summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-cy/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-cy/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po234
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000..2d91d8ba
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# translation of kscreenshot_plugin.po to Cymraeg
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-26 12:46+0100\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD/Kyfieithu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Methu cadw'r ddelwedd"
+
+#: ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Roedd KCiplun yn methu cadw'r ddelwedd i\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Argraffu'r Sgrinlun"
+
+#: ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Mae'r sgrin wedi'i gipio'n lwyddiannus."
+
+#: main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Defnyddioldeb Sgrinlun KDE"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KCiplun"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "Rhagolwg cryno o'r ciplun cyfredol"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"Dyma ragolwg cryno o'r ciplun cyfredol.\n"
+"\n"
+"Gellir llusgo'r ddelwedd i gymhwysiad neu ddogfen arall er mwyn copïo'r "
+"sgrinlun llawn yno. Ceisiwch hyn efo'r trefnydd ffeiliau Konqueror."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Ciplun Newydd"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Cliciwch y botwm yma i dynnu ciplun newydd."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Cadw Fel..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Cliciwch y botwm yma i gadw'r ciplun cyfredol. I gadw'r ciplun yn gyflym heb "
+"ddangos yr ymgom ffeil, gwasgwch Ctrl+Shift+S. Cynyddir enw'r ffeil yn "
+"ymysgogol ar ôl pob cadw."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Cliciwch y botwm yma i argraffu'r sgrinlun cyfredol."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "eil"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Dim oedi"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Oedi'r ciplun mewn eiliadau"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Dyma nifer o eiliadau i aros ar ôl clicio'r botwm <i>Ciplun Newydd</i> "
+"cyn tynnu'r ciplun.\n"
+"<p>\n"
+"Mae hyn yn ddefnyddiol ar gyfer trefnu ffenestri, dewislenni ac eitemau eraill "
+"ar y sgrin yn union fel yr hoffech.\n"
+"<p>\n"
+"Os gosodir <i>dim oedi</i>, bydd y rhaglen yn aros am glic llygoden cyn dynnu "
+"ciplun.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Oedi'r ciplun:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "Modd ci&pio:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Cynnwys &addurniadau ffenestr"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr ""
+"Pan alluogir, bydd ciplun ffenestr yn cynnwys yr addurniadau ffenestr hefyd"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Sgrin Lawn"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Ffenestr Dan Gyrchydd"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Ardal"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gan ddefnyddio'r ddewislen yma, gallwch ddewis rhwng y tri modd ciplun "
+"dilynnol:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Sgrin Lawn</b> - cipio'r penbwrdd cyfan."
+"<br>\n"
+"<b>Ffenestr Dan Gyrchydd</b> - cipio'r ffenestr (neu ddewislen) yn unig sydd "
+"dan y cyrchydd pan tynnir y ciplun."
+"<br>\n"
+"<b>Ardal</b> - cipio ardal y penbwrdd y penodir yn unig. Wrth dynnu ciplun "
+"newydd yn y modd yma, gallwch ddewis unrhyw ran o'r sgrin gan glicio a llusgo'r "
+"llygoden.</p></qt>"
+
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Sgrinlun..."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Offer"