diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:26:58 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:26:58 +0000 |
commit | b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (patch) | |
tree | a5981e762e5836bb95724c31ddddae5d2f41d43e /koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice | |
parent | 04a95b1e8dab799c20a0f2cb40cabe70ac6066e9 (diff) | |
download | koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.tar.gz koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - karbon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po | 1105 |
1 files changed, 618 insertions, 487 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po index 76166e42..15f2edc8 100644 --- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po @@ -7,363 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:10+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "清除(&U)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "物件(&O)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "排序(&O)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "對齊(&A)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "分配(&D)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "效果(&C)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "物件" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "工具箱" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "效果" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chao-Hsiung Liao" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pesder.liao@msa.hinet.net" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。" - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。" - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。" - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "插入剪輯片段" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "貼上物件" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "貼上物件" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "清除紀錄" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "複製物件" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "複製物件" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "縮放寬度" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "整頁" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "檢視模式(&M)" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "線框" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "顯示頁面邊界" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "隱藏頁面邊界" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "匯入圖片(&I)..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "刪除(&E)" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "紀錄(&H)" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "複製(&D)" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "上推一層(&F)" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "抬升(&R)" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "降下(&L)" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "下降一層(&B)" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "靠左對齊" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "置中對齊(水平)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "靠右對齊" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "上方對齊" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "中央對齊(垂直)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "下方對齊" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "置中分散(水平)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "空隙分散(水平)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "分配左方框線" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "分配右方框線" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "置中分散(垂直)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "空隙分散(垂直)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "分配底部框線" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "分配上方框線" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "顯示尺規" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "隱藏尺規" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "顯示或隱藏尺規。" - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "顯示格線" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "隱藏格線" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "顯示或隱藏格線。" - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "貼齊格線" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "貼齊格線。" - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "群組物件(&G)" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "取消物件群組(&U)" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "關閉路徑(&C)" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "線條樣式" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "設定線寬" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "設定 Karbon..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "頁面配置(&L)..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "文件" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "圖層" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "紀錄" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "筆觸屬性" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "變形" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "資源" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "將開啟的檔案" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "對齊物件" @@ -380,6 +46,16 @@ msgstr "清除" msgid "Close Path" msgstr "關閉路徑" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U): " + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "重做(&R): " + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "復原(&U): " @@ -451,6 +127,14 @@ msgstr "插入文字" msgid "Transform Objects" msgstr "物件變形" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "複製物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "複製物件" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "物件變形" @@ -565,6 +249,11 @@ msgstr "不透明" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "設定 Karbon..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -577,6 +266,10 @@ msgstr "雜項" msgid "Grid" msgstr "格線" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "文件" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "文件設定" @@ -617,6 +310,10 @@ msgstr "貼齊格線(&R)" msgid "Grid &color:" msgstr "格線色彩(&C):" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" @@ -742,6 +439,12 @@ msgstr "抬升" msgid "Lower" msgstr "降下" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "刪除(&E)" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "項目" @@ -806,6 +509,10 @@ msgstr "命令" msgid "Group commands" msgstr "群組命令" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "筆觸屬性" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "設定實際選取區線寬" @@ -842,6 +549,10 @@ msgstr "圓接合" msgid "Bevel join" msgstr "斜角接合" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "資源" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "圖案" @@ -850,6 +561,19 @@ msgstr "圖案" msgid "Clipart" msgstr "剪輯圖片" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "變形" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -904,6 +628,445 @@ msgstr "SY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "修剪 y-方向的實際選取區" +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。" + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。" + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。" + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "插入剪輯片段" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "貼上物件" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "貼上物件" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "清除紀錄" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "縮放寬度" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "整頁" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "檢視模式(&M)" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "線框" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "顯示頁面邊界" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "隱藏頁面邊界" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "匯入圖片(&I)..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "刪除(&E)" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "紀錄(&H)" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "複製(&D)" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "上推一層(&F)" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "抬升(&R)" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "降下(&L)" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "下降一層(&B)" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "靠左對齊" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "置中對齊(水平)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "靠右對齊" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "上方對齊" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "中央對齊(垂直)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下方對齊" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "置中分散(水平)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "空隙分散(水平)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "分配左方框線" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "分配右方框線" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "置中分散(垂直)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "空隙分散(垂直)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "分配底部框線" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "分配上方框線" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "顯示尺規" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "隱藏尺規" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "顯示或隱藏尺規。" + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "顯示格線" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "隱藏格線" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "顯示或隱藏格線。" + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "貼齊格線" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "貼齊格線。" + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "群組物件(&G)" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "取消物件群組(&U)" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "關閉路徑(&C)" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "線條樣式" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "設定線寬" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "設定 Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "頁面配置(&L)..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "圖層" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "紀錄" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "將開啟的檔案" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "拉平路徑(&F)..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "拉平路徑" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "筆觸屬性" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "平滑:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "圖片工具" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "請選擇要加入的圖片" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "插入圖片" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "插入結點(&I)..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "插入結點" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "結點:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "圓角(&R)..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "多邊形化" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "圓角:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "圓角" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "陰影效果(&S)..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "建立陰影效果" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "角:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "建立陰影" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "漩渦/擠壓(&W)..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "漩渦/擠壓" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "擠壓:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "半徑:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "縮放工具" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "縮放工具" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "橢圓形" @@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "橢圓形" msgid "Polygon" msgstr "多邊形" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Polyline" @@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "開始角度:" msgid "End angle:" msgstr "結束角度:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "橢圓工具" @@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "編輯漸層" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "漸層工具" @@ -1002,8 +1164,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>漸層方向以改變漸層方向。<br>" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." -"<br>" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "<i>按 Shift,單擊並拖曳</i>以移動漸層焦點。<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 @@ -1055,7 +1216,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以選擇圖案向量。<br>" msgid "Please select a pattern." msgstr "請選擇一個圖案。" -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "圖案工具" @@ -1099,7 +1260,7 @@ msgstr "- <i>按這裡</i>開始繪畫,在您想結束時放開。" msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr "- 按 <i>Enter</i> 或 <i>雙擊</i>以結束 polyline 。</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "鉛筆工具" @@ -1111,11 +1272,6 @@ msgstr "鉛筆" msgid "Insert Polygon" msgstr "插入多邊形" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "半徑:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "邊:" @@ -1130,14 +1286,12 @@ msgstr "<qt><b>Polyline 工具:</b><br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "- <i>單擊</i>以增加節點並<i>拖曳</i>以設定其貝玆向量。<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "- 按 <i>Ctrl</i> 可以在拖曳時編輯先前的貝茲向量。<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 @@ -1155,7 +1309,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- 按 <i>Esc</i> 以取消整個 polyline 。<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Polyline 工具" @@ -1241,34 +1395,33 @@ msgstr "<qt><b>選擇工具:</b><br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" -msgstr "<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" +msgstr "" +"<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" -msgstr "<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)中進行。<br><br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" +msgstr "" +"<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)" +"中進行。<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" -msgstr "<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。<br><br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" +msgstr "" +"<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。" +"<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." -msgstr "<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。" +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。" #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1280,7 +1433,7 @@ msgstr "選擇 [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "無選擇區" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "選擇工具" @@ -1337,7 +1490,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "淡出:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "方向:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1392,7 +1546,7 @@ msgstr "內角:" msgid "Roundness:" msgstr "圓角:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "星形工具" @@ -1404,15 +1558,6 @@ msgstr "畫一個星星" msgid "Shadow" msgstr "陰影" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "角:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "距離:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "繪出半透明陰影" @@ -1425,6 +1570,10 @@ msgstr "文字" msgid "Bold" msgstr "粗體" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "對齊方式:" @@ -1449,6 +1598,11 @@ msgstr "編輯基本路徑" msgid "Convert to Shapes" msgstr "轉換為形狀" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "效果" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "新文字" @@ -1503,8 +1657,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>文件來放置方向文字。<br>" #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "<i>單擊</i>選取的路徑物件來放置文字。<br>" #: tools/vtexttool.cc:609 @@ -1512,7 +1665,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" msgstr "<i>點擊</i>所選取的文字物件以改變它。</qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "文字工具" @@ -1554,6 +1707,15 @@ msgstr "文字" msgid "image" msgstr "圖片" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "圖片工具" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "重複:" @@ -1594,10 +1756,20 @@ msgstr "新增至預先定義的漸層(&A)" msgid "Overall opacity:" msgstr "全部不透明:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "預先定義的漸層" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除(&E)" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "匯入(&I)" @@ -1692,116 +1864,75 @@ msgstr "相對位置(&P)" msgid "Solid" msgstr "單一" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "拉平路徑(&F)..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "拉平路徑" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "平滑:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "圖片工具" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "請選擇要加入的圖片" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "插入圖片" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "圖片" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "插入結點(&I)..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "插入結點" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "結點:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "圓角(&R)..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "多邊形化" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "圓角:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "圓角" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "陰影效果(&S)..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "清除(&U)" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "建立陰影效果" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "物件(&O)" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "建立陰影" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "排序(&O)" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "漩渦/擠壓(&W)..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "對齊(&A)" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "漩渦/擠壓" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "分配(&D)" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "擠壓:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "效果(&C)" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "鉛筆設定值" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" -msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" -msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "物件" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。" +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "工具箱" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "縮放工具" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "對齊(&A)" #~ msgid "Gradient tool" #~ msgstr "漸層工具" |