summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po4728
1 files changed, 4728 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..d297c4cd
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,4728 @@
+# translation of kword.po to Swedish
+# Översättning av kword.po till Svenska
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:46+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Visningsläge"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Infoga"
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Ra&mar"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Anpassa ramkant"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bell"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Automatisk korrigering"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Sammanfoga brev"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultat av stavningskontroll"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Ändra variabel till"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Anpassa ramkanter"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Anpassa tabellkanter"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Skapa nytt bokmärke"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Bokmärken låter dig flytta dig mellan delar av dokumentet.\n"
+"Ange namn på bokmärket."
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Välj bokmärke"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Byt namn..."
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Tillhandahåll huvudsakligt textområde"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Markera alternativet för att automatiskt skapa ett textområde för varje "
+"sida.</b>"
+"<br>\n"
+"För brev och anteckningar med en huvudtext, möjligen på flera sidor, ska du "
+"behålla det markerat. Du bör bara avmarkera det om du vill definiera var varje "
+"textram ska placeras helt och hållet.</p>"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Sidstorlek och marginaler"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "Tillgängliga t&abeller:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Fält i den markerade tabellen:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultat av förfrågan"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Förfrågan:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Kör"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Ställ in"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabell:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtrera utmatning"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Visa eller redigera filter&regler"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "An&vända databasposter:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "Be&håll inställningar..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Värddatornamn:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Drivrutin:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Databas&namn:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Användarnamn:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Adressval"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Lägg till >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Ta bort"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Spara som &fördelningslista..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Spara markerade enstaka poster i en ny fördelningslista."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrera på:"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Fördelningslistor"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Enstaka poster"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "&Adressbok"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Starta adressboken"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressbok"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Valda adresser"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriver ut..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr "Skrivskyddat innehåll kan inte ändras. Inga ändringar accepteras."
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "Infoga flytande tabell"
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "Bokmärke: "
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "Textramverk %1"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "Skapa textram"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "Anslut ram"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Infoga bild"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "Skapa formelram"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr ""
+"Kword kan inte infoga tabellen eftersom det inte finns tillräckligt med utrymme "
+"tillgängligt."
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "Skapa tabell"
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "Ändra bakgrundsfärg för ram"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "Ändra storlek på ram"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Flytta ram"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Infoga sida"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "Ta bort sida %1"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Ändra storlek på kolumn"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Ändra storlek på rad"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "Anpassa Kword"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentinställningar"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Rättstavningsbeteende"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "Formelstandard"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Diverse inställningar"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "Sökvägssinställningar"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTT"
+
+#: KWConfig.cpp:115
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Text-till-tal inställningar"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "Ändra inställning"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "En&heter:"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"Välj typ av enhet som används varje gång ett avstånd eller bredd/höjd visas "
+"eller skrivs in. Den här enda inställningen gäller för hela Kword: Alla "
+"dialogrutor, linjalerna, etc. Observera att Kword-dokument anger enheten som "
+"användes för att skapa dem, så inställningen påverkar bara det här dokumentet "
+"och alla dokument som skapas i framtiden."
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "Visa &statusrad"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr ""
+"Visa eller dölj statusraden. Om aktiverad, visas statusraden längst ner och "
+"visar diverse information."
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "Visa r&ullningslist"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+"Visa eller dölj rullningslisten. Om aktiverad, visas rullningslisten till höger "
+"och låter dig rulla upp och ner, vilket är användbart för att navigera i "
+"dokumentet."
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "Page Up/Page Down fl&yttar markören"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet aktiveras flyttar tangenterna Page Up och Page Down "
+"textmarkören på liknande sätt som andra KDE-program. Om det är inaktiverat "
+"flyttar de rullningslisterna på liknande sätt som de flesta andra "
+"ordbehandlare."
+
+#: KWConfig.cpp:303
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr ""
+"Antal filer som ska kommas ihåg i dialogrutan för att öppna filer och i "
+"menyalternativet senaste filer."
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "A&ntal senaste filer:"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr ""
+"Rutnätsstorleken som ramar, tabulatorer och andra objekt låses till vid "
+"förflyttning och storleksändring."
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "Storlek för &horisontellt rutnät:"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr ""
+"Rutnätsstorleken som ramar och andra objekt låses till vid förflyttning och "
+"storleksändring."
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "Storlek för &vertikalt rutnät:"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr ""
+"Anpassa indenteringsbredden som används med knapparna öka eller minska "
+"indentering för ett stycke."
+"<p>Ju lägre värde desto oftare måste knapparna tryckas för att uppnå samma "
+"indentering."
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "&Indentering av stycke med verktygsradens knappar:"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr ""
+"Det här är antalet sidor som Kword placerar på en horisontell rad då "
+"förhandsgranskningsläget har valts (via menyn \"Visa\")."
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "Antal si&dor per rad i förhandsgranskningsläge:"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "Gräns för &ångra/gör om:"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr ""
+"Begränsa antalet ångra/gör om-åtgärder som ska kommas ihåg. Ett lägre värde "
+"hjälper till att spara minne, medan ett högre värde låter dig ångra och göra om "
+"flera redigeringssteg."
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "Visa &länkar"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+"Om aktiverad markeras länkar som sådana och är klickbara.\n"
+"\n"
+"Du kan infoga en länk från menyn Infoga."
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "Stryk &under alla länkar"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr "Om aktiverad, strykes länkar under."
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "&Visa kommentarer"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+"Om aktiverad, anges kommentarer med en liten gul ruta.\n"
+"\n"
+"Du kan visa och redigera kommentarer från den sammanhangsberoende menyn."
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "Visa fältkod"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+"Om aktiverad, visas länktyp istället för att visa länkarnas text.\n"
+"\n"
+"Det finns olika länktyper som kan infogas, som hyperlänkar, filer, brev och "
+"diskussionsmeddelanden eller bokmärken."
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "Visa formatering"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+"De här inställningarna kan användas för att välja formateringstecken som ska "
+"visas.\n"
+"\n"
+"Observera att valda formateringstecken bara visas om formateringstecken är "
+"aktiverade i allmänhet, vilket kan göras från menyn Visa."
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "Visa formatering för styckesslut"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "Visa formatering för mellanslag"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "Visa formatering för tabulator"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "Visa formatering för radbrytning"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "Ändra kommando för visa länk"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "Ändra kommando för visa fältkod"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "Dokumentstandard"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "Standardavstånd för kolumner:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr ""
+"Det här avståndet används för att skilja kolumnerna åt när ett dokument ställs "
+"in för att använda mer än en kolumn. Det här värdet är endast ett standardvärde "
+"eftersom kolumnavståndet kan ändras i varje dokument."
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "Standardteckensnitt:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "Allmänt språk:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "Automatiska bindestreck"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "Spara automatiskt varje (min):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr ""
+"En säkerhetskopia av det aktuella dokumentet skapas när en ändring har gjorts. "
+"Tidsintervallet som används för att göra säkerhetskopior ställs in här."
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "Spara inte automatiskt"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Skapa säkerhetskopia av fil"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "Sidnummer för första sidan:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "Tabulator (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markör"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "Markör i skyddat område"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "Ändra sidnummer för första sidan"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "Ändra tabulatorvärde"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "Tabulatorer:"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "Personligt uttryck"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "Sökväg för säkerhetskopior"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "Ändra sökväg..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Läs upp komponenten under &muspekaren"
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Läs upp komponenten med &fokus"
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Läs upp verktygs&tips"
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Läs upp &Vad är det här"
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Läs upp om &inaktiverad"
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Läs upp &snabbtangenter"
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Inl&ed med ordet:"
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Kontrollintervall:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "Anpassa slutnot/fotnot"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fotnoter"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Slutnoter"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Skiljelinje"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr ""
+"Anpassa skiljelinjen. Skiljelinjen ritas direkt ovanför fotnoternas ram."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr ""
+"Skiljelinjen kan positioneras horisontellt genom att välja en av tre "
+"justeringar."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Bredd:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr ""
+"Bredden är skiljelinjens tjocklek. Ange som 0 för att inte ha någon "
+"skiljelinje."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "&Storlek på sidan:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr "Storleken på skiljelinjen kan definieras som procent av sidans bredd."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "Heldragen"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "Streckad linje"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr "Punkter"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "Streck-punkt linje"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "Streck-punkt-punkt linje"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr ""
+"Skiljelinjen kan ritas som en heldragen linje eller en linje med ett mönster. "
+"Mönstret kan ställas in med stiltypen."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "Ändra variabelinställning för fotnot och slutnot"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "Ändra inställning av skiljelinje för fotnot"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Byt namn på bokmärke"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "Namnet finns redan. Ange ett annat namn."
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Ta bort bokmärke"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Ta bort rad"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Ta bort kolumn"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "Ta bort raden från tabellen."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "Ta bort kolumnen från tabellen."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "Ta bort hela tabellen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "Ta bort alla markerade rader?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "Ta bort alla markerade celler?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "Ta bort rad nummer %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "Ta bort kolumn nummer %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "Ta bort rader: %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "Ta bort kolumner: %1?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Sida %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolumn %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "Textram %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "Formelram %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "Bild (%1) %2"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Inbäddade objekt"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "Formelramar"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "Textramar/ramverk"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Dokumentstruktur"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "Ogiltig OASIS OpenDocument-fil. Taggen office:body hittades inte."
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr ""
+"Ogiltig OASIS OpenDocument-fil. Ingen tagg hittades inne i office:body."
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"Dokumentet är inte ett ordbehandlingsdokument, utan %1. Försök att öppna det "
+"med lämpligt program."
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "Huvudtextens ramverk"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr ""
+"Felaktigt dokument. 'fo' har felaktig namnrymd. Programmet som skapade "
+"dokumentet följer inte OASIS."
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "Ogiltigt dokument. Pappersstorlek: %1x%2"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Ogiltigt dokument. Ingen Mime-typ specificerad."
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr ""
+"Ogiltigt dokument. Förväntade Mime-typ application/x-kword eller "
+"application/vnd.kde.kword, fick %1"
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"Det här dokumentet skapades med en nyare version av Kword (syntaxversion: %1).\n"
+"Att öppna det i den här versionen av Kword gör att en del information går "
+"förlorad."
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "Filformat överensstämmer inte"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "Första sidhuvudet"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "Udda sidhuvuden"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "Jämna sidhuvuden"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "Sidfot för första sidan"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "Sidfot för udda sidor"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "Sidfot för jämna sidor"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "Kopiera %1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "Skapa en delram"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Ta bort tabell"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "Ta bort textram"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "Ta bort formelram"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "Ta bort bildram"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "Ta bort objektram"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "Redigera personligt uttryck"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppnamn:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "Uttryck"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "ny grupp"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Infoga fotnot/slutnot"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatisk"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Manuell"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "&Fotnot"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "&Slutnot"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "An&passa..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "Formel %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "Ramegenskaper för %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "Ramegenskaper för ny ram"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "Ramegenskaper"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "Raminställningar för %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "Ramen är en kopia av den föregående ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "Behåll ursprunglig proportion"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "Om texten är för lång för ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Skapa en ny sida"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "Ändra storlek på den sista ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "Visa inte den extra texten"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "Vid skapandet av en ny sida"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "Återanslut ram till aktuellt flöde"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>Återanslut ram till aktuellt flöde</b>"
+"<br/>När en ny sida skapas, skapas en ny ram i ramverket, så att texten kan "
+"flyta från en sida till nästa om det behövs. Det är vad som händer för "
+"\"huvudramverket\", men det här alternativet gör det möjligt att välja samma "
+"beteende för andra ramverk, till exempel för tidskriftslayout."
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "Skapa inte en uppföljande ram"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr ""
+"<b>Skapa inte en uppföljande ram:</b>"
+"<br/>När en ny sida skapas, skapas ingen ram för det här ramverket."
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "Placera en kopia av den här ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>Placera en kopia av den här ramen:</b>"
+"<br/>När en ny sida skapas, skapas en ram för det här ramverket, som alltid "
+"visar exakt samma sak som ramen på föregående sida. Det är vad som händer med "
+"sidhuvud och sidfot, men det här alternativet gör det möjligt att välja samma "
+"beteende för andra ramverk, till exempel för en företagslogotyp och/eller "
+"rubrik som ska se exakt likadan ut på alla sidor."
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "Sidhuvudsdefinition"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "Storlek (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "Storlek på mellanrum (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "Närmast bindning"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "Närmast sidkant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "Ändringarna kommer att verkställas för alla ramar i ramverket"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "Skydda innehåll"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr ""
+"<b>Skydda innehåll:</b>"
+"<br/>Tillåt inte att ändringar görs av ramarnas innehåll."
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "Texten följer bildkonturerna"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "Layout av text i andra ramar"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "Text &passerar genom den här ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "Text p&asserar runt ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "Text passera i&nte runt den här ramen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "Texten följer kant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "&Vänster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "&Höger"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "Län&gsta sidan"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "Avstånd mellan ram och text"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "Anslut textramar"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "Välj befintligt ramverk att ansluta ramen till:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "Ramverkets namn"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "Skapa ett nytt ramverk"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "Namn på ramverk:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "Ramen flyter"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "Skydda storlek och position"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "Vänster:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "Överst:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaler"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "Tabellen flyter"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "Ändra färg på alla markerade ramar"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Genomskinlig bakgrund"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrundsfärg:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "Bakgrundsstil:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "Ingen ifyllning av bakgrund"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "100 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "94 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "88 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "63 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "50 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "37 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "12 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "6 % utfyllningsmönster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Horisontella linjer"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Vertikala linjer"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Korsande linjer"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "Diagonala linjer (/)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "Diagonala linjer (\\)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "Diagonala korsande linjer"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Kanter"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+msgid "St&yle:"
+msgstr "St&il:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Färg:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "Byt namn på ramverk"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Ett nytt ramverk med namnet \"%1\" kan inte skapas eftersom ett ramverk med det "
+"namnet redan finns. Ange ett annat namn eller välj ett befintligt ramverk från "
+"listan."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr "Ett ramverk med namnet \"%1\" finns redan. Ange ett annat namn."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "Skydda innehåll"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Ramegenskaper"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr ""
+"Ramens storlek kommer inte att ändras eftersom den nya ramen är utanför sidan."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "Gör ramverket flytande"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "Gör ramverket icke flytande"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Skydda storlek"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "Ändra marginalram"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "Ändra sidkant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "Ändra vänster ramkant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "Ändra höger ramkant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "Ändra övre ramkant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "Ändra undre ramkant"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du ska just återansluta den sista ramen i ramverket '%1'. Innehållet i det här "
+"ramverket kommer att tas bort.\n"
+"Är du säker på att du vill göra det?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "Återanslut ram"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "&Anslut igen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "Synkronisera ändringar"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr ""
+"<b>Synkronisera ändringar:</b>"
+"<br/>När det här markeras används alla marginaländringar för alla kanter."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "Höger:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Nederst:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "Hantering av ramstilar"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "Importera från fil..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "Ny stilmall (%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "Bakgrundsfärg för ram:"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "Gå till fotnot"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "Gå till slutnot"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "Importera stil"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "Filnamn är tomt."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr "Filen innehåller inte några stilar. Kanske har den fel version?"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "Filen är inte en Kword-fil."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "Välj stil att importera:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Infoga rad"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Infoga kolumn"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "Infoga ny rad"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "Infoga ny kolumn"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "Före"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "Rad:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolumn:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "Välj &bild..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "Infoga flytande bild"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Välj bild"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innehållsförteckning"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "Innehållsförteckningshuvud %1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+msgid "Contents Title"
+msgstr "Innehållsförteckningstitel"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "Inga insticksprogram som stödjer den begärda åtgärden hittades."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "Vill du verkligen ersätta den aktuella datakällan?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "Inställning av sammanfoga brev"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "Tillg&ängliga källor:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "Datakälla:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "Redigera aktuell..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "Skapa ny..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "Öppna befintlig..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "Sammanfogar:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Förhandsgranska utskrift..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Skapa nytt dokument"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "Sammanfoga brev - Variabelnamn"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "Namnlös tabell"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "Objekt %1"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "Ändra storlek på eller flytta ram"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "Gör dokument externt"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "Gör dokument internt"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "Bild %1"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "Sortera text"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "Öka"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minska"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "Dela cell"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Antal rader:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Antal kolumner:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markerad text"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "Räknar..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "ungefär %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Antal sidor:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Antal ramar:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "Antal bilder:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "Antal tabeller:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "Antal inbäddade objekt:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "Antal formelramverk:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "&Infoga text från fotnoter och slutnoter"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "Tecken inklusive mellanslag:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "Tecken utom mellanslag:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "Stavelser:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "Ord:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "Meningar:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "Rader:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Flesch läsbarhet:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabellinställningar"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "Cellhöjder:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "Cellbredder:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "Tabellen fl&yter"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "Tillämpa mall för tabell igen"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "Lägg till nya rader i tabellen"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "Ta bort rader från tabellen"
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Ta bort rad"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "Lägg till nya kolumner i tabellen"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "Ta bort kolumner från tabellen"
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Ta bort kolumn"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "Tillämpa mall för tabell"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "Tabell %1"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "Förena celler"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dela celler"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1 cell %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "Hantering av tabellstilar"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av tabellstilar"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justera"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "Ramstil:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "Textstil:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändra..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "Ny tabellstilmall (%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "&Anpassa"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "Verkställ för"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "Första raden"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "Sista raden"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "Mellanliggande"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "Första kolumnen"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "Sista kolumnen"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "--- Rambrytning ---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "Ändra styckesattribut"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "Infoga innehållsförteckning"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "Infoga brytning efter stycke"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "Slutnot %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "Fotnot %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "Flytta text"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "Infoga uttryck"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Infoga variabel"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnot"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "Slutnot"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr "INFOGA"
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "Skapa ma&ll från dokument..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "Spara det här dokumentet och använd det senare som mall"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr ""
+"Du kan spara det här dokumentet som en mall."
+"<br>"
+"<br>Du kan använda den nya mallen som utgångspunkt för ett annat dokument."
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "Menings-, ord- och bokstavsantal i det här dokumentet"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr ""
+"Information om antalet bokstäver, ord, stavelser och meningar i dokumentet."
+"<p> Utvärderar läsbarheten med Flesch läsbarhetsindex."
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "Markera alla ramar"
+
+#: KWView.cpp:584
+msgid "Select Frame"
+msgstr "Markera ram"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Ta bort sida"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "Anpassa sam&manfoga brev..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "Dra variabel för sammanfoga brev"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "&Ta bort ram"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "Ta bort ramen eller ramarna som för närvarande är markerade."
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "Skapa länkad kopia"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr "Skapa en kopia av aktuell ram, som alltid visar samma innehåll"
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr ""
+"Skapa en kopia av aktuell ram, som förblir länkad till den. Det betyder att "
+"båda alltid visar samma innehåll. Ändras innehållet av en sådan ram, uppdateras "
+"alla länkade kopior."
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "Hö&j ram"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr ""
+"Höjer ramen som för närvarande är markerad så att den syns ovanför alla andra "
+"ramar."
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr ""
+"Höjer ramen som för närvarande är markerad så att den syns ovanför alla andra "
+"ramar. Det här är bara användbart om ramar överlappar varandra. Om flera ramar "
+"är markerade, höjs de i tur och ordning."
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "S&änk ram"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr ""
+"Sänker ramen som för närvarande är markerad så att den döljs under alla andra "
+"överlappande ramar."
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr ""
+"Sänker ramen som för närvarande är markerad så att den döljs under alla andra "
+"överlappande ramar. Om flera ramar är markerade, sänks de i tur och ordning."
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Placera överst"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Placera underst"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Textläge"
+
+#: KWView.cpp:642
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "Visa endast texten i dokumentet."
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr ""
+"Visa inte några bilder, formatering eller layout. Kword visar endast text för "
+"redigering."
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "Sidl&äge"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr ""
+"Byt till sidläge."
+"<br>"
+"<br>Sidläget är konstruerat för att göra det lätt att redigera texten."
+"<br>"
+"<br>Den här funktionen används oftast för att återgå till textredigering efter "
+"att ha bytt till förhandsgranskningsläge."
+
+#: KWView.cpp:650
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "Byt till sidredigeringsläge."
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "Förhands&granskningsläge"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr ""
+"Zooma ut från dokumentet för att se flera sidor i dokumentet på en gång."
+"<br>"
+"<br>Antalet sidor per rad kan anpassas."
+
+#: KWView.cpp:658
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "Zooma ut till visning av flera sidor."
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "&Formateringstecken"
+
+#: KWView.cpp:672
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "Växla visning av tecken som inte syns vid utskrift."
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr ""
+"Växla visning av tecken som inte skrivs ut."
+"<br>"
+"<br>När det här är aktiverat visar Kword tabulatortecken, mellanslag, "
+"nyradstecken och andra tecken som inte skrivs ut."
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "Ram&kanter"
+
+#: KWView.cpp:678
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "Sätter på eller stänger av visning av ramkanter."
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr ""
+"Sätter på eller stänger av visning av ramkanter."
+"<br>"
+"<br>Kanterna skrivs aldrig ut. Det här alternativet är användbart för att se "
+"hur dokumentet ser ut när det är utskrivet."
+
+#: KWView.cpp:681
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "Aktivera sid&huvud i dokument"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr "Inaktivera sid&huvud i dokument"
+
+#: KWView.cpp:685
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "Visar och döljer sidhuvud."
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr ""
+"Att välja det här alternativet växlar visning av sidhuvuden i Kword."
+"<br>"
+"<br>Sidhuvuden är särskilda ramar längst upp på varje sida, som kan innehålla "
+"sidnummer och annan information."
+
+#: KWView.cpp:688
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "Aktivera sidfo&t i dokument"
+
+#: KWView.cpp:691
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "Inaktivera sidfo&t i dokument"
+
+#: KWView.cpp:692
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "Visar och döljer sidfot."
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Att välja det här alternativet växlar visning av sidfot i Kword."
+"<br>"
+"<br>En sidfot är en särskild ram längst ner på varje sida som kan innehålla "
+"sidnummer och annan information."
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "Sp&ecialtecken..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr ""
+"Infoga en eller flera symboler eller bokstäver som inte finns på tangentbordet."
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "Sidbrytning"
+
+#: KWView.cpp:716
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr "Tvinga resten av texten till nästa sida."
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr ""
+"Det här infogar ett tecken som inte skrivs ut på markörens aktuella position. "
+"All text efter den här positionen flyttas till nästa sida."
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "&Hård rambrytning"
+
+#: KWView.cpp:720
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "Tvinga resten av texten till nästa ram."
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr ""
+"Det här infogar ett tecken som inte skrivs ut på markörens aktuella position. "
+"All text efter den här positionen flyttas till nästa ram i ramverket."
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "Sida..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "Länk..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr "Infoga en webbadress, e-postadress eller hyperlänk i en fil."
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "Kommentar..."
+
+#: KWView.cpp:737
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "Infoga en kommentar om den markerade texten."
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr ""
+"Infoga en kommentar om den markerade texten. Kommentarer är inte gjorda för att "
+"visas på den färdiga sidan."
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Redigera kommentar..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "Ändra innehållet i en kommentar."
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "Ta bort kommentar"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "Ta bort den markerade dokumentkommentaren."
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "Kopiera kommentartext..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "&Fotnot/slutnot..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "Infoga en fotnot som hänvisar till den markerade texten."
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Innehållsförteckning"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Infoga en innehållsförteckning på markörens aktuella position."
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "&Variabel"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "Dokument&information"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "&Datum"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "&Tid"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "&Sida"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Egen..."
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "Uppdate&ra alla variabler"
+
+#: KWView.cpp:791
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "Uppdatera alla variabler till aktuella värden."
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr ""
+"Uppdatera alla variabler i dokumentet till aktuella värden."
+"<br>"
+"<br>Det här uppdaterar sidnummer, datum och alla andra variabler som behöver "
+"uppdateras."
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "&Uttryck"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "Te&xtram"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "Skapa en ny textram."
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "For&mel"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "Infoga en formel i en ny ram."
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "&Tabell..."
+
+#: KWView.cpp:817
+msgid "Create a table."
+msgstr "Skapa en tabell."
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr ""
+"Skapa en tabell."
+"<br>"
+"<br>Tabellen kan antingen finnas i en egen ram eller infogad."
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "&Bild..."
+
+#: KWView.cpp:824
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "Skapa en ny ram för en bild."
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "Skapa en ny ram för en bild eller diagram."
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "&Objektram"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "Infoga ett objekt i en ny ram."
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Fi&l..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "Te&ckensnitt..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr "Ändra teckenstorlek, teckensnitt, fetstil, kursivstil etc."
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "Ändra egenskaperna för de markerade tecknen."
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "&Stycke..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr "Ändra styckets marginaler, textflöde, kanter, punkter, numrering etc."
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Ändra styckets marginaler, textflöde, kanter, punkter, numrering etc."
+"<p>Markera text i flera stycken för att ändra formateringen för alla markerade "
+"stycken."
+"<p>Om ingen text är markerad ändras stycket med markören."
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "Egenskaper för &ram/ramverk"
+
+#: KWView.cpp:855
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "Ändra ramegenskaper."
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr "Ändra ramegenskaper.<p>För närvarande kan du ändra ramens bakgrund."
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Sidla&yout..."
+
+#: KWView.cpp:861
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "Ändra egenskaper för hela sidan."
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr ""
+"Ändra egenskaper för hela sidan."
+"<p>För närvarande kan du ändra pappersstorlek, pappersorientering, storlek på "
+"sidhuvud och sidfot samt kolumninställningar."
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "Hantering av ra&mstilar"
+
+#: KWView.cpp:868
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "Ändra egenskaper för ramstilar."
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Ändra bakgrund och kanter hos stycken för stilar."
+"<p>Flera stilar kan ändras med dialogrutan."
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "&Stilhantering"
+
+#: KWView.cpp:875
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "Ändra egenskaper för stilar."
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Ändra teckensnitt och egenskaper hos stycken för stilar."
+"<p>Flera stilar kan ändras med dialogrutan."
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Öka teckenstorlek"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Minska teckenstorlek"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Teckensnittsfamilj"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "St&il"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr "Ändra teckensnitt och egenskaper hos stycket till sina standardvärden."
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fet"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understruken"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "Över&struken"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Vänsterjustera"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centrera"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Högerjustera"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "&Rak justering"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr "Radavstånd &1"
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr "Radavstånd 1,&5"
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr "Radavstånd &2"
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Öka indentering"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minska indentering"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Textfärg..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punkt"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "Ra&mstil"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "Ra&mstil"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "Kant runt"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "Vänsterkant"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "Högerkant"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "Överkant"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "Underkant"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "Kantstil"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "Kantbredd"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "Kantfärg"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "Bakgrundsfärg för text"
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "Ändra bakgrundsfärg för den markerade texten."
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "Egenska&per"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "Justera egenskaper för den aktuella tabellen."
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "&Infoga rad..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "Infoga en eller flera rader vid markörens position."
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "Infoga en eller flera rader vid markörens position."
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "I&nfoga kolumn..."
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "Infoga en eller flera kolumner i tabellen."
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "Ta bort markerade rader från aktuell tabell."
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "Ta bort markerade kolumner från aktuell tabell."
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "Ändra storlek på kolumn..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "Ändra bredd på den markerade kolumnen."
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "&Förena celler"
+
+#: KWView.cpp:1105
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "Sammanfoga två eller flera celler till en stor cell."
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr ""
+"Sammanfoga två eller flera celler till en stor cell."
+"<p>Det här är ett bra sätt att skapa rubriker inne i en tabell."
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "Dela &cell..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "Dela en cell i två eller flera celler."
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr ""
+"Dela en cell i två eller flera celler. "
+"<p>Celler kan delas horisontellt, vertikalt eller i båda riktningarna "
+"samtidigt."
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Skydda celler"
+
+#: KWView.cpp:1116
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr "Förhindra ändring av innehållet för markerade celler."
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr ""
+"Ändra cellskydd."
+"<br>"
+"<br>När cellskydd är aktiverat kan användaren inte ändra innehållet eller "
+"formateringen av texten i cellen."
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "Dela &upp tabell"
+
+#: KWView.cpp:1125
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "Dela upp en tabell i individuella ramar."
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr ""
+"Dela upp en tabell i individuella ramar. "
+"<p>Varje ram kan flyttas omkring på sidan oberoende av de andra."
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "Ta bort &tabell"
+
+#: KWView.cpp:1131
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "Ta bort hela tabellen."
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr "Tar bort alla celler och innehållet i dem för den markerade tabellen."
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "Hantering av t&abellstilar"
+
+#: KWView.cpp:1138
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "Ändra egenskaper för tabellstilar."
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Ändra textstil och ramstil för tabellstilarna."
+"<p>Flera tabellstilar kan ändras med dialogrutan."
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "Tabell&stil"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Konvertera tabell till text"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "Sortera text..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "Lägg till uttryck"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "Aktivera automatisk korrigering"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "Inaktivera automatisk korrigering"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "Ändra inställning av automatisk korrigering."
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "Anpassa &automatisk korrigering..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "Ändra inställning av automatisk korrigering."
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"Ändra inställning av automatisk korrigering, inklusive:"
+"<p> <UL><LI><P>undantag för automatisk korrigering</P> <LI><P>"
+"lägg till/ta bort ersättningstext för automatisk korrigering</P> <LI><P>"
+"och grundläggande automatkorrigeringsalternativ</P>."
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "Egna &variabler..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "Redigera &personligt uttryck..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "Lägg till eller redigera ett eller flera personliga uttryck."
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr ""
+"Lägg till eller ändra en eller flera personliga uttryck."
+"<p>Personliga uttryck är ett sätt att snabbt infoga vanligt använda meningar "
+"eller text i dokument."
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "Ändra skiftläge..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "Ändra stor bokstav i markerad text."
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr ""
+"Ändra stor bokstav i markerad text till ett av fem fördefinierade mönster."
+"<p>Du kan också byta alla bokstäver från stora till små bokstäver och från små "
+"till stora på en gång."
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "Ändra bild..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "Ändra bild i aktuell ram."
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr ""
+"Du kan ange en annan bild i den aktuella ramen."
+"<br>"
+"<br>Kword ändrar automatiskt storlek på den nya bilden så att den passar i den "
+"gamla ramen."
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "Anpassa sidhuvud/sidfot..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "Anpassa aktuell sidhuvud eller sidfot."
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "Flytande ram"
+
+#: KWView.cpp:1212
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "Konvertera aktuell ram till en flytande ram."
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr ""
+"Konvertera den aktuella ramen till en flytande ram."
+"<br>"
+"<br>Placera den flytande ramen inne i texten på platsen närmast ramens aktuella "
+"plats."
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "Öppna länk"
+
+#: KWView.cpp:1218
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "Öppna länken med lämpligt program."
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"Öppna länken med lämpligt program."
+"<br> "
+"<br>Webbadresser öppnas i en webbläsare."
+"<br>E-postadresser skapar ett nytt brev adresserat till länken."
+"<br>Fillänkar öppnas av lämpligt visningsprogram eller editor."
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "Ändra länk..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "Ändra innehållet i aktuell länk."
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "Ändra egenskaper för aktuell länk."
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiera länk"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Ta bort länk"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "Visa dokumentstruktur"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "Dölj dokumentstruktur"
+
+#: KWView.cpp:1243
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "Öppna sidopanel för dokumentstruktur."
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr ""
+"Öppna sidopanel för dokumentstruktur."
+"<p>Sidopanelen hjälper till att organisera dokumentet och snabbt hitta bilder, "
+"tabeller etc."
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Visa linjaler"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Dölj linjaler"
+
+#: KWView.cpp:1250
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Visar eller döljer linjaler."
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Linjalerna är de vita måttutrymmen överst och till vänster om dokumentet. "
+"Linjalerna visar position och bredd på sidor och ramar, och kan bland annat "
+"användas för att placera tabulatorer."
+"<p>Avmarkera den här rutan för att inte visa linjalerna."
+
+#: KWView.cpp:1256
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Visa rutnät"
+
+#: KWView.cpp:1259
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Dölj rutnät"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Lås till rutnät"
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "Anpassa &komplettering..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "Ändra ord och alternativ för automatisk komplettering."
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "Lägg till ord eller ändra alternativ för automatisk komplettering."
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Infoga icke-radbrytande mellanslag"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Infoga icke-radbrytande bindestreck"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Infoga mjukt bindestreck"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "Komplettering"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "Öka numreringsnivå"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "Minska numreringsnivå"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "Redigera variabel..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "Tillämpa automatisk korrigering"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr ""
+"Tvinga Kword att avsöka hela dokumentet och verkställa automatisk korrigering."
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "Skapa stil från markering..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "Skapa en ny stil baserad på markerad text."
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "&Fotnot..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "Ändra utseende på fotnoter."
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "Redigera fotnot"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "Ändra innehåll i aktuell fotnot."
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "Ändra parameter för fotnot/slutnot"
+
+#: KWView.cpp:1323
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "Spara bild som..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "Spara bilden i en separat fil."
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr ""
+"Spara bilden i ramen som för närvarande är markerad i en separat fil, utanför "
+"Kword-dokumentet."
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "Automatisk stavningskontroll"
+
+#: KWView.cpp:1339
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Redigera text"
+
+#: KWView.cpp:1342
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Läs upp text"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Ta bort ram"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "&Bokmärke..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "Välj &bokmärke..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "Importera stilar..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "S&kapa en ramstil från en ram..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "Skapar en ny stil baserad på ramen som för närvarande är markerad."
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "Skapar en ny ramstil baserad på ramen som för närvarande är markerad."
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "Markör för skriv varsomhelst"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "Konvertera till textruta"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorera alla"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Lägg till ord i ordbok"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "Lagra dokument internt"
+
+#: KWView.cpp:1395
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "Gå till dokumentstruktur"
+
+#: KWView.cpp:1398
+msgid "Go to Document"
+msgstr "Gå till dokument"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "Infoga variabeln \"%1\" i texten"
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Sida %1 av %2"
+
+#: KWView.cpp:1690
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (bredd: %6, höjd: %7)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "%1 ramar valda"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "Bakgrundsfärg för ram..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "Verkställ en styckesstil"
+
+#: KWView.cpp:2301
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "Verkställ en ramstil"
+
+#: KWView.cpp:2351
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "Verkställ en tabellstil"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "Vanlig text"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "Välj inklistringsformat:"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "Höj ram"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "Sänk ram"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort en tabell.\n"
+"Om du gör det kommer all text i tabellen att tas bort.\n"
+"Är du säker på att du vill göra det?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort den sista ramen i ramverket \"%1\". Innehållet i det "
+"här ramverket kommer inte att synas längre.\n"
+"Vill du verkligen göra det?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "Vill du ta bort den här ramen?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "Ändra egen variabel"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "Aktivera sidhuvud i dokument"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "Inaktivera sidhuvud i dokument"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "Aktivera sidfot i dokument"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "Inaktivera sidfot i dokument"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "Infoga flytande bild"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr "Sätt markören där du vill infoga den flytande ramen."
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "Infoga flytande ram"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr "Du kan bara infoga fotnoter eller slutnoter i det första ramverket."
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Infoga fotnot"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "Uppdatera innehållsförte&ckning"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "Ändra teckensnitt"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Styckesinställningar"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "Ändra layout"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "Du måste välja en ram först."
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "Formatera ramverk"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Infoga tabell"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Infoga formel"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "Ta bort rader"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "Ta bort kolumner"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "Justera tabell"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr ""
+"Mer än en tabell har markerade celler. Försäkra dig om att de markerade "
+"cellerna är i en tabell och ansluter till varandra."
+
+#: KWView.cpp:4348
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "Misslyckades förena celler"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr ""
+"Du måste välja några celler som är brevid varandra och inte redan förenade."
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "Du måste placera markören i en tabell innan du delar celler."
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt med utrymme för att dela upp cellen i så där många "
+"delar, gör den större först."
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "Dela upp tabell"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "Använd stil för ram"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "Använd stil för ramar"
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "Tillämpa ramstilen för ram"
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "Tillämpa ramstilen för ramar"
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "Tillämpa ramstil"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "Tillämpa tabellstilen för ram"
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "Tillämpa tabellstilen för ramar"
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "Ändra textstorlek"
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "Ändra textens teckensnitt"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "Ändra text till fetstil"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "Ändra text till kursiv"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Stryk under text"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "Stryk över text"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "Ange textfärg"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "Vänsterjustera text"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "Centrera text"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "Högerjustera text"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "Inpassa text"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr "Ställ in enkelt radavstånd"
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr "Ställ in en och en halv raders avstånd"
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr "Ställ in dubbelt radavstånd"
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "Ändra listtyp"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "Gör texten upphöjd"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "Gör texten nedsänkt"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "Ändra textens skiftläge"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "Öka styckesdjup"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "Minska styckesdjup"
+
+#: KWView.cpp:5308
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "Ändra vänster ramkant"
+
+#: KWView.cpp:5312
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "Ändra höger ramkant"
+
+#: KWView.cpp:5316
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "Ändra övre ramkant"
+
+#: KWView.cpp:5321
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "Ändra undre ramkant"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "Ändra tabulator"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Ändra första radens indentering"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "Ändra indentering"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "Korrigera felstavade ord"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "Redigera slutnot"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "Ändra parameter för fotnot"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "Ändra parameter för slutnot"
+
+#: KWView.cpp:5974
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "Ta &bort aktuell kolumn..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "Ta &bort markerade kolumner..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "&Ta bort aktuell rad..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "&Ta bort markerade rader..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr "ERSÄTT"
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "Ändra bild"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Fel vid spara. Kunde inte öppna '%1' för skrivning"
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "Kunde inte spara filen till '%1'. %2."
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Spara misslyckades"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr "Fel vid spara. Kunde inte öppna tillfällig fil '%1' för skrivning."
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr "Fel vid spara. Kunde inte skapa tillfällig fil '%1'."
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "Webbadressen %1 är ogiltig."
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "Ändra länk"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "Ändra anteckningstext"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "Tillämpa automatisk formatering"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "Ändra parametrar för fotnot"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "Infoga fil"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "Filnamnet är inte en Kword-fil."
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Ersätt ord"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "Ta bort ramar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil att öppna"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "Huvud 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "Huvud 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "Huvud 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "Nummerlista"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "Alfabetisk lista"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "Punktlista"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "Innehållsförteckningstitel"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "Innehållsförteckningshuvud 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "Innehållsförteckningshuvud 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "Innehållsförteckningshuvud 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "Kant 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "Kant 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "Kant 3"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "Ljusgrå"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "Mörkgrå"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "Ljusblå"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "Mörkblå"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "Färgrik"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "Blåaktig"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "Enkel 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "Enkel 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "Enkel 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "Sidhuvud 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "Sidhuvud 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "Sidhuvud 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "Sidhuvud 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "Kolumner 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "Kolumner 2"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "Rutnät 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "Rutnät 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "Rutnät 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "Grått huvud"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "Blått huvud"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "Traditionell blå"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "Traditionell grå"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "Blå uppe och nere"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "Grå uppe och nere"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "Hej!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "Hallå!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "Hej då!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "Adjö"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "Affärsmässigt"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "God morgon"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "God eftermiddag"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "God kväll"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Rubrik:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopia:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "Dold kopia:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "Vidarebefordra:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "Avslutning"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "Vänlig hälsning,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "Med vänliga hälsningar"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "Vänligen,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "Kram,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "Hälsningar,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Tack så mycket,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Tack,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Rubrik"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "Hälsning"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "Bäste herre eller fru:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "Mina damer och herrar:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Tillhanda"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "Tillhanda:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "Till:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruktioner"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "Bestyrkt"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "Hemlig"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "Personlig"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "Faksimil"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Ogiltig position i datakälla<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Fält %1 är okänt i den aktuella databasförfrågan<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Sammanfoga brev - Editor"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Ange lösenordet för databasanslutningen"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Kan inte skapa databasobjekt"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Sammanfoga brev - Ställ in databasanslutning"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<inte sparad>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Spara inställningar"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "stigande"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "fallande"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "innehåller"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Inkludera"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "INTE"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Adressboksposten '%1' är inte tillgänglig."
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 syd"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 norr"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 väst"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 öst"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Okänd variabel för sammanfoga brev: %1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "ingen kategori"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Ny fördelningslista"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Ange namn:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En fördelningslista med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Ange ett annat "
+"namn.</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "Webbadress:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Sidnummer:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Inget värde"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Lägg till post"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Lägg till objekt"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Ta bort post"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Lägg till objekt"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Ange objektnamn:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Ordbehandlaren i Koffice"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "Kword"
+
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "© 1998-2006, Kword-gruppen"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "Kformula"