summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-uk/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:36 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:36 +0000
commit7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1 (patch)
treea47d5dec589df61ad9787c20d9e45b4d915966b9 /koffice-i18n-uk/messages/koffice
parent4f19968cfa6a9fc1f87b802f99f81c1b1b701abe (diff)
downloadkoffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.tar.gz
koffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kword Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kword/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-uk/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po2138
1 files changed, 1053 insertions, 1085 deletions
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po
index 4d4135cb..1221d372 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po
@@ -6,429 +6,54 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:24-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "Режим &показу"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "Встав&лення"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&ормат"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Матриця"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "Ра&мки"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Налаштувати межі рамки"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "&Таблиця"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Рядок"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Стовпчик"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Комірка"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Автоматичне виправлення"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Межі"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "Об'єднання пошти"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Результат перевірки правопису"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Змінити значення змінної"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Налаштувати межі рамки"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Налаштувати межі таблиці"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Створення нової закладки"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Закладки дають змогу перескакувати від однієї частини документа\n"
-"до іншої. Будь ласка, вкажіть назву закладки."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Вибір закладки"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Перейменувати..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Надайте головну текстову ділянку"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Увімкніть цей параметр, щоб текстові ділянки створювались автоматично для "
-"кожної сторінки.</b>"
-"<br>\n"
-"Залиште увімкненим для листів та нотаток з одним головним текстом, який може, "
-"навіть, простягатись на декілька сторінок. Вимкніть цей параметр тільки, тоді, "
-"коли ви хочете мати цілковитий контроль над розміщенням кожної рамки.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Розмір і поля сторінки"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "&Наявні таблиці:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Поля вибраної таблиці:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Результат запиту"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Запит:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Виконати"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Налаштувати"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Таблиця:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "Вивід &фільтру"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Переглянути/змінити &правила фільтру"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "&Вживаються записи бази даних:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Зберегти параметри..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Назва &машини:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Драйвер:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Назва &бази даних:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Ім'я &користувача:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Вибір адреси"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Додати >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Видалити"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Зберегти як &список розповсюдження..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr "Зберегти вибрані записи в окремий список розповсюдження."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списки розповсюдження"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Окремі записи"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Адресна к&нига"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Текстовий процесор KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Запустити адресну книгу KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресна книга"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, Команда KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Вибрані адреси"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "Друкую..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr "Зафіксований зміст не можна змінювати. Не буде внесено ніяких змін."
@@ -481,7 +106,7 @@ msgstr "Змінити колір тла рамки"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Змінити розмір рамки"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Пересунути рамку"
@@ -531,6 +156,11 @@ msgstr "Перевірка правопису"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Поведінка перевірки правопису"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Типові параметри для формул"
@@ -571,17 +201,17 @@ msgstr "&Одиниці:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
"Виберіть одиниці виміру для введення довжини або ширини/висоти. Цей параметр "
-"діє для цілої програми KWord: у всіх діалогових вікнах, лінійках і т.п. Майте "
-"на увазі, що у документах KWord вказано одиниці виміру, які було використано "
-"для їх створення, і тому цей параметр стосується тільки даного документа та "
-"всіх майбутніх документів."
+"діє для цілої програми KWord: у всіх діалогових вікнах, лінійках і т.п. "
+"Майте на увазі, що у документах KWord вказано одиниці виміру, які було "
+"використано для їх створення, і тому цей параметр стосується тільки даного "
+"документа та всіх майбутніх документів."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -589,8 +219,8 @@ msgstr "Показувати смужку &стану"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Показати або сховати смужку стану. Якщо увімкнено, то внизу з'явиться смужка "
"стану, в якій показується різна інформація."
@@ -601,9 +231,9 @@ msgstr "Показати смужку &прокрутки"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Показати або сховати смужку прокрутки. Якщо увімкнено, смужка прокрутки "
"відображається праворуч, яка дає змогу прокручувати вниз та вгору, що робить "
@@ -614,20 +244,21 @@ msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "Натискання PageUp/PageDown &пересуває курсор"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнуто, то натискання клавіш PageUp та PageDown буде "
-"пересувати курсор (як це робиться в інших KDE програмах). А якщо його вимкнено, "
-"то натискання цих клавіш буде пересувати смужки прокрутки (як це робиться в "
-"інших текстових редакторах)."
+"пересувати курсор (як це робиться в інших KDE програмах). А якщо його "
+"вимкнено, то натискання цих клавіш буде пересувати смужки прокрутки (як це "
+"робиться в інших текстових редакторах)."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
"Кількість файлів, які будуть запам'ятовуватись у вікні відкриття файлів та "
"елементі меню недавніх файлів."
@@ -641,8 +272,8 @@ msgid ""
"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
"scaling."
msgstr ""
-"Розмір ґратки, до якої будуть вирівнюватися рамки, табуляція та інші елементи, "
-"під час переміщення та масштабування."
+"Розмір ґратки, до якої будуть вирівнюватися рамки, табуляція та інші "
+"елементи, під час переміщення та масштабування."
#: KWConfig.cpp:315
msgid "&Horizontal grid size:"
@@ -650,7 +281,8 @@ msgstr "Розмір ґратки по &горизонталі:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
"Розмір ґратки, до якої будуть вирівнюватися рамки та інший вміст під час "
"переміщення та масштабування."
@@ -662,14 +294,12 @@ msgstr "Розмір ґратки по &вертикалі:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Налаштуйте ширину відступу в абзаці при використанні кнопок відступу "
-"\"Збільшити\" або \"Зменшити\". "
-"<p>Чим нижче значення, тим частіше буде потрібно натискати на кнопки, щоб "
-"отримати такий самий відступ."
+"\"Збільшити\" або \"Зменшити\". <p>Чим нижче значення, тим частіше буде "
+"потрібно натискати на кнопки, щоб отримати такий самий відступ."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -680,8 +310,8 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"Після вмикання режиму попереднього перегляду (через меню \"Вигляд\") саме така "
-"кількість сторінок буде розташована в одному рядку."
+"Після вмикання режиму попереднього перегляду (через меню \"Вигляд\") саме "
+"така кількість сторінок буде розташована в одному рядку."
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -693,12 +323,12 @@ msgstr "Глибина &повернень/повторень:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
-"Обмеження на кількість кроків для операцій Вернути/Повторити, які зберігаються "
-"у пам'яті. Менше значення дозволяє заощадити пам'ять, а більше значення дає "
-"можливість вернути/повторити більшу кількість кроків."
+"Обмеження на кількість кроків для операцій Вернути/Повторити, які "
+"зберігаються у пам'яті. Менше значення дозволяє заощадити пам'ять, а більше "
+"значення дає можливість вернути/повторити більшу кількість кроків."
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -742,7 +372,8 @@ msgstr "Відображати код поля"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
@@ -758,8 +389,8 @@ msgstr "Відображення символів форматування"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
@@ -805,13 +436,13 @@ msgstr "Типовий інтервал між стовпчиками:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
"При налаштуванні документа з більше, ніж одним стовпчиком, ця відстань буде "
-"використовуватись для розмежування стовпчиків. Це просто типове значення, бо цю "
-"відстань можна окремо змінити для кожного документа"
+"використовуватись для розмежування стовпчиків. Це просто типове значення, бо "
+"цю відстань можна окремо змінити для кожного документа"
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -835,8 +466,8 @@ msgstr "Автозбереження (хв.):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"Як тільки до документу були внесені зміни, створюється резервна копія "
"документу. Тут встановлюється відстань часу між створенням резервних копій."
@@ -960,8 +591,8 @@ msgid ""
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
"frame for the footnotes."
msgstr ""
-"Налаштувати роздільну лінію. Ця роздільна лінія вставляється безпосередньо над "
-"виносками."
+"Налаштувати роздільну лінію. Ця роздільна лінія вставляється безпосередньо "
+"над виносками."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
msgid "Position"
@@ -1006,8 +637,8 @@ msgid ""
"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
"line."
msgstr ""
-"Цим параметром вказується товщина роздільної лінії. Якщо 0, то лінію показано "
-"не буде."
+"Цим параметром вказується товщина роздільної лінії. Якщо 0, то лінію "
+"показано не буде."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
msgid "&Size on page:"
@@ -1015,8 +646,8 @@ msgstr "&Розмір на сторінці:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr "Розмір роздільної лінії можна вказати у відсотках від ширини сторінки."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
@@ -1048,8 +679,8 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"Роздільну лінію можна відображати як суцільну або по шаблону, який вказується в "
-"стилі лінії."
+"Роздільну лінію можна відображати як суцільну або по шаблону, який "
+"вказується в стилі лінії."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1060,6 +691,11 @@ msgstr "Змінити параметри виносок та приміток"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Змінити параметри лінії відокремлення"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Створення нової закладки"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1069,6 +705,11 @@ msgstr "Перейменувати закладку"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Таке ім'я вже існує, введіть інше ім'я."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Вибір закладки"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Видалити закладку"
@@ -1081,6 +722,13 @@ msgstr "Видалити рядок"
msgid "Delete Column"
msgstr "Вилучити стовпчик"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Видалити рядок"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Вилучити рядок з таблиці."
@@ -1181,8 +829,8 @@ msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітк
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
"Це не текстовий документ, а %1. Будь ласка, спробуйте відкрити його за "
"допомогою відповідної програми."
@@ -1193,8 +841,8 @@ msgstr "Редагувати набір рамок тексту"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Не чинний документ. Мітка \"fo\" має неправильний простір назв. Цей документ "
"було створено програмою, яка не є сумісною з OASIS."
@@ -1211,15 +859,16 @@ msgstr "Невідомий тип документу. Не вказано тип
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Неправильний тип документу. Очікувався тип application/x-kword або "
"application/vnd.kde.kword, але було отримано %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Цей документ було створено новішою версією KWord (версія синтаксису: %1)\n"
@@ -1257,27 +906,27 @@ msgstr "Нижній колонтитул парних сторінок"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "gКопія%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Створити рамку складової"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Вилучити таблицю"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Витерти рамку тексту"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Витерти рамку формули"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Видалити рамку зображення"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Витерти рамку об'єкту"
@@ -1302,6 +951,11 @@ msgstr "&Новий"
msgid "New"
msgstr "Новий"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити рядок"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "порожній"
@@ -1361,6 +1015,10 @@ msgstr "Властивості рамок"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Параметри рамки для %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "Рамка є копією попередньої"
@@ -1395,18 +1053,17 @@ msgstr "Переприєднати рамку до поточного поток
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Переприєднати рамку до поточного плину:</b>"
-"<br/>Коли створюється нова сторінка, для цього набору рамок буде створено нову "
-"рамку, так щоб текст міг переходити з однієї сторінки до наступної, якщо "
-"потрібно. Це робиться типово для \"головного набору текстових рамок\", але цей "
-"параметр дає змогу вибрати таку саму поведінку для інших наборів рамок, "
-"наприклад, при верстці журналів."
+"<b>Переприєднати рамку до поточного плину:</b><br/>Коли створюється нова "
+"сторінка, для цього набору рамок буде створено нову рамку, так щоб текст міг "
+"переходити з однієї сторінки до наступної, якщо потрібно. Це робиться типово "
+"для \"головного набору текстових рамок\", але цей параметр дає змогу вибрати "
+"таку саму поведінку для інших наборів рамок, наприклад, при верстці журналів."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1414,12 +1071,11 @@ msgstr "Не створювати наступну рамку"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Не створювати наступну рамку:</b>"
-"<br/>Під час створення нової сторінки, нової рамки для даного набору рамок "
-"створено не буде."
+"<b>Не створювати наступну рамку:</b><br/>Під час створення нової сторінки, "
+"нової рамки для даного набору рамок створено не буде."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1427,19 +1083,19 @@ msgstr "Покласти копію цієї рамки"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Покласти копію цієї рамки:</b>"
-"<br/>Коли створюється нова сторінка, для даного набору рамок буде створено "
-"рамку, яка буде завжди показувати те саме, що й рамка на попередній сторінці. "
-"Це робиться для верхніх та нижніх колонтитулів, а цей параметр дає змогу "
-"вибрати таку саму поведінку для інших наборів рамок, наприклад, логотипу фірми "
-"і/або заголовка, який повинен бути однаковим на кожній сторінці."
+"<b>Покласти копію цієї рамки:</b><br/>Коли створюється нова сторінка, для "
+"даного набору рамок буде створено рамку, яка буде завжди показувати те саме, "
+"що й рамка на попередній сторінці. Це робиться для верхніх та нижніх "
+"колонтитулів, а цей параметр дає змогу вибрати таку саму поведінку для інших "
+"наборів рамок, наприклад, логотипу фірми і/або заголовка, який повинен бути "
+"однаковим на кожній сторінці."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1453,6 +1109,16 @@ msgstr "Розмір (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Розмір зазору (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Найближчий до прив'язки"
@@ -1471,11 +1137,10 @@ msgstr "Захистити зміст"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Захистити вміст:</b> "
-"<br/>Заборонити внесення змін у вміст рамки(-ок)."
+"<b>Захистити вміст:</b> <br/>Заборонити внесення змін у вміст рамки(-ок)."
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1694,9 +1359,9 @@ msgstr "Перейменувати набір рамок"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
"Неможливо створити новий набір рамок \"%1\" тому, що набір з таким ім'ям вже "
"існує. Будь ласка, введіть інше ім'я, або виберіть існуючий набір зі списку."
@@ -1707,7 +1372,7 @@ msgid ""
msgstr "Набір рамок за назвою \"%1\" вже існує. Будь ласка, введіть інше ім'я."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Зафіксувати зміст"
@@ -1722,11 +1387,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Розмір рамки не буде змінено, тому, що нова рамка виходить за межі сторінки."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Внести набір рамок в рядок"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Винести набір рамок поза рядок"
@@ -1761,12 +1426,12 @@ msgstr "Змінити рамку нижньої межі"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Ви маєте намір перез'єднати останню рамку з набору \"%1\". Вміст цього набору "
-"буде видалено.\n"
+"Ви маєте намір перез'єднати останню рамку з набору \"%1\". Вміст цього "
+"набору буде видалено.\n"
"Ви дійсно хочете це зробити?"
#: KWFrameDia.cpp:2378
@@ -1783,13 +1448,11 @@ msgstr "Синхронізувати зміни"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Синхронізувати зміни:</b>"
-"<br/>Якщо увімкнено, то зміна будь-якого поля призведе до змін у всіх "
-"напрямках."
+"<b>Синхронізувати зміни:</b><br/>Якщо увімкнено, то зміна будь-якого поля "
+"призведе до змін у всіх напрямках."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1807,6 +1470,13 @@ msgstr "Менеджер стилів рамок"
msgid "Import From File..."
msgstr "Імпортувати з файла..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Загальний"
@@ -1833,7 +1503,7 @@ msgstr "Перейти до кінцевої виноски"
msgid "Import Style"
msgstr "Імпортувати стиль"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "Не вказано назву файла."
@@ -1842,7 +1512,7 @@ msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr ""
"Файл не містить в собі описи стилів. Можливо він має неправильну версію."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Цей файл не є фалом KWord!"
@@ -1850,11 +1520,11 @@ msgstr "Цей файл не є фалом KWord!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Виберіть стиль для імпортування:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставити рядок"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставити стовпчик"
@@ -2139,7 +1809,7 @@ msgstr "Додати нові рядки до таблиці"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Вилучити рядки з таблиці"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Вилучити рядок"
@@ -2151,7 +1821,7 @@ msgstr "Додати нові стовпчики до таблиці"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Вилучити стовпчики з таблиці"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Видалити стовпчик"
@@ -2164,17 +1834,18 @@ msgstr "Застосувати шаблон до таблиці"
msgid "Table %1"
msgstr "Таблиця %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Об'єднати комірки"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Розділити комірку"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 комірка %2,%3"
@@ -2242,6 +1913,10 @@ msgstr "--- Розрив рамки ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Змінити атрибут абзацу"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Вставити зміст"
@@ -2284,7 +1959,7 @@ msgstr "Виноска"
msgid "Endnote"
msgstr "Примітка"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INSRT"
@@ -2298,14 +1973,12 @@ msgstr "Зберегти цей документ та використовува
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Ви можете зберегти цей документ як шаблон."
-"<br>"
-"<br>Далі ви будете мати можливість використовувати цей новий шаблон у якості "
-"початкового вигляду іншого документу."
+"Ви можете зберегти цей документ як шаблон.<br><br>Далі ви будете мати "
+"можливість використовувати цей новий шаблон у якості початкового вигляду "
+"іншого документу."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2313,9 +1986,8 @@ msgstr "Кількість речень, слів та літер в докум
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
"Інформація про кількість літер, слів, складів та речень в цьому документі."
"<p>Обчисляє легкість для читання користуючись оцінкою читабельності Flesch."
@@ -2348,7 +2020,7 @@ msgstr "&Вилучити рамку"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Видалити вибрані рамки."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Створити копію з посиланням"
@@ -2358,13 +2030,13 @@ msgstr "Створити копію даної рамки і завжди пок
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Створити копію даної рамки, яка на неї посилається. Це означає, що вони завжди "
-"показують однаковий вміст: зміна вмісту такої рамки призведе до оновлення всіх "
-"копій, які на неї посилаються."
+"Створити копію даної рамки, яка на неї посилається. Це означає, що вони "
+"завжди показують однаковий вміст: зміна вмісту такої рамки призведе до "
+"оновлення всіх копій, які на неї посилаються."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2375,7 +2047,8 @@ msgid ""
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
"frames"
msgstr ""
-"Підняти виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими рамками."
+"Підняти виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими "
+"рамками."
#: KWView.cpp:618
msgid ""
@@ -2383,9 +2056,9 @@ msgid ""
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
"are selected they are all raised in turn."
msgstr ""
-"Підніме виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими рамками. "
-"Це корисно тільки, якщо рамки перекриваються. Якщо виділено декілька рамок, то "
-"вони всі будуть підняті."
+"Підніме виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими "
+"рамками. Це корисно тільки, якщо рамки перекриваються. Якщо виділено "
+"декілька рамок, то вони всі будуть підняті."
#: KWView.cpp:620
msgid "&Lower Frame"
@@ -2393,25 +2066,26 @@ msgstr "&Опустити рамку"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
"Опустити виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись під всіма іншими "
"рамками."
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
"Опустить виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись під всіма іншими "
"рамками. Якщо виділено декілька рамок, то вони всі будуть опущені."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Підняти на самий верх"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Опустити в самий низ"
@@ -2428,8 +2102,8 @@ msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
-"Не будуть відображатися малюнки, символи форматування та розташування об'єктів. "
-"KWord буде показувати тільки текст."
+"Не будуть відображатися малюнки, символи форматування та розташування "
+"об'єктів. KWord буде показувати тільки текст."
#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
@@ -2437,19 +2111,14 @@ msgstr "Режим &сторінки"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Перемикає у режим сторінки. "
-"<br> "
-"<br> Режим сторінки створений для полегшення редагування тексту. "
-"<br> "
-"<br> Ця команда найчастіше використовується, щоб повернутися до редагування "
-"тексту після перемикання до режиму перегляду."
+"Перемикає у режим сторінки. <br> <br> Режим сторінки створений для "
+"полегшення редагування тексту. <br> <br> Ця команда найчастіше "
+"використовується, щоб повернутися до редагування тексту після перемикання до "
+"режиму перегляду."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2462,12 +2131,10 @@ msgstr "Режим перегля&ду"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
"Зменшити масштаб, що дозволить побачити відразу на декілька сторінок."
-"<br>"
-"<br>Кількість сторінок можна налаштувати окремо."
+"<br><br>Кількість сторінок можна налаштувати окремо."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2483,15 +2150,12 @@ msgstr "Перемикнути відображення символів, що
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Перемикає відображення символів, що не друкуються."
-"<br>"
-"<br>Коли увімкнуто, KWord відображає табуляцію, пробіли, символи повернення "
-"каретки та інші."
+"Перемикає відображення символів, що не друкуються.<br><br>Коли увімкнуто, "
+"KWord відображає табуляцію, пробіли, символи повернення каретки та інші."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2503,15 +2167,13 @@ msgstr "Ввімкнути або вимкнути відображення ме
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Вмикає або вимикає відображення меж."
-"<br>"
-"<br>Межі ніколи не друкуються. Цей параметр може стати в нагоді, щоб побачити "
-"який вигляд буде мати документ на папері."
+"Вмикає або вимикає відображення меж.<br><br>Межі ніколи не друкуються. Цей "
+"параметр може стати в нагоді, щоб побачити який вигляд буде мати документ на "
+"папері."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2528,14 +2190,12 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути відображення ве
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
-"Вмикає або вимикає відображення верхніх колонтитулів у KWord."
-"<br>"
-"<br>Верхні колонтитули - це спеціальні рамки зверху кожної сторінки, що можуть "
-"містити номери сторінок або іншу інформацію."
+"Вмикає або вимикає відображення верхніх колонтитулів у KWord.<br><br>Верхні "
+"колонтитули - це спеціальні рамки зверху кожної сторінки, що можуть містити "
+"номери сторінок або іншу інформацію."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2552,14 +2212,16 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути відображення ни
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає відображення нижніх колонтитулів у KWord.<br><br>Нижні "
+"колонтитули - це спеціальні рамки знизу кожної сторінки, що можуть містити "
+"номери сторінок або іншу інформацію."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"Вмикає або вимикає відображення нижніх колонтитулів у KWord."
-"<br>"
-"<br>Нижні колонтитули - це спеціальні рамки знизу кожної сторінки, що можуть "
-"містити номери сторінок або іншу інформацію."
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2581,11 +2243,11 @@ msgstr "Пересунути текст, що залишається, до на
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, що "
-"знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної сторінки."
+"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, "
+"що знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної сторінки."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2597,12 +2259,17 @@ msgstr "Пересунути текст, що залишається, до на
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, що "
-"знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної рамки у цьому наборі "
-"рамок."
+"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, "
+"що знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної рамки у цьому "
+"наборі рамок."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Сторінка"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2661,7 +2328,7 @@ msgstr "&Виноска..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Вставити виноску, що посилається на вибраний текст."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "&Зміст"
@@ -2707,15 +2374,11 @@ msgstr "Оновити всі змінні до поточного стану."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Поновити всі змінні до поточного стану."
-"<br>"
-"<br>Буде поновлено номера сторінок, дати та інші змінні, що потребують "
-"поновлення."
+"Поновити всі змінні до поточного стану.<br><br>Буде поновлено номера "
+"сторінок, дати та інші змінні, що потребують поновлення."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2747,13 +2410,11 @@ msgstr "Створити таблицю."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Створити таблицю."
-"<br>"
-"<br>Таблиця може міститися або у власній рамці або бути в рядку."
+"Створити таблицю.<br><br>Таблиця може міститися або у власній рамці або бути "
+"в рядку."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2803,16 +2464,14 @@ msgstr ""
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
-"Зміна відступів абзацу, напрямку тексту, меж, нумерації та ін."
-"<p>Щоб змінити властивості декількох абзаців відразу, виберіть текст у цих "
-"абзацах."
-"<p>Якщо ніякого тексту не вибрано, то буде змінено властивості того абзацу, де "
-"зараз знаходиться курсор."
+"Зміна відступів абзацу, напрямку тексту, меж, нумерації та ін.<p>Щоб змінити "
+"властивості декількох абзаців відразу, виберіть текст у цих абзацах.<p>Якщо "
+"ніякого тексту не вибрано, то буде змінено властивості того абзацу, де зараз "
+"знаходиться курсор."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2824,11 +2483,9 @@ msgstr "Змінити властивості набору рамок."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Змінити властивості набору рамок."
-"<p>На цей час ви можете змінити тло рамки."
+"Змінити властивості набору рамок.<p>На цей час ви можете змінити тло рамки."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2840,13 +2497,11 @@ msgstr "Змінити властивості всієї сторінки."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Змінити властивості всієї сторінки."
-"<p>На цей час ви можете змінити розмір аркуша, розташування аркуша, розміри "
-"колонтитулів та параметри стовпчиків."
+"Змінити властивості всієї сторінки.<p>На цей час ви можете змінити розмір "
+"аркуша, розташування аркуша, розміри колонтитулів та параметри стовпчиків."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2858,11 +2513,11 @@ msgstr "Змінити атрибути стилів рамок."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Змінити тло та межі стилів рамок."
-"<p>Можна буде змінити відразу декілька стилів."
+"Змінити тло та межі стилів рамок.<p>Можна буде змінити відразу декілька "
+"стилів."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2874,11 +2529,16 @@ msgstr "Змінити атрибути стилів."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Змінити шрифт та параметри абзацу для стилів."
-"<p>Можна буде змінити відразу декілька стилів."
+"Змінити шрифт та параметри абзацу для стилів.<p>Можна буде змінити відразу "
+"декілька стилів."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Збільшити розмір шрифту"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2896,7 +2556,7 @@ msgstr "Гарнітура шрифту"
msgid "St&yle"
msgstr "Ст&иль"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Типовий формат"
@@ -3078,11 +2738,11 @@ msgstr "Об'єднати дві або більше комірок в одну
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Об'єднати дві або більше комірок в одну велику комірку."
-"<p>Це може стати в нагоді при створенні заголовків у таблиці."
+"Об'єднати дві або більше комірок в одну велику комірку.<p>Це може стати в "
+"нагоді при створенні заголовків у таблиці."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3094,12 +2754,11 @@ msgstr "Розділити комірку на декілька комірок."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Розділити комірку на декілька комірок."
-"<p>Комірки можна розділяти горизонтально, вертикально або у двох напрямках "
-"відразу."
+"Розділити комірку на декілька комірок.<p>Комірки можна розділяти "
+"горизонтально, вертикально або у двох напрямках відразу."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3111,15 +2770,11 @@ msgstr "Заборонити зміни змісту вибраних комір
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Перемикає захист змісту комірки."
-"<br>"
-"<br>Якщо зміст комірки захищений, то користувач не зможе змінити зміст та "
-"форматування тексту комірки."
+"Перемикає захист змісту комірки.<br><br>Якщо зміст комірки захищений, то "
+"користувач не зможе змінити зміст та форматування тексту комірки."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3131,11 +2786,11 @@ msgstr "Розбити таблицю на окремі рамки."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Розбити таблицю на окремі рамки."
-"<p>Кожну рамку можна буде пересувати незалежно від інших."
+"Розбити таблицю на окремі рамки.<p>Кожну рамку можна буде пересувати "
+"незалежно від інших."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3161,17 +2816,17 @@ msgstr "Змінити атрибути стилів таблиць."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Змінити шрифт та стилі рамок для стилів таблиць."
-"<p>Можна буде змінити відразу декілька стилів."
+"Змінити шрифт та стилі рамок для стилів таблиць.<p>Можна буде змінити "
+"відразу декілька стилів."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "Стиль &таблиці"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Перетворити таблицю у текст"
@@ -3205,14 +2860,13 @@ msgstr "Змінити параметри автоматичного випра
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"Змінити параметри автоматичного виправлення включаючи:"
-"<p> <UL><LI><P>винятки</P> <LI><P>додавання/видалення тексту для заміни при "
-"авто-виправленні</P> <LI><P>та загальні параметри</P>."
+"Змінити параметри автоматичного виправлення включаючи:<p> "
+"<UL><LI><P>винятки</P> <LI><P>додавання/видалення тексту для заміни при авто-"
+"виправленні</P> <LI><P>та загальні параметри</P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3228,13 +2882,12 @@ msgstr "Додати або змінити один або більше влас
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Додати або змінити один або більше власних виразів."
-"<p>Власні вирази дозволяють швидко вставляти в документ фрази або шматки "
-"тексту, що часто використовуються."
+"Додати або змінити один або більше власних виразів.<p>Власні вирази "
+"дозволяють швидко вставляти в документ фрази або шматки тексту, що часто "
+"використовуються."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3246,14 +2899,13 @@ msgstr "Зміна регістру вибраного тексту."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Змінює регістр вибраного тексту за допомогою одного з п'яти попередньо "
-"визначених шаблонів."
-"<p>Також, можна змінити всі великі літери на малі та всі малі літери на великі "
-"за один раз."
+"визначених шаблонів.<p>Також, можна змінити всі великі літери на малі та всі "
+"малі літери на великі за один раз."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3265,13 +2917,11 @@ msgstr "Змінити малюнок у виділеній зараз рамц
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Ви можете вставити інший малюнок у поточну рамку."
-"<br>"
-"<br>KWord автоматично змінить розмір нового малюнка до розміру рамки."
+"Ви можете вставити інший малюнок у поточну рамку.<br><br>KWord автоматично "
+"змінить розмір нового малюнка до розміру рамки."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3291,15 +2941,11 @@ msgstr "Перетворити поточну рамку до рамки в ря
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Перетворити поточну рамку до рамки в рядку."
-"<br>"
-"<br>Нову рамку буде розміщено в тексті як можна ближче до поточної позиції "
-"старої рамки."
+"Перетворити поточну рамку до рамки в рядку.<br><br>Нову рамку буде розміщено "
+"в тексті як можна ближче до поточної позиції старої рамки."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3311,18 +2957,14 @@ msgstr "Відкрити посилання за допомогою відпов
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Відкрити посилання за допомогою відповідної програми."
-"<br>"
-"<br>Адреси Тенет будуть відкриті у навігаторі Тенет."
-"<br>Для адреси електронної пошти буде запропоновано написати листа."
-"<br>Посилання на файли будуть відкриті за допомогою відповідного переглядача "
-"або редактора."
+"Відкрити посилання за допомогою відповідної програми.<br><br>Адреси Тенет "
+"будуть відкриті у навігаторі Тенет.<br>Для адреси електронної пошти буде "
+"запропоновано написати листа.<br>Посилання на файли будуть відкриті за "
+"допомогою відповідного переглядача або редактора."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3362,13 +3004,11 @@ msgstr "Відкрити бічну панель зі структурою до
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Відкрити бічну панель зі структурою документа."
-"<p>Ця панель допомагає організовувати документ та швидко знаходити малюнки, "
-"таблиці та ін."
+"Відкрити бічну панель зі структурою документа.<p>Ця панель допомагає "
+"організовувати документ та швидко знаходити малюнки, таблиці та ін."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3386,13 +3026,13 @@ msgstr "Показати або сховати лінійки."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
"Лінійки - це панелі зі шкалою вимірювання зверху та ліворуч документа. Вони "
"показують розташування та ширину сторінок і рамок тексту, також, їх можна "
-"використовувати для розташування табуляторів."
-"<p>Вимкніть цю опцію, щоб лінійки не відображались на екрані."
+"використовувати для розташування табуляторів.<p>Вимкніть цю опцію, щоб "
+"лінійки не відображались на екрані."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3477,7 +3117,7 @@ msgstr "&Виноска..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Змінити вигляд виносок."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Редагувати виноску"
@@ -3520,11 +3160,16 @@ msgstr "Продекламувати текст"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Вилучити рамку"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Властивості"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Закладка..."
@@ -3553,7 +3198,7 @@ msgstr "Створити новий стиль на основі вибрано
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Вільний курсор"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Перетворити у текстову рамку"
@@ -3599,43 +3244,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (ширина: %6, висота: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "Вибрано %1 рамки"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Колір тла рамки..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Застосувати стиль абзацу"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Застосувати стиль рамки"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Застосувати стиль таблиці"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Звичайний текст"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Виберіть формат вставлення:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Підняти рамку"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Опустити рамку"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3645,403 +3290,612 @@ msgstr ""
"Ця дія також вилучить весь текст у цій таблиці.\n"
"Хочете продовжити?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Ви збираєтесь вилучити останню рамку з набору рамок \"%1\".Зміст цього набору "
-"рамок пропаде!\n"
+"Ви збираєтесь вилучити останню рамку з набору рамок \"%1\".Зміст цього "
+"набору рамок пропаде!\n"
"Продовжити?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю рамку?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Змінити нетипову змінну"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Увімкнути заголовки документів"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Вимкнути заголовки документів"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Увімкнути виноски документів"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Вимкнути виноски документів"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Вставити малюнок в рядку"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Встановіть курсор туди, куди ви бажаєте вставити рамку в рядку."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Вставити рамку в рядку"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr "В перший набір рамок можна вставляти лише виноски або примітки."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Вставити виноску"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Поновити &зміст"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Змінити шрифт"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Параметри абзацу"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Змінити розташування"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Ви повинні спочатку вибрати рамку."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Форматувати набір рамок"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Вставити таблицю"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Вставити формулу"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Вилучити рядки"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Вилучити стовпчики"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Підрівняти таблицю"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
-"Комірки вибрано у більше, ніж одній таблиці. Будь ласка, перевірте чи комірки "
-"знаходяться в одній таблиці та біля одна одної"
+"Комірки вибрано у більше, ніж одній таблиці. Будь ласка, перевірте чи "
+"комірки знаходяться в одній таблиці та біля одна одної"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Помилка об'єднання комірок"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr "Ви повинні вибрати декілька суміжних комірок, які ще не об'єднані."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Ви повинні поставити курсор в таблицю перед тим, як розбивати комірки."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
-"Недостатньо місця, щоб розбити комірку на стільки частин, зробіть її, спочатку, "
-"трішки більшою."
+"Недостатньо місця, щоб розбити комірку на стільки частин, зробіть її, "
+"спочатку, трішки більшою."
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Розгрупувати таблицю"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Застосувати стиль до рамки"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Застосувати стиль до рамок"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Застосувати стиль для рамок до рамки"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Застосувати стиль для рамок до рамок"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Застосувати стиль рамки"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Застосувати стиль таблиці до рамки"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Застосувати стиль таблиці до рамок"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Змінити розмір тексту"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Змінити шрифт тексту"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Жирний текст"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Текст курсивом"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Підкреслений текст"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Закреслений текст"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Встановити колір тексту"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Вирівнювати текст по лівому краю"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Вирівнювати текст по центру"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Вирівнювати текст по правому краю"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Вирівнювати текст по обох краях"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Встановити одиничний інтервал між рядками"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Встановити один з половиною інтервал між рядками"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Встановити подвійний інтервал між рядками"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Змінити тип списку"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "У верхній індекс"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "У нижній індекс"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Змінити регістр тексту"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Збільшити глибину абзацу"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Зменшити глибину абзацу"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Змінити ліву межу рамки"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Змінити праву межу рамки"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Змінити верхню межу рамки"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Змінити нижню межу рамки"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Змінити табулятор"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Змінити відступ першого рядка"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Змінити відступ"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Виправити невірне слово"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Редагувати примітку"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Змінити параметр виноски"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Змінити параметр примітки"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "В&идалити поточний стовпчик..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "В&идалити вибрані стовпчики..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Видалити поточний рядок..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Видалити вибрані рядки..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "ЗАМІНА"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Змінити малюнок"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Зберегти малюнок"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось відкрити \"%1\" для запису"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Не вдалось зберегти файл у \"%1\". %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "Не вдалося зберегти"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Помилка збереження. Не вдалось відкрити тимчасовий файл \"%1\" для запису"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "%1 - не є чинною адресою URL."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Змінити посилання"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Змінити текст примітки"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Застосувати автоматичне форматування"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Змінити параметри виноски"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Вставити файл"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "Назва не відповідає файлу KWord!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Замінити слово"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Вилучити рамки"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Без значення"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Об'єднання пошти - редактор"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Додати запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Додати елемент"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Вилучити елемент"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додати елемент"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Введіть назву запису:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Невідома змінна в об'єднанні пошти: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Номер сторінки:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "у зростаючому порядку"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "у спадаючому порядку"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "містить"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Впорядкування"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Включити"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Умова"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "НІ"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Об'єднання пошти - З'єднання з базою даних"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<не збережено>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "типовий"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Зберегти параметри"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Не правильна позиція у джерелі даних<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Поля %1 не відомо для поточного запиту до бази даних<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Введіть, будь ласка, пароль для з'єднання з базою даних"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Не вдається створити об'єкт бази даних"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не доступний."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Південь"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Північ"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Захід"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Схід"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Списки розповсюдження"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Окремі записи"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "без категорії"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Список розповсюдження з даною назвою <b>%1</b> вже існує. Будь ласка, "
+"виберіть іншу назву.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4329,405 +4183,519 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Сірі верх та низ"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Приватний"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Привіт!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Здоровенькі були!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Па!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Щасливо"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Діловий"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Доброго ранку"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Добридень"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Добрий вечір"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "Копія:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "Потайна копія:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Далі:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Закриття"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Всього найкращого,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Хай щастить"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Щиро,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "З любов'ю,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "З повагою,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Дякую вам,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Дякую,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Привітання"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Шановний пан або пані:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Пані та панове:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Увага"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Увага:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "УВАГА:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Вказівки"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "ЗАСВІДЧЕНО"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "СЕКРЕТНО"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "ОСОБИСТО"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "ФАКС"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Не правильна позиція у джерелі даних<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Закладки дають змогу перескакувати від однієї частини документа\n"
+"до іншої. Будь ласка, вкажіть назву закладки."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>Поля %1 не відомо для поточного запиту до бази даних<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Закладка..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Об'єднання пошти - редактор"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Перейменувати..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Введіть, будь ласка, пароль для з'єднання з базою даних"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Надайте головну текстову ділянку"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Не вдається створити об'єкт бази даних"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Увімкніть цей параметр, щоб текстові ділянки створювались автоматично "
+"для кожної сторінки.</b><br>\n"
+"Залиште увімкненим для листів та нотаток з одним головним текстом, який "
+"може, навіть, простягатись на декілька сторінок. Вимкніть цей параметр "
+"тільки, тоді, коли ви хочете мати цілковитий контроль над розміщенням кожної "
+"рамки.</p>"
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Розмір і поля сторінки"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Об'єднання пошти - З'єднання з базою даних"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<не збережено>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Зберегти параметри"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Фільтр:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "у зростаючому порядку"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "у спадаючому порядку"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Режим &показу"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "Встав&лення"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Впорядкування"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Ф&ормат"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Включити"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матриця"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Ра&мки"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Умова"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Налаштувати межі рамки"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "&Таблиця"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "НІ"
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Рядок"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не доступний."
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Стовпчик"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Південь"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Комірка"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Північ"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Захід"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Схід"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Автоматичне виправлення"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Інші параметри"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Невідома змінна в об'єднанні пошти: %1"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати текст"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "без категорії"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставити рядок"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список розповсюдження з даною назвою <b>%1</b> вже існує. Будь ласка, "
-"виберіть іншу назву.</qt>"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Шрифт..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Номер сторінки:"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Межі"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Без значення"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Об'єднання пошти"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Додати запис"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Результат перевірки правопису"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Додати елемент"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Змінити значення змінної"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Налаштувати межі рамки"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Вилучити елемент"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Налаштувати межі таблиці"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додати елемент"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Інформація про документ"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Введіть назву запису:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Наявні таблиці:"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Текстовий процесор KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Поля вибраної таблиці:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Результат запиту"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, Команда KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Запит:"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Виконати"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Налаштувати"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Таблиця:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "Вивід &фільтру"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Переглянути/змінити &правила фільтру"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Вживаються записи бази даних:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Зберегти параметри..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Назва &машини:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Драйвер:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Назва &бази даних:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Ім'я &користувача:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Вибір адреси"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Додати >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Видалити"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Зберегти як &список розповсюдження..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Зберегти вибрані записи в окремий список розповсюдження."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Адресна к&нига"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Запустити адресну книгу KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресна книга"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Вибрані адреси"