summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:19 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:19 +0000
commite389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7 (patch)
tree0900662e7a6a70619972f37a131cccf189d99a3b /koffice-i18n-zh_TW
parent159a33ed2cb01cf8e34d1a914764f25e3d704840 (diff)
downloadkoffice-i18n-e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7.tar.gz
koffice-i18n-e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kformula Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kformula/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po282
1 files changed, 151 insertions, 131 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po
index 3fefcb79..53452451 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po
@@ -5,68 +5,183 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "公式字串"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "剖析錯誤"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "取消剖析於 %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 應為 %3"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "設定 KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "公式"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "公式設定"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice 公式編輯器"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "原始作者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "主要開發者"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "您的忠告先看 TeX"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "編輯公式字串"
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "讀取公式字串"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "元素(&L)"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "矩陣"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "遞增/遞減選項..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "公式設定"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "元素"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "符號"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
"<p>您可以使用 Ctrl-U/Ctrl-L 來在目前選擇的元素上方或下方建立索引。</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>您可以匯入與匯出 <em>MathML</em> 檔案。</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>您可以匯入與匯出 <em>MathML</em> 檔案。</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -80,10 +195,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>您需要安裝 TrueType 版本的 TeX 字型,在 KFormula 才能顯示大部份的符號。\n"
-"您可以在 <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"中找到這些字型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n"
+"您可以在 <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, <a href=\"http://www."
+"ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/"
+"cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> 中找到這些字"
+"型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
"<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -92,34 +207,36 @@ msgstr ""
"<tt>msam10</tt>\n"
"以及<tt>msbm10</tt>。</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>您可以使用 <tt>^</tt> 鍵及 <tt>_</tt> 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸入 Ctrl-^ 或 "
-"Ctrl-_,則會在左上與左下。</p>\n"
+"<p>您可以使用 <tt>^</tt> 鍵及 <tt>_</tt> 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸"
+"入 Ctrl-^ 或 Ctrl-_,則會在左上與左下。</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然後按空白鍵。</p>\n"
+"<p>您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然"
+"後按空白鍵。</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。</p>\n"
+"<p>您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。"
+"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -128,100 +245,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>您可以用<em>多行</em>元件即可插入許多行。\n"
"插入 <tt>&</tt> 您可以排列這些行。</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "公式字串"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "剖析錯誤"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "取消剖析於 %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 應為 %3"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "設定 KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "公式"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "公式設定"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "編輯公式字串"
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "讀取公式字串"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice 公式編輯器"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "目前維護者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "主要開發者"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "您的忠告先看 TeX"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"