diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-de/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-de/messages/koffice/kivio.po | 97 |
1 files changed, 48 insertions, 49 deletions
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kivio.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kivio.po index 27c9f12b..fa28eff2 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kivio.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kivio.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kivio\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:53+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/koffice-kivio/de/>\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Jannick Kuhr" +msgstr "Jannick Kuhr, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" +msgstr "jakuhr-linux@gmx.de, (Keine Email)" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Nassi-Shneiderman-Schablonen" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." -msgstr "Ursprüngliche Idee, Entwicklung und grundlegende Schablonensätze" +msgstr "Ursprüngliche Idee, Entwicklung und grundlegende Schablonensätze." #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 msgid "Development and additional stencil sets." -msgstr "Entwicklung und zusätzliche Schablonensätze" +msgstr "Entwicklung und zusätzliche Schablonensätze." #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 msgid "Show Page" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "G&itter anzeigen" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 msgid "Snap to g&rid" -msgstr "An &Gitter ausrichten" +msgstr "An Gitter &ausrichten" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 msgid "Grid &color:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Linien&farbe:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 msgid "Line &style:" -msgstr "Linien&stil" +msgstr "Linien&stil:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 msgid "Line &end style:" @@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "Vorschau" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 msgid "Visible: " -msgstr "Sichtbar:" +msgstr "Sichtbar: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 msgid "Printable: " -msgstr "Druckbar:" +msgstr "Druckbar: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 msgid "Editable: " -msgstr "Editierbar:" +msgstr "Editierbar: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 msgid "Connectable: " -msgstr "Verbindbar:" +msgstr "Verbindbar: " #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 msgid "Group" @@ -1027,8 +1027,8 @@ msgid "" "By pressing this button you zoom in on the document, so that all " "<b>selected</b> objects are visible." msgstr "" -"Nach Druck auf diesen Knopf wird die Ansicht auf die ausgewählten Objekte " -"vergrößert/verkleinert." +"Nach Druck auf diesen Knopf wird die Ansicht auf die <b>ausgewählten</b> " +"Objekte vergrößert/verkleinert." #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 msgid "Zoom All Objects" @@ -1215,14 +1215,14 @@ msgid "" msgstr "Geometrie - Achteck" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric -Qt::Horizontal Parallelogram" msgstr "Geometrie - Waagrechtes Parallelogramm" #: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric -Qt::Vertical Parallelogram" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "" msgstr "Bauwesen - Waagrechte Begrenzungslinie" #: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil -Qt::Horizontal Valve" @@ -4106,115 +4106,114 @@ msgid "" msgstr "Sybase - Stable-Queue" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The default page layout." -msgstr "Standardlayout:" +msgstr "Das Standardseitenlayout." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The orientation of the page." -msgstr "" -"Der Zoom-Knopf \"Ganze Seite\" ermöglicht die Anzeige der gesamten Seite." +msgstr "Die Ausrichtung der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:24 #, no-c-format msgid "The width of the page." -msgstr "" +msgstr "Die Breite der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The height of the page." -msgstr "" +msgstr "Die Höhe der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the border at the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Die Größe des Rahmens am oberen Rand der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:36 #, no-c-format msgid "The size of the border at the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Die Größe des Rahmens am unteren Rand der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:40 #, no-c-format msgid "The size of the border at the left of the page." -msgstr "" +msgstr "Die Größe des Rahmens am linken Rand der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:44 #, no-c-format msgid "The size of the border at the right of the page." -msgstr "" +msgstr "Die Größe des Rahmens am rechten Rand der Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:50 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the grid." -msgstr "G&itter anzeigen" +msgstr "Das Gitter anzeigen." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:54 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Snap to the grid." -msgstr "An &Gitter ausrichten" +msgstr "Am Gitter ausrichten." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Color of the grid lines." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Gitterlinien." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Spacing between vertical grid lines." -msgstr "" +msgstr "Abstand zwischen vertikalen Gitterlinien." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:66 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Spacing between horizontal grid lines." -msgstr "Waagrechte Ausrichtung der Schablone ändern" +msgstr "Abstand zwischen horizontalen Gitterlinien." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:70 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal snap distance." -msgstr "Waagrechte Ausrichtung" +msgstr "Horizontaler Abstand." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:74 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical snap distance." -msgstr "Einrastzone" +msgstr "Vertikaler Abstand." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Einheit" #: kiviopart/config/kivio.kcfg:82 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default font." -msgstr "Standardschrift:" +msgstr "Standardschrift." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Last used format." -msgstr "" +msgstr "Zuletzt verwendetes Format." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Crop image to the edges of the stencils." -msgstr "" +msgstr "Bild an den Rändern der Schablonen beschneiden." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Export only the selected stencils." -msgstr "Alle ausgewählten Schablonen auf der aktuellen Seite exportieren" +msgstr "Nur die ausgewählten Schablonen exportieren." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Border around the exported page." -msgstr "" +msgstr "Rahmen um die exportierte Seite." #: kiviopart/config/kivio.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Quality of the exported page in percent." -msgstr "" +msgstr "Qualität der exportierten Seite in Prozent." #: kiviopart/kivio.rc:36 #, no-c-format @@ -5386,7 +5385,7 @@ msgstr "Mini-Tower Desktop PC 3D" msgid "" "_: Stencils\n" "Notebook" -msgstr "Notebook" +msgstr "Klapprechner" #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5 #: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7 |