändra egenskaper för hela sidan." + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Ändra egenskaper för hela sidan." +"<p>För närvarande kan du ändra pappersstorlek, pappersorientering, storlek på " +"sidhuvud och sidfot samt kolumninställningar." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "Hantering av ra&mstilar" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Ändra egenskaper för ramstilar." + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Ändra bakgrund och kanter hos stycken för stilar." +"<p>Flera stilar kan ändras med dialogrutan." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Stilhantering" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Ändra egenskaper för stilar." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Ändra teckensnitt och egenskaper hos stycken för stilar." +"<p>Flera stilar kan ändras med dialogrutan." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Öka teckenstorlek" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Minska teckenstorlek" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Teckensnittsfamilj" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "St&il" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Standardformat" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "Ändra teckensnitt och egenskaper hos stycket till sina standardvärden." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fet" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understruken" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "Över&struken" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Vänsterjustera" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Centrera" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Högerjustera" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Rak justering" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Radavstånd &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Radavstånd 1,&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Radavstånd &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Upphöjd" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Nedsänkt" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Öka indentering" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minska indentering" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Textfärg..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Punkt" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Ra&mstil" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Ra&mstil" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Kant runt" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Vänsterkant" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Högerkant" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Överkant" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Underkant" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Kantstil" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Kantbredd" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Kantfärg" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Bakgrundsfärg för text" + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Ändra bakgrundsfärg för den markerade texten." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Justera egenskaper för den aktuella tabellen." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "&Infoga rad..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Infoga en eller flera rader vid markörens position." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Infoga en eller flera rader vid markörens position." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "I&nfoga kolumn..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Infoga en eller flera kolumner i tabellen." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Ta bort markerade rader från aktuell tabell." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Ta bort markerade kolumner från aktuell tabell." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Ändra storlek på kolumn..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Ändra bredd på den markerade kolumnen." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "&Förena celler" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Sammanfoga två eller flera celler till en stor cell." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Sammanfoga två eller flera celler till en stor cell." +"<p>Det här är ett bra sätt att skapa rubriker inne i en tabell." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "Dela &cell..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Dela en cell i två eller flera celler." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Dela en cell i två eller flera celler. " +"<p>Celler kan delas horisontellt, vertikalt eller i båda riktningarna " +"samtidigt." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Skydda celler" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Förhindra ändring av innehållet för markerade celler." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Ändra cellskydd." +"<br>" +"<br>När cellskydd är aktiverat kan användaren inte ändra innehållet eller " +"formateringen av texten i cellen." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "Dela &upp tabell" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Dela upp en tabell i individuella ramar." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Dela upp en tabell i individuella ramar. " +"<p>Varje ram kan flyttas omkring på sidan oberoende av de andra." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Ta bort &tabell" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Ta bort hela tabellen." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "Tar bort alla celler och innehållet i dem för den markerade tabellen." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "Hantering av t&abellstilar" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Ändra egenskaper för tabellstilar." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Ändra textstil och ramstil för tabellstilarna." +"<p>Flera tabellstilar kan ändras med dialogrutan." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Tabell&stil" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Konvertera tabell till text" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Sortera text..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Lägg till uttryck" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Aktivera automatisk korrigering" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Inaktivera automatisk korrigering" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Ändra inställning av automatisk korrigering." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Anpassa &automatisk korrigering..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Ändra inställning av automatisk korrigering." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Ändra inställning av automatisk korrigering, inklusive:" +"<p> <UL><LI><P>undantag för automatisk korrigering</P> <LI><P>" +"lägg till/ta bort ersättningstext för automatisk korrigering</P> <LI><P>" +"och grundläggande automatkorrigeringsalternativ</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "Egna &variabler..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Redigera &personligt uttryck..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Lägg till eller redigera ett eller flera personliga uttryck." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Lägg till eller ändra en eller flera personliga uttryck." +"<p>Personliga uttryck är ett sätt att snabbt infoga vanligt använda meningar " +"eller text i dokument." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Ändra skiftläge..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Ändra stor bokstav i markerad text." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Ändra stor bokstav i markerad text till ett av fem fördefinierade mönster." +"<p>Du kan också byta alla bokstäver från stora till små bokstäver och från små " +"till stora på en gång." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Ändra bild..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Ändra bild i aktuell ram." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Du kan ange en annan bild i den aktuella ramen." +"<br>" +"<br>Kword ändrar automatiskt storlek på den nya bilden så att den passar i den " +"gamla ramen." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Anpassa sidhuvud/sidfot..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Anpassa aktuell sidhuvud eller sidfot." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Flytande ram" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Konvertera aktuell ram till en flytande ram." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Konvertera den aktuella ramen till en flytande ram." +"<br>" +"<br>Placera den flytande ramen inne i texten på platsen närmast ramens aktuella " +"plats." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Öppna länk" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Öppna länken med lämpligt program." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Öppna länken med lämpligt program." +"<br> " +"<br>Webbadresser öppnas i en webbläsare." +"<br>E-postadresser skapar ett nytt brev adresserat till länken." +"<br>Fillänkar öppnas av lämpligt visningsprogram eller editor." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Ändra länk..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Ändra innehållet i aktuell länk." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Ändra egenskaper för aktuell länk." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiera länk" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Ta bort länk" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Visa dokumentstruktur" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Dölj dokumentstruktur" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Öppna sidopanel för dokumentstruktur." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Öppna sidopanel för dokumentstruktur." +"<p>Sidopanelen hjälper till att organisera dokumentet och snabbt hitta bilder, " +"tabeller etc." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Visa linjaler" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Dölj linjaler" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Visar eller döljer linjaler." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Linjalerna är de vita måttutrymmen överst och till vänster om dokumentet. " +"Linjalerna visar position och bredd på sidor och ramar, och kan bland annat " +"användas för att placera tabulatorer." +"<p>Avmarkera den här rutan för att inte visa linjalerna." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Visa rutnät" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Dölj rutnät" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Lås till rutnät" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Anpassa &komplettering..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Ändra ord och alternativ för automatisk komplettering." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Lägg till ord eller ändra alternativ för automatisk komplettering." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Infoga icke-radbrytande mellanslag" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Infoga icke-radbrytande bindestreck" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Infoga mjukt bindestreck" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Radbrytning" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Komplettering" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Öka numreringsnivå" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Minska numreringsnivå" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Redigera variabel..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Tillämpa automatisk korrigering" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"Tvinga Kword att avsöka hela dokumentet och verkställa automatisk korrigering." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Skapa stil från markering..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Skapa en ny stil baserad på markerad text." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Fotnot..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Ändra utseende på fotnoter." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Redigera fotnot" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Ändra innehåll i aktuell fotnot." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Ändra parameter för fotnot/slutnot" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Spara bild som..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Spara bilden i en separat fil." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"Spara bilden i ramen som för närvarande är markerad i en separat fil, utanför " +"Kword-dokumentet." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Automatisk stavningskontroll" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Redigera text" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Läs upp text" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Ta bort ram" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Bokmärke..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Välj &bokmärke..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Importera stilar..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "S&kapa en ramstil från en ram..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Skapar en ny stil baserad på ramen som för närvarande är markerad." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Skapar en ny ramstil baserad på ramen som för närvarande är markerad." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Markör för skriv varsomhelst" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Konvertera till textruta" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorera alla" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Lägg till ord i ordbok" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Lagra dokument internt" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Gå till dokumentstruktur" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Gå till dokument" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Infoga variabeln \"%1\" i texten" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sida %1 av %2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (bredd: %6, höjd: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 ramar valda" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Bakgrundsfärg för ram..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Verkställ en styckesstil" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Verkställ en ramstil" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Verkställ en tabellstil" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Vanlig text" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Välj inklistringsformat:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Höj ram" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Sänk ram" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du är på väg att ta bort en tabell.\n" +"Om du gör det kommer all text i tabellen att tas bort.\n" +"Är du säker på att du vill göra det?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du är på väg att ta bort den sista ramen i ramverket \"%1\". Innehållet i det " +"här ramverket kommer inte att synas längre.\n" +"Vill du verkligen göra det?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Vill du ta bort den här ramen?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Ändra egen variabel" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Aktivera sidhuvud i dokument" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Inaktivera sidhuvud i dokument" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Aktivera sidfot i dokument" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Inaktivera sidfot i dokument" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Infoga flytande bild" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "Sätt markören där du vill infoga den flytande ramen." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Infoga flytande ram" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "Du kan bara infoga fotnoter eller slutnoter i det första ramverket." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Infoga fotnot" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Uppdatera innehållsförte&ckning" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Ändra teckensnitt" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Styckesinställningar" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Ändra layout" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Du måste välja en ram först." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Formatera ramverk" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Infoga tabell" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Infoga formel" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Ta bort rader" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Ta bort kolumner" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Justera tabell" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"Mer än en tabell har markerade celler. Försäkra dig om att de markerade " +"cellerna är i en tabell och ansluter till varandra." + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Misslyckades förena celler" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Du måste välja några celler som är brevid varandra och inte redan förenade." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "Du måste placera markören i en tabell innan du delar celler." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Det finns inte tillräckligt med utrymme för att dela upp cellen i så där många " +"delar, gör den större först." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Dela upp tabell" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Använd stil för ram" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Använd stil för ramar" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Tillämpa ramstilen för ram" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Tillämpa ramstilen för ramar" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Tillämpa ramstil" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Tillämpa tabellstilen för ram" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Tillämpa tabellstilen för ramar" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Ändra textstorlek" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Ändra textens teckensnitt" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Ändra text till fetstil" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Ändra text till kursiv" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Stryk under text" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Stryk över text" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Ange textfärg" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Vänsterjustera text" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Centrera text" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Högerjustera text" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Inpassa text" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Ställ in enkelt radavstånd" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "Ställ in en och en halv raders avstånd" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Ställ in dubbelt radavstånd" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Ändra listtyp" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Gör texten upphöjd" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Gör texten nedsänkt" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Ändra textens skiftläge" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Öka styckesdjup" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Minska styckesdjup" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Ändra vänster ramkant" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Ändra höger ramkant" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Ändra övre ramkant" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Ändra undre ramkant" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Ändra tabulator" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Ändra första radens indentering" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Ändra indentering" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Korrigera felstavade ord" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Redigera slutnot" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Ändra parameter för fotnot" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Ändra parameter för slutnot" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "Ta &bort aktuell kolumn..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "Ta &bort markerade kolumner..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "&Ta bort aktuell rad..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "&Ta bort markerade rader..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "ERSÄTT" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Ändra bild" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Spara bild" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Fel vid spara. Kunde inte öppna '%1' för skrivning" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Kunde inte spara filen till '%1'. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Spara misslyckades" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "Fel vid spara. Kunde inte öppna tillfällig fil '%1' för skrivning." + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Fel vid spara. Kunde inte skapa tillfällig fil '%1'." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "Webbadressen %1 är ogiltig." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Ändra länk" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Ändra anteckningstext" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Tillämpa automatisk formatering" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Ändra parametrar för fotnot" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Infoga fil" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Filnamnet är inte en Kword-fil." + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ersätt ord" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Ta bort ramar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Standard" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Huvud 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Huvud 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Huvud 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Nummerlista" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Alfabetisk lista" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Punktlista" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Innehållsförteckningstitel" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Innehållsförteckningshuvud 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Innehållsförteckningshuvud 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Innehållsförteckningshuvud 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Dokumenttitel" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Sidhuvud" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Sidfot" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Vanlig" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Kant 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Kant 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Kant 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Rad" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Kolumn" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Ljusgrå" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Mörkgrå" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Svart" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Ljusblå" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Mörkblå" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Röd" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Gul" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Färgrik" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Blåaktig" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Enkel 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Enkel 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Enkel 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Sidhuvud 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Sidhuvud 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Sidhuvud 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Sidhuvud 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Kolumner 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Kolumner 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Rutnät 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Rutnät 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Rutnät 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Grått huvud" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Blått huvud" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Traditionell blå" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Traditionell grå" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Blå uppe och nere" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Grå uppe och nere" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Hej!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Hallå!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Hej då!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Adjö" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Affärsmässigt" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "God morgon" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "God eftermiddag" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "God kväll" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Rubrik:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Kopia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Dold kopia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Vidarebefordra:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Avslutning" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Vänlig hälsning," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Med vänliga hälsningar" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Vänligen," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Kram," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Hälsningar," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Tack så mycket," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Tack," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Rubrik" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Hälsning" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Bäste herre eller fru:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Mina damer och herrar:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Tillhanda" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Tillhanda:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "Till:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "Bestyrkt" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "Hemlig" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "Personlig" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "Faksimil" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Ogiltig position i datakälla<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Fält %1 är okänt i den aktuella databasförfrågan<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Sammanfoga brev - Editor" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Ange lösenordet för databasanslutningen" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Kan inte skapa databasobjekt" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Sammanfoga brev - Ställ in databasanslutning" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<inte sparad>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Spara inställningar" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "stigande" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "fallande" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "innehåller" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Sorteringsordning" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Villkor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "INTE" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Adressboksposten '%1' är inte tillgänglig." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 syd" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 norr" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 väst" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 öst" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Okänd variabel för sammanfoga brev: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "ingen kategori" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny fördelningslista" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Ange namn:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>En fördelningslista med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Ange ett annat " +"namn.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Sidnummer:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Inget värde" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Lägg till post" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Lägg till objekt" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Ta bort post" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Lägg till objekt" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Ange objektnamn:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Ordbehandlaren i Koffice" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "Kword" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "© 1998-2006, Kword-gruppen" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "Kformula" |