summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po1145
1 files changed, 629 insertions, 516 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po
index bf13bf59..4e2d2730 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,364 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Из&чистване"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Обект"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Подредба"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Подравняване"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Разпределяне"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Ефе&кти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Обект"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Кутия с инструменти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимир Арнаудов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "texas_kia@yahoo.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Вмъкване на изображение от колекция"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Поставяне на обект"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Поставяне на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да "
-"продължите?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Изчистване на историята"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Създаване копие на обект"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Създаване копие на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Мащабиране по широчината"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Цяла страница"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Режим на преглед"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Контури"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Показване отстъпите на страниците"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Скриване отстъпите на страниците"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Импортиране на графика..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&История"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Създаване на копие"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Показване на пре&ден план"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Издигане"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Снижаване"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Показване на &заден план"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Подравняване в ляво"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Подравняване в дясно"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Подравняване в горния край"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Подравняване в средата (вертикално)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Подравняване в долния край"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Разпределяне по левия кант"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Разпределяне по десния кант"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Разпределяне централно (вертикално)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Разпределяне по долния кант"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Разпределяне по горния кант"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Показване на скали"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Скриване на скали"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Показва или скрива скалите."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показване на мрежа"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Скриване на мрежа"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Скрива или показва мрежата."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилепване към мрежа"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Прилепва към мрежа."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Групиране на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Разгрупиране на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Затваряне на път"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стил на линия"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Задаване широчина на линия"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Настройване на Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Подредба на страница..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Слоеве"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "История"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Настройки на щрихи"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Трансформиране"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Подравняване на обекти"
@@ -382,6 +46,16 @@ msgstr "Почистване"
msgid "Close Path"
msgstr "Затваряне на път"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Отмяна: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Възстановяване: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Отмяна: "
@@ -453,6 +127,14 @@ msgstr "Вмъкване на текст"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Трансформиране на обекти"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Създаване копие на обект"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Създаване копие на обекти"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Трансформиране на обект"
@@ -567,6 +249,11 @@ msgstr "Непрозрачност"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройване на Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -579,6 +266,10 @@ msgstr "Разни"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Настройки на документ"
@@ -619,6 +310,10 @@ msgstr "Прилепване към м&режа"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Цвят на мрежа:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Хоризонтално:"
@@ -744,6 +439,12 @@ msgstr "Издигане"
msgid "Lower"
msgstr "Снижаване"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Из&триване"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
@@ -808,6 +509,10 @@ msgstr "Команди"
msgid "Group commands"
msgstr "Групиране на команди"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Настройки на щрихи"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Задаване широчината на линия за действителната маркировка"
@@ -844,6 +549,10 @@ msgstr "Заоблено съединение"
msgid "Bevel join"
msgstr "Скосено съединение"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"
@@ -852,6 +561,19 @@ msgstr "Шаблони"
msgid "Clipart"
msgstr "Колекция изображения"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Импортиране"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформиране"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -906,6 +628,448 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в у-посока"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Вмъкване на изображение от колекция"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Поставяне на обект"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Поставяне на обекти"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да "
+"продължите?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Изчистване на историята"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Мащабиране по широчината"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Цяла страница"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Режим на преглед"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Контури"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Показване отстъпите на страниците"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Скриване отстъпите на страниците"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Импортиране на графика..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Из&триване"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&История"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Създаване на копие"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Показване на пре&ден план"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Издигане"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Снижаване"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Показване на &заден план"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Подравняване в ляво"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Подравняване в дясно"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Подравняване в горния край"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Подравняване в средата (вертикално)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Подравняване в долния край"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Разпределяне по левия кант"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Разпределяне по десния кант"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Разпределяне централно (вертикално)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Разпределяне по долния кант"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Разпределяне по горния кант"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Показване на скали"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Скриване на скали"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Показва или скрива скалите."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показване на мрежа"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скриване на мрежа"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Скрива или показва мрежата."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Прилепване към мрежа"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Прилепва към мрежа."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Групиране на обекти"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Разгрупиране на обекти"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Затваряне на път"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стил на линия"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Задаване широчина на линия"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Настройване на Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Подредба на страница..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеве"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Изглаждане на път..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Изглаждане на път"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки на щрихи"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Гладкост:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Изображение"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Избор на изображение за добавяне"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вмъкване на изображение"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Вмъкване на възли..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Вмъкване на възли"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Възли:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Заобляне на ъгли..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Заобляне"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Заобляне на ъгли:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Заобляне на ъгли"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Ефект сянка..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Създаване на ефект сянка"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Разстояние:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Създаване на сянка"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Завъртане/Стесняване..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Завъртане стесняване"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Стесняване:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Натискайки клавишите +/-</i><br>увеличавате/намаляте мащаба на платно."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Мащабиране"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
@@ -914,8 +1078,7 @@ msgstr "Елипса"
msgid "Polygon"
msgstr "Многоъгълник"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Съставна линия"
@@ -975,7 +1138,7 @@ msgstr "Начален ъгъл:"
msgid "End angle:"
msgstr "Краен ъгъл:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Елипса"
@@ -984,7 +1147,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Редактиране на градиент"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градиент"
@@ -1004,18 +1167,15 @@ msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i> за да промени
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите изберете фокуса на радиалния "
-"градиентен вектор."
-"<br>"
+"градиентен вектор.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера."
-"<br>"
+"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1062,7 +1222,7 @@ msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да изберет
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Моля, изберете шаблон."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Шаблон"
@@ -1107,10 +1267,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> "
-"за край на съставна линия.</qt>"
+"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> за край на "
+"съставна линия.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Инструмент молив"
@@ -1122,11 +1282,6 @@ msgstr "Молив"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вмъкване на многоъгълник"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ръбове:"
@@ -1141,21 +1296,17 @@ msgstr "<qt><b>Инструмент многоъгълник:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>"
-", за да зададете неговия вектор на Безие."
-"<br>"
+"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>, за да зададете "
+"неговия вектор на Безие.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор на "
-"Безие."
-"<br>"
+"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор "
+"на Безие.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1163,8 +1314,7 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Натиснете <i>Shift</i> докато изтегляте, за да промените извивката в права "
-"линия."
-"<br>"
+"линия.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1175,7 +1325,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Натиснете <i>Esc</i> за отказ на цялата съставна линия.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Съставна линия"
@@ -1261,49 +1411,36 @@ msgstr "<qt><b>Инструмент за маркиране:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Маркиране в текущ слой:</i>"
-"<br>Маркировката се прави в слоя избран в панела със слоеве."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Маркиране в текущ слой:</i><br>Маркировката се прави в слоя избран в "
+"панела със слоеве.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Маркиране във видими слоеве:</i>"
-"<br>Маркировката се прави във видимите слоеве (око в панела със слоеве)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Маркиране във видими слоеве:</i><br>Маркировката се прави във видимите "
+"слоеве (око в панела със слоеве).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i>"
-"<br>Маркировката се прави в отметнатите слоеве в панела със слоеве."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i><br>Маркировката се прави в отметнатите "
+"слоеве в панела със слоеве.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Позициониране използвайки стрелките</i>"
-"<br> Маркировката може да бъде позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно "
-"използвайки съответните клавиши(стрелките)."
+"<i>Позициониране използвайки стрелките</i><br> Маркировката може да бъде "
+"позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно използвайки съответните "
+"клавиши(стрелките)."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1315,7 +1452,7 @@ msgstr "Маркирано [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Без маркировка"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Маркиране"
@@ -1374,7 +1511,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Избледняване:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1429,7 +1567,7 @@ msgstr "Вътрешен ъгъл:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Закръгленост:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Звезда"
@@ -1441,15 +1579,6 @@ msgstr "Изчертаване на звезда"
msgid "Shadow"
msgstr "Сянка"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ъгъл:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Разстояние:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Рисуване на полупрозрачна сянка"
@@ -1462,6 +1591,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Подравняване:"
@@ -1486,6 +1619,11 @@ msgstr "Редактиране на базов път"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Преобразуване във форми"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Нов текст"
@@ -1540,8 +1678,7 @@ msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i> в документа, з
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Щракнете</i> върху обект, за да поставите текст по рамката му.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1549,7 +1686,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Щракване</i> върху обект, за да го промените.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
@@ -1595,6 +1732,15 @@ msgstr "текст"
msgid "image"
msgstr "изображение"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Изображение"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтаряне:"
@@ -1635,10 +1781,20 @@ msgstr "&Добавяне към предварително дефинирани
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Цялостна непрозрачност:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Предварително дефинирани градиенти"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Из&триване"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Импортиране"
@@ -1733,115 +1889,72 @@ msgstr "Относителна &позиция"
msgid "Solid"
msgstr "Плътен"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Изглаждане на път..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Изглаждане на път"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Гладкост:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Изображение"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Избор на изображение за добавяне"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Вмъкване на изображение"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Вмъкване на възли..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Вмъкване на възли"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Възли:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Заобляне на ъгли..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Заобляне"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Заобляне на ъгли:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Заобляне на ъгли"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Ефект сянка..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Из&чистване"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Създаване на ефект сянка"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Обект"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Създаване на сянка"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Подредба"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Завъртане/Стесняване..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Подравняване"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Завъртане стесняване"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Разпределяне"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Стесняване:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Ефе&кти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на молив"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Натискайки клавишите +/-</i>"
-"<br>увеличавате/намаляте мащаба на платно."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Кутия с инструменти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Мащабиране"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Подравняване"