summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po6366
1 files changed, 3247 insertions, 3119 deletions
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po
index e8f81030..e0df168f 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po
@@ -7,19 +7,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr, koppermind@homelinux.org"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Καμία προβολή"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Προβολή δεδομένων"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Προβολή σχεδίασης"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διορθώσετε δεδομένα σε αυτήν τη γραμμή ή να χρησιμοποιήσετε τη "
+"λειτουργία \"Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής\"."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %1 της εφαρμογής %2."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr ""
+"Η συνάρτηση \"%1\" δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %2 της εφαρμογής %3."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -30,8 +75,8 @@ msgid ""
"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice "
"suite."
msgstr ""
-"Αυτή είναι αυτόνομη έκδοση της εφαρμογής που διανέμεται χωριστά από τη σουίτα "
-"KOffice."
+"Αυτή είναι αυτόνομη έκδοση της εφαρμογής που διανέμεται χωριστά από τη "
+"σουίτα KOffice."
#: core/kexiaboutdata.cpp:34
msgid "This application version is distributed with KOffice suite."
@@ -61,11 +106,11 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
-"Συντηρητής & προγραμματιστής έργου, σχεδίαση, KexiDB, εμπορικά υποστηριζόμενη "
-"έκδοση, προσαρμογή στο win32"
+"Συντηρητής & προγραμματιστής έργου, σχεδίαση, KexiDB, εμπορικά "
+"υποστηριζόμενη έκδοση, προσαρμογή στο win32"
#: core/kexiaboutdata.cpp:61
msgid "Former project maintainer & developer"
@@ -83,7 +128,8 @@ msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων, άρθρωμα μετάβα
msgid ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
msgstr ""
-"Συνεισφορά στη MySQL και KexiDB, διορθώσεις, Άρθρωμα μεταφοράς, υποστήριξη MDB"
+"Συνεισφορά στη MySQL και KexiDB, διορθώσεις, Άρθρωμα μεταφοράς, υποστήριξη "
+"MDB"
#: core/kexiaboutdata.cpp:65
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
@@ -130,119 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr ""
"Πολυάριθμες αναφορές σφαλμάτων, δοκιμές χρηστικότητας, τεχνική υποστήριξη"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr, koppermind@homelinux.org"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Το σχέδιο έχει αλλάξει. Πρέπει να το αποθηκεύσετε πριν αλλάξετε σε άλλη "
-"προβολή."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Η εναλλαγή σε άλλη προβολή απέτυχε (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμένου απέτυχε."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος \"%1\""
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Δε βρέθηκε άρθρωμα για τον τύπο mime \"%1\""
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Σχετική βοήθεια"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του έργου \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του έργου \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Κύρια έκδοση έργου"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Δευτερεύουσα έκδοση έργου"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Επικεφαλίδα έργου"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Περιγραφή έργου"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Το άνοιγμα του έργου \"%1\" απέτυχε."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Αυτό το έργο έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός κενού ονόματος για αυτό το αντικείμενο."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η χρήση αυτού του ονόματος. Ένα αντικείμενο με όνομα \"%1\" υπάρχει "
-"ήδη."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα του έργου θα διαγραφούν."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n"
-"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Αδυναμία απόρριψης του έργου. Η σύνδεση με τη βάση για το έργο αυτό ανοίχτηκε "
-"μόνο για ανάγνωση."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Επιλογές σχετικές με ολόκληρα έργα:"
@@ -461,7 +394,8 @@ msgstr ""
"Άλλοι τύποι αντικειμένου είναι το \n"
"script (μπορεί να είναι περισσότεροι ή λιγότεροι, ανάλογα με τα \n"
"εγκατεστημένα πρόσθετα).\n"
-"Χρησιμοποιήστε τους χαρακτήρες \"\" για τον ορισμό ονομάτων που περιέχουν κενά."
+"Χρησιμοποιήστε τους χαρακτήρες \"\" για τον ορισμό ονομάτων που περιέχουν "
+"κενά."
#: core/kexicmdlineargs.h:124
msgid "Start new object design of type <object_type>."
@@ -573,6 +507,42 @@ msgstr ""
"ή όνομα ενός έργου βάσης δεδομένων Kexi\n"
"σε έναν εξυπηρετητή για άνοιγμα."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Σχετική βοήθεια"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Το σχέδιο έχει αλλάξει. Πρέπει να το αποθηκεύσετε πριν αλλάξετε σε άλλη "
+"προβολή."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Η εναλλαγή σε άλλη προβολή απέτυχε (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμένου απέτυχε."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Λεπτομέρειες:"
@@ -610,12 +580,103 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεδομένων του αντικε
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Αναγνωριστικό δεδομένων: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος \"%1\""
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Δε βρέθηκε άρθρωμα για τον τύπο mime \"%1\""
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του έργου \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του έργου \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Κύρια έκδοση έργου"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Δευτερεύουσα έκδοση έργου"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Επικεφαλίδα έργου"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Περιγραφή έργου"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Το άνοιγμα του έργου \"%1\" απέτυχε."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Αυτό το έργο έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός κενού ονόματος για αυτό το αντικείμενο."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η χρήση αυτού του ονόματος. Ένα αντικείμενο με όνομα \"%1\" υπάρχει "
+"ήδη."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα του έργου θα διαγραφούν."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n"
+"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Αδυναμία απόρριψης του έργου. Η σύνδεση με τη βάση για το έργο αυτό "
+"ανοίχτηκε μόνο για ανάγνωση."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(σύνδεση %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Το καθορισμένο τμήμα δεν υπάρχει"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου εγγράφου."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου"
@@ -636,348 +697,480 @@ msgstr "Εκτέλεση σεναρίου"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Έξοδος από την κύρια εφαρμογή"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Το καθορισμένο τμήμα δεν υπάρχει"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα βάσης δεδομένων. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου εγγράφου."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο συστήματος."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Καμία προβολή"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη επιτευχθεί."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Προβολή δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου \"%1\"."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Προβολή σχεδίασης"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων \"%1\"."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Μη συνδεδεμένο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείται κάποια βάση δεδομένων."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Μπορείτε να διορθώσετε δεδομένα σε αυτήν τη γραμμή ή να χρησιμοποιήσετε τη "
-"λειτουργία \"Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής\"."
+"Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\". Αυτό το όνομα είναι "
+"κρατημένο για βάση δεδομένων του συστήματος."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %1 της εφαρμογής %2."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\" στον εξυπηρετητή."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr ""
-"Η συνάρτηση \"%1\" δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %2 της εφαρμογής %3."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δημιουργήθηκε αλλά ήταν αδύνατο να ανοιχτεί."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον κατάλογο όπου θα εγκατασταθεί η βάση δεδομένων των παραδειγμάτων"
+"Η έκδοση της βάσης δεδομένων (%1) δεν ταιριάζει με την έκδοση του Kexi (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης βάσης δεδομένων για προσωρινή σύνδεση."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εκκίνηση προσωρινής σύνδεσης χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως "
+"όνομα βάσης δεδομένων."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων συνδέσεων βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Αδυναμία απόρριψης βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων συστήματος \"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας δήλωσης SQL."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πίνακα χωρίς πεδία."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr ""
+"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα πίνακα."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
-"Επιθυμείτε την αφαίρεση της σύνδεσης βάσης δεδομένων \"%1\" από τη λίστα των "
-"διαθέσιμων συνδέσεων;"
+"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα ενός από "
+"τα πεδία του πίνακα \"%2\"."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τον ίδιο πίνακα \"%1\" δύο φορές."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Ο πίνακας \"%1\" υπάρχει ήδη."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των δεδομένων του αντικειμένου."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο."
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Μη αναμενόμενο όνομα ή αναγνωριστικό."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
msgstr ""
-"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+"Αδύνατη η τροποποίηση του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας τον ίδιο πίνακα."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Άγνωστος πίνακας \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Δημιουργία έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" σε \"%2\". Ο πίνακας \"%3\" υπάρχει "
+"ήδη."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Κλείσιμο έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Το ερώτημα \"%1\" δεν υπάρχει."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Δημιουργία έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Η συναλλαγή ήδη ξεκίνησε."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Η συναλλαγή δεν ξεκίνησε."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Κλικ στο \"Εντάξει\" για συνέχεια."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή καταχώρησης"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Κενή βάση δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή επιστροφής"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Νέο έργο κενής βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Το Kexi θα δημιουργήσει μια νέα κενή βάση δεδομένων."
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Η στήλη %1 δεν υπάρχει για το ερώτημα."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"Δημιουργία από\n"
-"πρότυπο"
+"Σφάλμα στα δεδομένα XML: \"%1\" στη γραμμή %2, στήλη %3.\n"
+"Δεδομένα XML: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Νέο έργο βάσης δεδομένων από πρότυπο"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Ο πίνακας δεν έχει καθορισμένα πεδία."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας το "
-"επιλεγμένο πρότυπο.\n"
-"Επιλέξτε το πρότυπο και κάντε κλικ στο \"OK\" για να συνεχίσετε."
+"Αδυναμία εύρεσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Προτείνεται η αφαίρεση "
+"αυτού του ερωτήματος."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Εισαγωγή υπάρχουσας\n"
-"βάσης δεδομένων"
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως νέο έργο βάσης δεδομένων"
+"<p>Αδυναμία φόρτωσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Η δήλωση SQL γι' "
+"αυτό το ερώτημα δεν είναι έγκυρη:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το ερώτημα αυτό σε προβολή κειμένου και να το "
+"διορθώσετε.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
msgstr ""
-"Το Kexi θα εισάγει τη δομή και τα δεδομένα μιας υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως "
-"ένα νέο έργο βάσης δεδομένων."
+"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο "
+"πρωτεύον κλειδί."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου έργου"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον "
+"κλειδί του κύριου πίνακα."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Το πεδίο πρωτεύοντος κλειδιού \"%1\" δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Η ενημέρωση γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "τοπικός εξυπηρετητής βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο "
+"πρωτεύον κλειδί."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(μη ορισμένος)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Όνομα χρήστη: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον "
+"κλειδί του κύριου πίνακα."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Λεπτομέρειες"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Η εισαγωγή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "Ά&νοιγμα"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών σύνδεσης από το αρχείο συντόμευσης <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Ελέγξτε ότι το αρχείο περιέχει σωστά περιεχόμενα."
+"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο "
+"πρωτεύον κλειδί."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Καθορίσατε μη έγκυρη παράμετρο (\"%1\") για την επιλογή γραμμής εντολών "
-"\"type\"."
+"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον "
+"κλειδί του κύριου πίνακα."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Έχετε καθορίσει μη έγκυρο αριθμό θύρας \"%1\"."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Η διαγραφή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής Kexi με αυτόν τον τρόπο."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "αρχείο"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"createdb\" και \"dropdb\"."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Δεν ορίστηκε δήλωση ερωτήματος ή σχήμα."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα έργου."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Η δήλωση ερωτήματος είναι κενή."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"user-mode\" και "
-"\"design-mode\"."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα δρομέα βάσης δεδομένων."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αφαίρεση του έργου.\n"
-"Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της επόμενης εγγραφής."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου συντόμευσης\n"
-"\"%1\"."
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα \"%1\" για το αντικείμενό σας.\n"
+"Έχει κρατηθεί για εσωτερικά αντικείμενα του Kexi. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο "
+"όνομα."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων σύνδεσης\n"
-"\"%1\"."
+"Τα ονόματα των εσωτερικών αντικειμένων του Kexi αρχίζουν με \"kexi__\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού της τιμής της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού επικεφαλίδας της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ιδιοτήτων της βάσης δεδομένων."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Καθορίσατε το αυτόματο άνοιγμα κάποιων αντικειμένων βάσης δεδομένων με χρήση "
-"επιλογών έναρξης.\n"
-"Αυτές οι επιλογές θα αγνοηθούν επειδή δεν είναι διαθέσιμες κατά την δημιουργία "
-"ή απόρριψη έργων."
+"Ασύμβατη έκδοση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, "
+"αναμενόταν η έκδοση %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Το έργο \"%1\" δημιουργήθηκε επιτυχώς."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Μη έγκυρη υλοποίηση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\":\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Το έργο \"%1\" απορρίφθηκε επιτυχώς."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Η τιμή \"%1\" δεν αρχικοποιείται για τον οδηγό."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του έργου.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Αναμενόταν αρχείο για τον οδηγό βάσης δεδομένων βασισμένο σε αρχεία."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης πελάτη"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στον εξυπηρετητή"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "Τύπος MIME οδηγού βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Απλές συναλλαγές"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Πολλαπλές συναλλαγές"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Διαδοχικές συναλλαγές"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Έχει παραβλεφθεί"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Υποστήριξη απλών συναλλαγών"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών συναλλαγών"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Υποστήριξη διαδοχικών συναλλαγών"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "Έκδοση οδηγού KexiDB"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Καμία τέτοια υπηρεσία οδηγού: \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε σύνδεση για λειτουργία ανοίγματος με το δρομέα"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία συμπίεσης της βάσης δεδομένων \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα του αρχείου \"%1\" μόνο για ανάγνωση;"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
msgstr ""
-"<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο.</p>"
+"Το αρχείο πιθανότατα είναι ήδη ανοικτό σε αυτόν ή κάποιον άλλον υπολογιστή."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για εγγραφή του αρχείου."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για ανάγνωση και εγγραφή του αρχείου."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -987,201 +1180,374 @@ msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application."
msgstr ""
-"Ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου και αν αυτό είναι ήδη ανοικτό και κλειδωμένο "
-"από άλλη εφαρμογή."
+"Ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου και αν αυτό είναι ήδη ανοικτό και "
+"κλειδωμένο από άλλη εφαρμογή."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν είναι αναγνώσιμο.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Αδυναμία κλεισίματος απασχολημένης βάσης δεδομένων."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"Το \"%1\" είναι ένα εξωτερικό αρχείο με τύπο:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Επιθυμείτε την εισαγωγή του αρχείου ως ένα έργο Kexi;"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου \"%1\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων \"%1\"..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr ""
-"Το αρχείο έργου \"%1\" αναγνωρίστηκε ως συμβατό με τον οδηγό βάσης δεδομένων "
-"\"%2\", ενώ εσείς ζητήσατε τη χρήση του οδηγού \"%3\".\n"
-"Επιθυμείτε τη χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων \"%4\";"
+"Η βάση δεδομένων συμπιέστηκε. Το τρέχον μέγεθος μειώθηκε από %1% σε %2."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Διφορούμενο όνομα πεδίου"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"Προηγούμενη έκδοση της μορφής βάσης δεδομένων (\"%1\") ανιχνεύτηκε στο αρχείο "
-"έργου \"%2\".\n"
-"Επιθυμείτε τη μετατροπή του έργου στη νέα μορφή \"%3\" (προτείνεται);"
+"Τόσο ο πίνακας \"%1\" όσο και ο \"%2\" έχουν ορίσει το πεδίο \"%3\". "
+"Χρησιμοποιήστε τη σύνταξη \"<tableName>.%4\" για τον ορισμό του ονόματος "
+"πίνακα."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Το πεδίο δε βρέθηκε"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε πίνακας που να περιέχει το πεδίο \"%1\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση του πίνακα με απευθείας χρήση του ονόματός του"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Αποτυχία μετατροπής του αρχείου έργου \"%1\" στη νέα μορφή \"%2\".\n"
-"Η μορφή του αρχείου δε θα τροποποιηθεί."
+"Ο πίνακας \"%1\" καλύπτεται από ψευδώνυμα. Αντί για \"%2\", μπορείτε να "
+"γράψετε \"%3\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Πιθανά προβλήματα:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Ο πίνακας δε βρέθηκε"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν αναγνωρίζεται ότι υποστηρίζεται από το Kexi."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.*\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
-#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Ορίσθηκαν περισσότερα από ένα \"%1\" πίνακας ή ψευδώνυμο"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει πεδίο με όνομα \"%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
-"Ο οδηγός βάσης δεδομένων για αυτόν τον τύπο αρχείου δε βρέθηκε.\n"
-"Τύπος MIME που ανιχνεύτηκε: %1"
+"Ορίσθηκαν παραπάνω από ένας πίνακας ή ψευδώνυμο \"%1\" που περιέχει το πεδίο "
+"\"%2\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Σύντομος ακέραιος αριθμός"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ακέραιος αριθμός"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Μεγάλος ακέραιος αριθμός"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Τιμή Ναι/Όχι"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Αριθμός απλής ακρίβειας"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Αριθμός διπλής ακρίβειας"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Μακρύ κείμενο"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Μη έγκυρη ομάδα"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Ναι/Όχι"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Συνέβη ακαθόριστο σφάλμα"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "αναμενόταν αναγνωριστικό"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Σφάλμα σύνταξης"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "Το \"*\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δεν καθορισθούν πίνακες"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ψευδωνύμου για τη στήλη \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Μη έγκυρος ορισμός στήλης \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - δεν υπάρχει στήλη στη θέση %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Αδύνατο το φόρτωμα της λίστας των διαθέσιμων έργων για τη σύνδεση <b>%1</b>."
+"Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - το όνομα ή το ψευδώνυμο της στήλης \"%1\" "
+"δεν υπάρχει"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Μη έγκυρος ακέραιος αριθμός"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Αυτός ο ακέραιος αριθμός μπορεί να είναι πολύ μεγάλος."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Τα αναγνωριστικά πρέπει να ξεκινούν με ένα γράμμα ή το χαρακτήρα '_'"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποθήκευση των δεδομένων σύνδεσης \n"
-"στο αρχείο \"%1\"."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "expr"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr ""
-"Αποθήκευση του αρχείου έργου \"%1\" σε νέα μορφή βάσης δεδομένων \"%2\"..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Όνομα οδηγού βάσης δεδομένων"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Άνοιγμα έργου"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Όνομα χρήστη βάσης δεδομένων"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα έργο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων <b>%1</b> για άνοιγμα:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Όνομα υπολογιστή (εξυπηρετητή)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Αριθμός θύρας του εξυπηρετητή"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου τοπικής υποδοχής του εξυπηρετητή"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε αρχείο"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το %1: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Μήνυμα από τον εξυπηρετητή:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Επιλέξτε μέθοδο αποθήκευσης"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "Δήλωση SQL:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Επιλέξτε επικεφαλίδα του έργου"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Όνομα αποτελέσματος εξυπηρετητή:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου έργου του Kexi:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Αριθμός αποτελέσματος εξυπηρετητή:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Δοκιμή σύνδεσης"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Δοκιμή σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να "
-"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ενός νέου έργου Kexi. "
-"<p>Εδώ μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή αφαιρέσετε συνδέσεις "
-"από τη λίστα."
+"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> απέτυχε. "
+"Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του έργου"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> έγινε "
+"επιτυχώς.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Υπάρχοντα έργα βάσης δεδομένων στον εξυπηρετητή <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Νέα βάση δεδομένων"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr ""
-"Επιλογή της επικεφαλίδας του έργου και του ονόματος της βάσης δεδομένων"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Η τιμή της στήλης \"%1\" πρέπει να είναι ένα αναγνωριστικό."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Εισάγετε την επικεφαλίδα του έργου."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή για ένα νέο έργο."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "Η τιμή του \"%1\" πρέπει να εισαχθεί."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα βάσης δεδομένων του έργου."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+msgid "(All fields)"
+msgstr "(Όλα τα πεδία)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
-msgstr ""
-"<b>Ένα έργο με όνομα βάσης δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη</b>"
-"<p>Επιθυμείτε να το διαγράψετε και να δημιουργήσετε ένα νέο;"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr "(Τρέχον πεδίο)"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Αντικατάσταση στο \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr "Αναζήτηση στο \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Παράθυρο"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "Ε&ισαγωγή"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Ει&δική επικόλληση"
@@ -1200,8 +1566,8 @@ msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr ""
-"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε IDEAl στην επόμενη έναρξη "
-"της εφαρμογής %1."
+"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε IDEAl στην επόμενη "
+"έναρξη της εφαρμογής %1."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:494
msgid ""
@@ -1243,6 +1609,12 @@ msgstr "Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων απ
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Κάνει λήψη των βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων του αντικειμένου"
@@ -1265,8 +1637,8 @@ msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
-"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο με "
-"νέο όνομα (στο ίδιο έργο)."
+"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο "
+"με νέο όνομα (στο ίδιο έργο)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
@@ -1420,6 +1792,12 @@ msgstr "Επαναφορά της πιο πρόσφατης ενέργειας
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Επαναφέρει την πιο πρόσφατη ενέργεια αναίρεσης."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
@@ -1591,8 +1969,8 @@ msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων σε αύξουσα σειρά"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"Ταξινομεί τα δεδομένα σε αύξουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). "
"Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης."
@@ -1610,8 +1988,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Ταξινομεί τα δεδομένα κατά φθίνουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). "
-"Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης."
+"Ταξινομεί τα δεδομένα κατά φθίνουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο "
+"9). Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1697,12 +2075,10 @@ msgstr "αιτία:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το έργο βάσης δεδομένων %1 δε φαίνεται να δημιουργήθηκε με το Kexi."
-"<br>"
-"<br>Επιθυμείτε την εισαγωγή του ως ένα νέο έργο Kexi;</qt>"
+"<br><br>Επιθυμείτε την εισαγωγή του ως ένα νέο έργο Kexi;</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1782,11 +2158,18 @@ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αντικειμένου"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"Ζητήσατε τα επιλεγμένα αντικείμενα να ανοίγουν ή να επεξεργάζονται αυτόματα "
-"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να επεξεργαστούν."
+"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να "
+"επεξεργαστούν."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες έργου"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
@@ -1822,9 +2205,8 @@ msgstr "Αποθήκευση αντικείμενου ως"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Αντικατάσταση"
@@ -1845,11 +2227,11 @@ msgstr "Η αποθήκευση του αντικειμένου \"%1\" απέτ
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Η αποθήκευση του νέου αντικειμένου \"%1\" απέτυχε."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
@@ -1883,6 +2265,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Αν κάνετε κλικ στο \"Διαγραφή\", δε θα μπορείτε να αναιρέσετε τη διαγραφή."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή γραμμής"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου."
@@ -1918,8 +2306,8 @@ msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1928,23 +2316,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αγνοηθούν όλες οι μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις του "
-"αντικειμένου \"%1\"."
+"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αγνοηθούν όλες οι μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις "
+"του αντικειμένου \"%1\"."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εκτύπωση;"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr ""
"Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την προεπισκόπηση εκτύπωσης;"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr ""
"Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εμφάνιση των ρυθμίσεων "
@@ -1958,31 +2346,58 @@ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής %1."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-msgid "(All fields)"
-msgstr "(Όλα τα πεδία)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Επικεφαλίδα:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr "(Τρέχον πεδίο)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Αντικατάσταση στο \"%1\""
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την επικεφαλίδα."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον κατάλογο όπου θα εγκατασταθεί η βάση δεδομένων των παραδειγμάτων"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr "Αναζήτηση στο \"%1\""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από πίνακα ή ερώτημα."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Σελίδα %1 από %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Σελίδα %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Όχι"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2015,8 +2430,8 @@ msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368
msgid "Shows data for table or query associated with this page setup."
msgstr ""
-"Εμφάνιση δεδομένων του πίνακα ή ερωτήματος που συσχετίζεται με αυτή τη ρύθμιση "
-"σελίδας."
+"Εμφάνιση δεδομένων του πίνακα ή ερωτήματος που συσχετίζεται με αυτή τη "
+"ρύθμιση σελίδας."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371
msgid "Saves settings for this setup as default."
@@ -2038,6 +2453,15 @@ msgstr "Προσθέτει περιγράμματα πίνακα."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Τροποποιεί το μέγεθος σελίδας και τα περιθώρια."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "περιθώρια:"
@@ -2070,78 +2494,512 @@ msgstr "Επόμενη σελίδα"
msgid "Last Page"
msgstr "Τελευταία σελίδα"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Προσθήκη αρχείου"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων συνδέσεων βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Αποθήκευση γραμμής"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Σελίδα %1 από %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Επιθυμείτε την αφαίρεση της σύνδεσης βάσης δεδομένων \"%1\" από τη λίστα των "
+"διαθέσιμων συνδέσεων;"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από πίνακα ή ερώτημα."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε αρχείο"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Επιλέξτε μέθοδο αποθήκευσης"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Επιλέξτε επικεφαλίδα του έργου"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου έργου του Kexi:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να "
+"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ενός νέου έργου Kexi. <p>Εδώ μπορείτε "
+"επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή αφαιρέσετε συνδέσεις από τη λίστα."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του έργου"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Υπάρχοντα έργα βάσης δεδομένων στον εξυπηρετητή <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Νέα βάση δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr ""
+"Επιλογή της επικεφαλίδας του έργου και του ονόματος της βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Εισάγετε την επικεφαλίδα του έργου."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή για ένα νέο έργο."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα βάσης δεδομένων του έργου."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Ένα έργο με όνομα βάσης δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη</b><p>Επιθυμείτε να "
+"το διαγράψετε και να δημιουργήσετε ένα νέο;"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Άνοιγμα έργου"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα έργο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων <b>%1</b> για άνοιγμα:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "τοπικός εξυπηρετητής βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Σελίδα %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Ναι"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(μη ορισμένος)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Όνομα χρήστη: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Όχι"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών σύνδεσης από το αρχείο συντόμευσης <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Ελέγξτε ότι το αρχείο περιέχει σωστά περιεχόμενα."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Επικεφαλίδα:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Καθορίσατε μη έγκυρη παράμετρο (\"%1\") για την επιλογή γραμμής εντολών "
+"\"type\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Έχετε καθορίσει μη έγκυρο αριθμό θύρας \"%1\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την επικεφαλίδα."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής Kexi με αυτόν τον τρόπο."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"createdb\" και \"dropdb"
+"\"."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα έργου."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Η τιμή της στήλης \"%1\" πρέπει να είναι ένα αναγνωριστικό."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"user-mode\" και \"design-"
+"mode\"."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αφαίρεση του έργου.\n"
+"Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "Η τιμή του \"%1\" πρέπει να εισαχθεί."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου συντόμευσης\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων εισαγωγής/εξαγωγής."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων σύνδεσης\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Καθορίσατε το αυτόματο άνοιγμα κάποιων αντικειμένων βάσης δεδομένων με χρήση "
+"επιλογών έναρξης.\n"
+"Αυτές οι επιλογές θα αγνοηθούν επειδή δεν είναι διαθέσιμες κατά την "
+"δημιουργία ή απόρριψη έργων."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Το έργο \"%1\" δημιουργήθηκε επιτυχώς."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Το έργο \"%1\" απορρίφθηκε επιτυχώς."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του έργου.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
msgstr ""
-"Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"."
+"<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν είναι αναγνώσιμο.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"Το \"%1\" είναι ένα εξωτερικό αρχείο με τύπο:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Επιθυμείτε την εισαγωγή του αρχείου ως ένα έργο Kexi;"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Εισαγωγή..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο έργου \"%1\" αναγνωρίστηκε ως συμβατό με τον οδηγό βάσης δεδομένων "
+"\"%2\", ενώ εσείς ζητήσατε τη χρήση του οδηγού \"%3\".\n"
+"Επιθυμείτε τη χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων \"%4\";"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"Προηγούμενη έκδοση της μορφής βάσης δεδομένων (\"%1\") ανιχνεύτηκε στο "
+"αρχείο έργου \"%2\".\n"
+"Επιθυμείτε τη μετατροπή του έργου στη νέα μορφή \"%3\" (προτείνεται);"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Αποτυχία μετατροπής του αρχείου έργου \"%1\" στη νέα μορφή \"%2\".\n"
+"Η μορφή του αρχείου δε θα τροποποιηθεί."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Πιθανά προβλήματα:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν αναγνωρίζεται ότι υποστηρίζεται από το Kexi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός βάσης δεδομένων για αυτόν τον τύπο αρχείου δε βρέθηκε.\n"
+"Τύπος MIME που ανιχνεύτηκε: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το φόρτωμα της λίστας των διαθέσιμων έργων για τη σύνδεση <b>%1</b>."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση των δεδομένων σύνδεσης \n"
+"στο αρχείο \"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Δημιουργία έργου"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Κλείσιμο έργου"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Δημιουργία έργου"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Κλικ στο \"Εντάξει\" για συνέχεια."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Κενή βάση δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Νέο έργο κενής βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Το Kexi θα δημιουργήσει μια νέα κενή βάση δεδομένων."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+"Δημιουργία από\n"
+"πρότυπο"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Νέο έργο βάσης δεδομένων από πρότυπο"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας το "
+"επιλεγμένο πρότυπο.\n"
+"Επιλέξτε το πρότυπο και κάντε κλικ στο \"OK\" για να συνεχίσετε."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Εισαγωγή υπάρχουσας\n"
+"βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως νέο έργο βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Το Kexi θα εισάγει τη δομή και τα δεδομένα μιας υπάρχουσας βάσης δεδομένων "
+"ως ένα νέο έργο βάσης δεδομένων."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος έργου"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου έργου"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση του αρχείου έργου \"%1\" σε νέα μορφή βάσης δεδομένων \"%2\"..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές εισαγωγής"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Κωδικοποίηση κειμένου για βάσεις δεδομένων Microsoft Access</h3>\n"
+"<p>Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" φαίνεται να δημιουργήθηκε με μια έκδοση "
+"της Microsoft Access παλαιότερη από τη 2000.</p><p>Για τη σωστή εισαγωγή των "
+"εθνικών χαρακτήρων, πρέπει να επιλέξετε μια σωστή κωδικοποίηση κειμένου αν η "
+"βάση δεδομένων δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με διαφορετικό σύνολο "
+"χαρακτήρων.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης σε παρόμοιες καταστάσεις"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2149,24 +3007,24 @@ msgstr "Εισαγωγή βάσης δεδομένων"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει τη βάση δεδομένων "
"\"%1\" <nobr>(σύνδεση %2)</nobr> σε μια βάση δεδομένων Kexi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει το αρχείο <nobr>"
"\"%1\"</nobr> με τύπο \"%2\" σε μια βάση δεδομένων Kexi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων σας επιτρέπει την εισαγωγή μιας υπάρχουσας "
"βάσης δεδομένων σε μια βάση δεδομένων Kexi."
@@ -2268,8 +3126,8 @@ msgstr "Επιλέξτε την πηγαία βάση δεδομένων που
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2285,8 +3143,14 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος οδηγός μεταφοράς
#: migration/importwizard.cpp:821
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
-"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη."
-"<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με μια νέα;"
+"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη.<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με "
+"μια νέα;"
+
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Κανένα"
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
@@ -2294,13 +3158,11 @@ msgstr "Αποτυχία"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Αποτυχία εισαγωγής.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Πίσω\" και να δοκιμάσετε ξανά.</p>"
+"<p>Αποτυχία εισαγωγής.</p>%1<p>%2</p><p>Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
+"\"Πίσω\" και να δοκιμάσετε ξανά.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2327,6 +3189,12 @@ msgstr "Η βάση δεδομένων έχει εισαχθεί στο έργο
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια γι' αυτήν τη σελίδα."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία εισαγωγής των δεδομένων."
@@ -2341,40 +3209,11 @@ msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσί
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων καθώς και το "
-"όνομα της νέας βάσης."
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές εισαγωγής"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Κωδικοποίηση κειμένου για βάσεις δεδομένων Microsoft Access</h3>\n"
-"<p>Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" φαίνεται να δημιουργήθηκε με μια έκδοση της "
-"Microsoft Access παλαιότερη από τη 2000.</p>"
-"<p>Για τη σωστή εισαγωγή των εθνικών χαρακτήρων, πρέπει να επιλέξετε μια σωστή "
-"κωδικοποίηση κειμένου αν η βάση δεδομένων δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με "
-"διαφορετικό σύνολο χαρακτήρων.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης σε παρόμοιες καταστάσεις"
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων καθώς και "
+"το όνομα της νέας βάσης."
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
@@ -2414,11 +3253,11 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πίνακα \"%1\" στη
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής δεδομένων από την πηγή δεδομένων \"%1\"."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Τύπος πεδίου"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2426,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Ο τύπος δεδομένων για το %1 δεν μπορεί να καθοριστεί. Παρακαλώ επιλέξτε έναν "
"από τους παρακάτω τύπους"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
@@ -2434,1905 +3273,192 @@ msgstr ""
"Ασύμβατη έκδοση οδηγού μεταφοράς \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν η "
"έκδοση %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Όνομα οδηγού βάσης δεδομένων"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Όνομα χρήστη βάσης δεδομένων"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Όνομα υπολογιστή (εξυπηρετητή)"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Αριθμός θύρας του εξυπηρετητή"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου τοπικής υποδοχής του εξυπηρετητή"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το %1: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Σύντομος ακέραιος αριθμός"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Ακέραιος αριθμός"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Μεγάλος ακέραιος αριθμός"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Τιμή Ναι/Όχι"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Αριθμός απλής ακρίβειας"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Αριθμός διπλής ακρίβειας"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Μακρύ κείμενο"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Αντικείμενο"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Μη έγκυρη ομάδα"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Ναι/Όχι"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα \"%1\" για το αντικείμενό σας.\n"
-"Έχει κρατηθεί για εσωτερικά αντικείμενα του Kexi. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα των εσωτερικών αντικειμένων του Kexi αρχίζουν με \"kexi__\"."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε σύνδεση για λειτουργία ανοίγματος με το δρομέα"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων \"%1\"..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr ""
-"Η βάση δεδομένων συμπιέστηκε. Το τρέχον μέγεθος μειώθηκε από %1% σε %2."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία συμπίεσης της βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα του αρχείου \"%1\" μόνο για ανάγνωση;"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr ""
-"Το αρχείο πιθανότατα είναι ήδη ανοικτό σε αυτόν ή κάποιον άλλον υπολογιστή."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για εγγραφή του αρχείου."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για ανάγνωση και εγγραφή του αρχείου."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Αδυναμία κλεισίματος απασχολημένης βάσης δεδομένων."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου \"%1\"."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης πελάτη"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στον εξυπηρετητή"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "Τύπος MIME οδηγού βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Απλές συναλλαγές"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Πολλαπλές συναλλαγές"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Διαδοχικές συναλλαγές"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Έχει παραβλεφθεί"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Υποστήριξη απλών συναλλαγών"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών συναλλαγών"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Υποστήριξη διαδοχικών συναλλαγών"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "Έκδοση οδηγού KexiDB"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Δεν ορίστηκε δήλωση ερωτήματος ή σχήμα."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Η δήλωση ερωτήματος είναι κενή."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα δρομέα βάσης δεδομένων."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της επόμενης εγγραφής."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Συνέβη ακαθόριστο σφάλμα"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "expr"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Καμία τέτοια υπηρεσία οδηγού: \"%1\"."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "αναμενόταν αναγνωριστικό"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Σφάλμα σύνταξης"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "Το \"*\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δεν καθορισθούν πίνακες"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Διφορούμενο όνομα πεδίου"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Τόσο ο πίνακας \"%1\" όσο και ο \"%2\" έχουν ορίσει το πεδίο \"%3\". "
-"Χρησιμοποιήστε τη σύνταξη \"<tableName>.%4\" για τον ορισμό του ονόματος "
-"πίνακα."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Το πεδίο δε βρέθηκε"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε πίνακας που να περιέχει το πεδίο \"%1\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση του πίνακα με απευθείας χρήση του ονόματός του"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Ο πίνακας \"%1\" καλύπτεται από ψευδώνυμα. Αντί για \"%2\", μπορείτε να γράψετε "
-"\"%3\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.*\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Ορίσθηκαν περισσότερα από ένα \"%1\" πίνακας ή ψευδώνυμο"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.%2\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Ορίσθηκαν παραπάνω από ένας πίνακας ή ψευδώνυμο \"%1\" που περιέχει το πεδίο "
-"\"%2\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει πεδίο με όνομα \"%2\""
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ψευδωνύμου για τη στήλη \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Μη έγκυρος ορισμός στήλης \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - δεν υπάρχει στήλη στη θέση %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - το όνομα ή το ψευδώνυμο της στήλης \"%1\" δεν "
-"υπάρχει"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Μη έγκυρος ακέραιος αριθμός"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Αυτός ο ακέραιος αριθμός μπορεί να είναι πολύ μεγάλος."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Τα αναγνωριστικά πρέπει να ξεκινούν με ένα γράμμα ή το χαρακτήρα '_'"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Ο πίνακας δε βρέθηκε"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Άγνωστος πίνακας \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "αρχείο"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Ασύμβατη έκδοση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν "
-"η έκδοση %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη υλοποίηση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\":\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Η τιμή \"%1\" δεν αρχικοποιείται για τον οδηγό."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Αναμενόταν αρχείο για τον οδηγό βάσης δεδομένων βασισμένο σε αρχεία."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία ορισμού της τιμής της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία ορισμού επικεφαλίδας της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ιδιοτήτων της βάσης δεδομένων."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα βάσης δεδομένων. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο συστήματος."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη επιτευχθεί."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Μη συνδεδεμένο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείται κάποια βάση δεδομένων."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\". Αυτό το όνομα είναι κρατημένο "
-"για βάση δεδομένων του συστήματος."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\" στον εξυπηρετητή."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δημιουργήθηκε αλλά ήταν αδύνατο να ανοιχτεί."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr ""
-"Η έκδοση της βάσης δεδομένων (%1) δεν ταιριάζει με την έκδοση του Kexi (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης βάσης δεδομένων για προσωρινή σύνδεση."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εκκίνηση προσωρινής σύνδεσης χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως όνομα "
-"βάσης δεδομένων."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Αδυναμία απόρριψης βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων συστήματος \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας δήλωσης SQL."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πίνακα χωρίς πεδία."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr ""
-"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα πίνακα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα ενός από τα "
-"πεδία του πίνακα \"%2\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τον ίδιο πίνακα \"%1\" δύο φορές."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Ο πίνακας \"%1\" υπάρχει ήδη."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των δεδομένων του αντικειμένου."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Ο πίνακας \"%1\" δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Μη αναμενόμενο όνομα ή αναγνωριστικό."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η τροποποίηση του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας τον ίδιο πίνακα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" σε \"%2\". Ο πίνακας \"%3\" υπάρχει "
-"ήδη."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Το ερώτημα \"%1\" δεν υπάρχει."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Η συναλλαγή ήδη ξεκίνησε."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Η συναλλαγή δεν ξεκίνησε."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή καταχώρησης"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή επιστροφής"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Η στήλη %1 δεν υπάρχει για το ερώτημα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Σφάλμα στα δεδομένα XML: \"%1\" στη γραμμή %2, στήλη %3.\n"
-"Δεδομένα XML: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Ο πίνακας δεν έχει καθορισμένα πεδία."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Προτείνεται η αφαίρεση "
-"αυτού του ερωτήματος."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αδυναμία φόρτωσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Η δήλωση SQL γι' αυτό "
-"το ερώτημα δεν είναι έγκυρη:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το ερώτημα αυτό σε προβολή κειμένου και να το "
-"διορθώσετε.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον "
-"κλειδί."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον "
-"κλειδί του κύριου πίνακα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Το πεδίο πρωτεύοντος κλειδιού \"%1\" δεν μπορεί να είναι κενό."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Η ενημέρωση γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον "
-"κλειδί."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον κλειδί "
-"του κύριου πίνακα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Η εισαγωγή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον "
-"κλειδί."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον κλειδί "
-"του κύριου πίνακα."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Η διαγραφή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Μήνυμα από τον εξυπηρετητή:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "Δήλωση SQL:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Όνομα αποτελέσματος εξυπηρετητή:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Αριθμός αποτελέσματος εξυπηρετητή:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Δοκιμή σύνδεσης"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Δοκιμή σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> "
-"απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> "
-"έγινε επιτυχώς.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Αριθμός"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Έ&ργο"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Εξαγωγή"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "&Ειδική αντιγραφή"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Μορφή"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "Δ&εδομένα"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Μεταφορά"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "Άλλ&ο"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Άλλες ά&δειες"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Δεδομένα"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Σχεδίαση"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων. Επιλέξτε μία μέθοδο "
-"αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο έργο.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Επιλογή υπάρχοντος έργου Kexi για άνοιγμα:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Προχωρημένα "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προχωρημένα\" αν επιθυμείτε την εύρεση ενός υπάρχοντος "
-"έργου σε έναν εξυπηρετητή αντί για ένα αρχείο."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων εισαγωγής/εξαγωγής."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
msgstr ""
-"<b>Επιλογή υπάρχουσας σύνδεσης εξυπηρετητή βάσης δεδομένων από την παρακάτω "
-"λίστα</b>\n"
-"<p>Θα δείτε διαθέσιμα τα υπάρχοντα έργα Kexi για την επιλεγμένη σύνδεση. Εδώ "
-"μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αφαιρέσετε συνδέσεις "
-"από τη λίστα.\n"
+"Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Επικεφαλίδα έργου: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Καμία ενέργεια"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων έργου: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Ενέργειες εφαρμογής"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Αυτά είναι τα πρόσφατα ανοιγμένα έργα Kexi.</b> Επιλέξτε αυτό που επιθυμείτε "
-"για άνοιγμα:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Όνομα έργου"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "Ανα&ζήτηση..."
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "Αντικατάσταση &με:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr "&Αναζήτηση σε:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Ταίριασμα:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Ολόκληρο το πεδίο"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Αρχή του πεδίου"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr "Όλες οι γραμμές"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων πίνακα \"%1\"</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Τίτλος σελίδας:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Τροποποίηση..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Περιγραφή:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Μηχανή:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ταυτοποίηση"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Παράμετρος"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Μήνυμα:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Παράμετροι:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Εγκατάλειψη"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Μετονομασία"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Σχεδίαση"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Σχεδίαση αντικειμένου"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Εκκινεί τη σχεδίαση του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "Άνοιγμα σε &προβολή κειμένου"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου σε προβολή κειμένου"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Τρέχουσα"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα σε προβολή κειμένου"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "Σε αρχείο ως &πίνακα δεδομένων..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr ""
-"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των αρθρωμάτων:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Δημιουργία αντικειμένου: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Δημιουργία αντικειμένου"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Φορτώνει τη λίστα βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε να μπορείτε "
-"να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας το πλαίσιο συνδυασμών \"Όνομα\"."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση. Αργότερα "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τις ίδιες πληροφορίες σύνδεσης."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων"
+"Εξαγωγή σε αρχείο\n"
+"ως πίνακας δεδομένων"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων. Έτσι μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι δώσατε "
-"τις σωστές πληροφορίες σύνδεσης."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Παράμετροι"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Όνομα πεδίου"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Τύπος δεδομένων"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (Όλες οι στήλες)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(αυτόματη αρίθμηση)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Γραμμή:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Πρώτη γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Προηγούμενη γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Τρέχων αριθμός γραμμής"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "από"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Αριθμός γραμμών"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Επόμενη γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Τελευταία γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Νέα γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Αναγνωριστικό επεξεργασίας"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία γραμμή"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Μετάβαση στη νέα γραμμή"
+"Αντιγραφή στο πρόχειρο\n"
+"ως πίνακας δεδομένων"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Εισαγωγή από &αρχείο..."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Καθαρισμός"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Άνοιγμα σε προβολή κειμένου"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε αρχείο"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Κλείσιμο προβολής"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη."
-"<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο;"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Μη αντικατάσταση"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
+"Επιλέξτε τη &μακροεντολή που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Περιοχή εκτός"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Επιλέξτε το &σενάριο που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-"Περιοχή\n"
-"εκτός"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Δώστε την τιμή της παραμέτρου"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Απόκρυψη επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένης συσχέτισης"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "Ά&νοιγμα επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Πίνακας"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "Ά&νοιγμα πίνακα"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Σχεδίαση πίνακα"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "&Απόκρυψη πίνακα"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Συσχέτιση"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Προκαθορισμένη: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Μέγεθος:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Μικρό"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαίο"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Τεράστιο"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Επεξεργασία συλλογής εικόνων: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "&Προσθήκη αρχείου"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&Προσθήκη εικονιδίου"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένου αντικειμένου"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του αντικειμένου \"%1\" από τη συλλογή \"%2\";"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Μετονομασία αντικειμένου"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Επιλογή εικόνας από %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Επεξεργασία συλλογής..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Ορισμός ερωτήματος..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Σφάλμα: %1"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΚΕΝΟΣ."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ και ΜΗ ΚΕΝΟΣ."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή της επιλεγμένης γραμμής;"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Επιθυμείτε τον καθαρισμό των περιεχομένων του πίνακα %1;"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&Καθαρισμός περιεχομένων"
+"Επιλέξτε το αν&τικείμενο που θα ανοίξει μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Γραμμή: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Ανάθεση ενέργειας στο κουμπί εντολής"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Αποδεκτές"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Αποδεκτές τροποποιήσεις"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Η στήλη \"%1\" χρειάζεται την εισαγωγή μιας τιμής."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Η εισαγωγή της γραμμής απέτυχε."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Η αλλαγή της γραμμής απέτυχε."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Η διαγραφή της γραμμής απέτυχε."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Κλικ για την εμφάνιση διαθέσιμων ενεργειών για αυτό το κελί"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Περιέχει ένα δείκτη στην τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Περιηγητής γραμμής"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Προσθήκη εγγραφής"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Αφαίρεση εγγραφής"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&Ανάθεση"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Σελίδα:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Ανάθεση ενέργειας"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "report"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Κατηγορία ενέργειας:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Αναφορά"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Ο σχεδιασμός της αναφοράς \"%1\" τροποποιήθηκε."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την ε&νέργεια που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Η αναφορά \"%1\" υπάρχει ήδη."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "report"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε αυτό το γραφικό συστατικό."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Μία αναφορά"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε πολλαπλά γραφικά συστατικά."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Πηγή δεδομένων"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "label"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Πηγή δεδομένων γραφικού συστατικού:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση κειμένου"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων του γραφικού συστατικού"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Ετικέτα εικόνας"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Πηγή δεδομένων φόρμας:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "picture"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Μετάβαση στην πηγή δεδομένων της επιλεγμένης φόρμας"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση εικόνων ή εικονιδίων"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων φόρμας"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Γραμμή"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Εισαγωγή πεδίων"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "line"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Μια απλή γραμμή"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε πεδία από την παρακάτω λίστα και σύρετέ τα σε μία φόρμα ή κάντε "
+"κλικ στο κουμπί \"Εισαγωγή\""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Υποαναφορά"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Διαθέσιμα πεδία:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "subReport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Μία αναφορά ενσωματωμένη σε μία άλλη αναφορά"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Επεξεργασία εμπλουτισμένου κειμένου"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Εισαγωγή"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Ορισμός πηγής δεδομένων της φόρμας σε \"%1\""
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων πεδίων σε φόρμα"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4340,8 +3466,8 @@ msgstr "Φόρμα"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "form"
@@ -4355,8 +3481,8 @@ msgstr "Υποφόρμα"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "subForm"
@@ -4370,8 +3496,8 @@ msgstr "Πλαίσιο κειμένου"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "textBox"
@@ -4385,8 +3511,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "textEditor"
@@ -4400,8 +3526,8 @@ msgstr "Πλαίσιο"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "frame"
@@ -4415,6 +3541,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Ετικέτα"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "label"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εμφάνιση κειμένου"
@@ -4425,8 +3558,8 @@ msgstr "Πλαίσιο εικόνας"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "image"
@@ -4440,8 +3573,8 @@ msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "comboBox"
@@ -4455,8 +3588,8 @@ msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "checkBox"
@@ -4470,8 +3603,8 @@ msgstr "Αυτόματο πεδίο"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autoField"
@@ -4480,9 +3613,9 @@ msgid ""
"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
"value of a database field of any type."
msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που περιέχει έναν αυτόματα επιλεγμένο επεξεργαστή και μία "
-"ετικέτα για την επεξεργασία της τιμής ενός πεδίου βάσης δεδομένων οποιουδήποτε "
-"τύπου."
+"Ένα γραφικό συστατικό που περιέχει έναν αυτόματα επιλεγμένο επεξεργαστή και "
+"μία ετικέτα για την επεξεργασία της τιμής ενός πεδίου βάσης δεδομένων "
+"οποιουδήποτε τύπου."
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284
msgid "Command Button"
@@ -4490,8 +3623,8 @@ msgstr "Κουμπί εντολής"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "button"
@@ -4499,11 +3632,6 @@ msgstr "button"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Ένα κουμπί εντολής για την εκτέλεση ενεργειών"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Πηγή δεδομένων"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Όνομα φόρμας"
@@ -4655,172 +3783,9 @@ msgstr "&Εικόνα"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Ανάθεση ενέργειας..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Εισαγωγή γραφικού συστατικού αυτόματου πεδίου"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "Εισαγωγή %1 γραφικών συστατικών αυτόματου πεδίου"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Καμία ενέργεια"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Ενέργειες εφαρμογής"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Τρέχουσα"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή σε αρχείο\n"
-"ως πίνακας δεδομένων"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Αντιγραφή στο πρόχειρο\n"
-"ως πίνακας δεδομένων"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Άνοιγμα σε προβολή κειμένου"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Κλείσιμο προβολής"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη &μακροεντολή που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Επιλέξτε το &σενάριο που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το αν&τικείμενο που θα ανοίξει μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Ανάθεση ενέργειας στο κουμπί εντολής"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&Ανάθεση"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Ανάθεση ενέργειας"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Κατηγορία ενέργειας:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την ε&νέργεια που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε αυτό το γραφικό συστατικό."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε πολλαπλά γραφικά συστατικά."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Πηγή δεδομένων γραφικού συστατικού:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων του γραφικού συστατικού"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Πηγή δεδομένων φόρμας:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Μετάβαση στην πηγή δεδομένων της επιλεγμένης φόρμας"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων φόρμας"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Εισαγωγή πεδίων"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε πεδία από την παρακάτω λίστα και σύρετέ τα σε μία φόρμα ή κάντε κλικ "
-"στο κουμπί \"Εισαγωγή\""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Διαθέσιμα πεδία:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων πεδίων σε φόρμα"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Ορισμός πηγής δεδομένων της φόρμας σε \"%1\""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4943,23 +3908,19 @@ msgstr "Ο σχεδιασμός της φόρμας \"%1\" τροποποιήθ
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Η φόρμα \"%1\" υπάρχει ήδη."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Γραφικά συστατικά"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για αυτό το πλαίσιο εικόνας"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για το πλαίσιο εικόνας \"%1\""
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Εισαγωγή γραφικού συστατικού αυτόματου πεδίου"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "(ελεύθερο)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "Εισαγωγή %1 γραφικών συστατικών αυτόματου πεδίου"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4973,274 +3934,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (ελευθέρωση)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Ερώτημα στηλών"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Στήλη"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Περιγράφει το όνομα πεδίου ή έκφραση για το σχεδιασμένο ερώτημα."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Περιγράφει τον πίνακα για ένα δοσμένο πεδίο. Μπορεί να είναι κενό."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Περιγράφει την ορατότητα ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Σύνολα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Περιγράφει τη μέθοδο υπολογισμού συνόλων για ένα δοσμένο πεδίο ή έκφραση."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Άθροισμα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Μέσος όρος"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Περιγράφει τη μέθοδο ταξινόμησης για ένα δοσμένο πεδίο."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Κριτήρια"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Περιγράφει τα κριτήρια ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός ερωτήματος είναι "
-"κενός.\n"
-"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Επιλογή στήλης για τον πίνακα \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Μη έγκυρα κριτήρια \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Μη έγκυρη έκφραση \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ορισμού ερωτήματος."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Ο σχεδιασμός ερωτήματος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, γι' αυτό είναι αδύνατο "
-"το άνοιγμά του ακόμη και σε προβολή κειμένου.\n"
-"Μπορείτε να διαγράψετε το ερώτημα και να το δημιουργήσετε ξανά."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr ""
-"Το ψευδώνυμο στήλης που εισάγατε \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για πολλαπλές στήλες (%1)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για το \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων σε κενή γραμμή"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Ερώτημα στήλης"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Επικεφαλίδα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του ερωτήματος."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "Κείμενο ερωτήματος SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "Ιστορικό ερωτήματος SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Πίσω στο επιλεγμένο ερώτημα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Το ερώτημα είναι σωστό"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Το ερώτημα είναι εσφαλμένο"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το ερώτημά σας και εκτελέστε τη λειτουργία \"Έλεγχος "
-"ερωτήματος\" για να το επαληθεύσετε."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Το ερώτημα που εισάγατε είναι εσφαλμένο."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε την ακύρωση των τροποποιήσεων που κάνατε σε αυτό το κείμενο SQL;"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Απαντώντας \"Όχι\" σας επιτρέπει να κάνετε διορθώσεις."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του μη έγκυρου ερωτήματος;"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για αυτό το πλαίσιο εικόνας"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Παράμετροι ερωτήματος"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για το πλαίσιο εικόνας \"%1\""
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "query"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Ερώτημα"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Έλεγχος ερωτήματος"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Ελέγχει την εγκυρότητα του ερωτήματος."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "Εμφάνιση ιστορικού SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το ιστορικό του επεξεργαστή SQL."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Ο σχεδιασμός του ερωτήματος \"%1\" τροποποιήθηκε."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Το ερώτημα \"%1\" υπάρχει ήδη."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Κόμμα \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Ερωτηματικό \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "(ελεύθερο)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Στηλοθέτης"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Κενό \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Εξαγωγή"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5292,13 +4009,18 @@ msgstr "Στο πρόχειρο:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Οριοθέτης:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Εισαγωγικό κειμένου:"
@@ -5334,170 +4056,182 @@ msgstr "Απόκρυψη επιλογών <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Προκαθορισμένα"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου δεδομένων CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "Εισαγ&ωγή..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "κείμενο"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "αριθμός"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "ώρα"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "ημερομηνία/ώρα"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από αρχείο:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από πρόχειρο:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Μορφή για τη στήλη %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Αγνόηση διπλών οριοθετών"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Η πρώτη γραμμή περιέχει τα ονόματα στηλών"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου δεδομένων CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV από \"%1\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εισόδου <nobr>\"%1\"</nobr>."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Έναρξη στη γραμμή %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Στήλη %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Στήλη"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Όνομα στήλης"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
-"Το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει γραμμές. Επιθυμείτε την εισαγωγή κενού πίνακα;"
+"Το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει γραμμές. Επιθυμείτε την εισαγωγή κενού "
+"πίνακα;"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Μη διαθέσιμο έργο."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Μη διαθέσιμη σύνδεση βάσης δεδομένων."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε πρωτεύον κλειδί (αυτόματη αρίθμηση).\n"
"Να ορισθεί αυτόματα κατά την εισαγωγή; (προτείνεται)\n"
"\n"
-"Σημείωση: Ένας εισηγμένος πίνακας χωρίς ένα πρωτεύον κλειδί μπορεί να μην είναι "
-"επεξεργάσιμος (ανάλογα με τον τύπο βάσης δεδομένων)."
+"Σημείωση: Ένας εισηγμένος πίνακας χωρίς ένα πρωτεύον κλειδί μπορεί να μην "
+"είναι επεξεργάσιμος (ανάλογα με τον τύπο βάσης δεδομένων)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Χωρίς προσθήκη"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV από <nobr>\"%1\"</nobr> στον πίνακα \"%2\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Τα δεδομένα έχουν εισαχθεί με επιτυχία στον πίνακα \"%1\"."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Αριθμός"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Νόμισμα"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(γραμμές: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(γραμμές: περισσότερες από %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Δεν είναι ορατές όλες οι γραμμές σε αυτή την προεπισκόπηση"
@@ -5513,14 +4247,35 @@ msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης κα
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Αφαίρεση κενών αρχής και τέλους από τιμές κειμένου"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Συσχετίσεις"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Κόμμα \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Ερωτηματικό \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Στηλοθέτης"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Κενό \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
@@ -5537,11 +4292,25 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο \"%1\""
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Δεν υπάρχει μέθοδος \"%1\""
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Δε βρέθηκε τύπος mime \"%1\""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Δε βρέθηκε το άρθρωμα \"%1\" για τον τύπο mime \"%2\""
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
@@ -5570,13 +4339,24 @@ msgstr "Η προβολή του \"%1\" δεν μπορεί να χειριστ
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Άγνωστη εγγραφή \"%1\" στην προβολή για \"%2\"."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Δε βρέθηκε τύπος mime \"%1\""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Δε βρέθηκε το άρθρωμα \"%1\" για τον τύπο mime \"%2\""
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Καμία προβολή"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5594,10 +4374,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προβολής \"%1\" στ
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αντικειμένου \"%1.%2\"."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης της μακροεντολής \"%1\".<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5607,6 +4383,10 @@ msgstr "Ενέργεια"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης της μακροεντολής \"%1\".<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5628,6 +4408,358 @@ msgstr "Ο σχεδιασμός της μακροεντολής \"%1\" τροπ
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Η μακροεντολή \"%1\" υπάρχει ήδη."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Παράμετροι ερωτήματος"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Ερώτημα στηλών"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Περιγράφει το όνομα πεδίου ή έκφραση για το σχεδιασμένο ερώτημα."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Περιγράφει τον πίνακα για ένα δοσμένο πεδίο. Μπορεί να είναι κενό."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Ορατό"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Περιγράφει την ορατότητα ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Σύνολα"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Περιγράφει τη μέθοδο υπολογισμού συνόλων για ένα δοσμένο πεδίο ή έκφραση."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Άθροισμα"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος όρος"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Περιγράφει τη μέθοδο ταξινόμησης για ένα δοσμένο πεδίο."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Αύξουσα"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Φθίνουσα"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Κριτήρια"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Περιγράφει τα κριτήρια ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός ερωτήματος "
+"είναι κενός.\n"
+"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Επιλογή στήλης για τον πίνακα \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Μη έγκυρα κριτήρια \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Μη έγκυρη έκφραση \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ορισμού ερωτήματος."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Ο σχεδιασμός ερωτήματος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, γι' αυτό είναι "
+"αδύνατο το άνοιγμά του ακόμη και σε προβολή κειμένου.\n"
+"Μπορείτε να διαγράψετε το ερώτημα και να το δημιουργήσετε ξανά."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr ""
+"Το ψευδώνυμο στήλης που εισάγατε \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για πολλαπλές στήλες (%1)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για το \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων σε κενή γραμμή"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Ερώτημα στήλης"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "Κείμενο ερωτήματος SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "Ιστορικό ερωτήματος SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Πίσω στο επιλεγμένο ερώτημα"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Το ερώτημα είναι σωστό"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Το ερώτημα είναι εσφαλμένο"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το ερώτημά σας και εκτελέστε τη λειτουργία \"Έλεγχος "
+"ερωτήματος\" για να το επαληθεύσετε."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Το ερώτημα που εισάγατε είναι εσφαλμένο."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr ""
+"Επιθυμείτε την ακύρωση των τροποποιήσεων που κάνατε σε αυτό το κείμενο SQL;"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Απαντώντας \"Όχι\" σας επιτρέπει να κάνετε διορθώσεις."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του μη έγκυρου ερωτήματος;"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Σφάλμα: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "query"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Ερώτημα"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Έλεγχος ερωτήματος"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Ελέγχει την εγκυρότητα του ερωτήματος."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "Εμφάνιση ιστορικού SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το ιστορικό του επεξεργαστή SQL."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Ο σχεδιασμός του ερωτήματος \"%1\" τροποποιήθηκε."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Το ερώτημα \"%1\" υπάρχει ήδη."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του ερωτήματος."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Συσχετίσεις"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Αναφορά"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "report"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Μία αναφορά"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση κειμένου"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Ετικέτα εικόνας"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "picture"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση εικόνων ή εικονιδίων"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "line"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Μια απλή γραμμή"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Υποαναφορά"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "subReport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Μία αναφορά ενσωματωμένη σε μία άλλη αναφορά"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Επεξεργασία εμπλουτισμένου κειμένου"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "report"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Ο σχεδιασμός της αναφοράς \"%1\" τροποποιήθηκε."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Η αναφορά \"%1\" υπάρχει ήδη."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Σελίδα:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Ανεπεξέργαστη πηγή:"
@@ -5660,10 +4792,6 @@ msgstr "Καθαρισμός ορατής στήλης"
msgid "No field selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε πεδίο"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του σχεδιασμού τώρα;"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Τροποποίηση ιδιότητας \"%1\" για το πεδίο πίνακα από \"%2\" έως \"%3\""
@@ -5676,54 +4804,6 @@ msgstr "Αφαίρεση πεδίου πίνακα \"%1\""
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Εισαγωγή πεδίου πίνακα \"%1\""
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "table"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Ορίζει ή αφαιρεί το πρωτεύον κλειδί για το τρέχον επιλεγμένο πεδίο."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Πρόκειται να διαγράψετε τον πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα αντικείμενα που τον "
-"χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Θέλετε να κλείσετε όλα τα παράθυρα για αυτά τα αντικείμενα;"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρων"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Η σχεδίαση του πίνακα \"%1\" τροποποιήθηκε."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Όλα τα δεδομένα αυτού του πίνακα θα αφαιρεθούν κατά την "
-"αποθήκευση της σχεδίασης!"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Στήλη αναζήτησης"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το πεδίο"
@@ -5736,6 +4816,10 @@ msgstr "Ετικέτα πεδίου"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Περιγράφει την ετικέτα του πεδίου"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Τύπος δεδομένων"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Περιγράφει τον τύπο δεδομένων του πεδίου"
@@ -5793,6 +4877,11 @@ msgstr "Πλάτος στήλης"
msgid "Default Value"
msgstr "Προκαθορισμένη τιμή"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Μοναδικό"
@@ -5852,8 +4941,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689
msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\""
msgstr ""
-"Τροποποίηση του ονόματος πεδίου \"%1\" σε \"%2\" και επικεφαλίδας από \"%3\" σε "
-"\"%4\""
+"Τροποποίηση του ονόματος πεδίου \"%1\" σε \"%2\" και επικεφαλίδας από \"%3\" "
+"σε \"%4\""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761
msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\""
@@ -5871,11 +4960,11 @@ msgstr "Το προηγούμενο πρωτεύον κλειδί θα αφαι
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
-"Επιθυμείτε τη δημιουργία πρωτεύοντος κλειδιού για το τρέχον πεδίο; Κάντε κλικ "
-"στο \"Ακύρωση\" για την ακύρωση αυτόματης αρίθμησης."
+"Επιθυμείτε τη δημιουργία πρωτεύοντος κλειδιού για το τρέχον πεδίο; Κάντε "
+"κλικ στο \"Ακύρωση\" για την ακύρωση αυτόματης αρίθμησης."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
msgid "Setting Autonumber Field"
@@ -5911,18 +5000,18 @@ msgstr "Αναίρεση πρωτεύοντος κλειδιού για το π
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει ορισμένο <b>πρωτεύον κλειδί</b>.</p>"
-"<p>Παρόλο που δεν απαιτείται το πρωτεύον κλειδί, χρειάζεται για τη δημιουργία "
+"<p>Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει ορισμένο <b>πρωτεύον κλειδί</b>.</p><p>Παρόλο "
+"που δεν απαιτείται το πρωτεύον κλειδί, χρειάζεται για τη δημιουργία "
"συσχετίσεων μεταξύ των πινάκων της βάσης δεδομένων. Επιθυμείτε την προσθήκη "
-"πρωτεύοντος κλειδιού αυτόματα τώρα;</p>"
-"<p>Αν επιθυμείτε τη χειροκίνητη προσθήκη ενός πρωτεύοντος κλειδιού, πατήστε "
-"\"Ακύρωση\" για την ακύρωση αποθήκευσης του σχεδιασμού του πίνακα.</p>"
+"πρωτεύοντος κλειδιού αυτόματα τώρα;</p><p>Αν επιθυμείτε τη χειροκίνητη "
+"προσθήκη ενός πρωτεύοντος κλειδιού, πατήστε \"Ακύρωση\" για την ακύρωση "
+"αποθήκευσης του σχεδιασμού του πίνακα.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5957,8 +5046,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Πρόκειται να αλλάξετε τη σχεδίαση του πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα "
"αντικείμενα που τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:"
@@ -5972,3 +5061,1042 @@ msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Κενή γραμμή"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του σχεδιασμού τώρα;"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "table"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Ορίζει ή αφαιρεί το πρωτεύον κλειδί για το τρέχον επιλεγμένο πεδίο."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να διαγράψετε τον πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα αντικείμενα που "
+"τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Θέλετε να κλείσετε όλα τα παράθυρα για αυτά τα αντικείμενα;"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρων"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Η σχεδίαση του πίνακα \"%1\" τροποποιήθηκε."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Όλα τα δεδομένα αυτού του πίνακα θα αφαιρεθούν κατά την "
+"αποθήκευση της σχεδίασης!"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Στήλη αναζήτησης"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Μετονομασία"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Σχεδίαση"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Σχεδίαση αντικειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Εκκινεί τη σχεδίαση του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Άνοιγμα σε &προβολή κειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου σε προβολή κειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα σε προβολή κειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "Σε αρχείο ως &πίνακα δεδομένων..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr ""
+"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "Γ&ραμματοσειρά..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των αρθρωμάτων:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Δημιουργία αντικειμένου: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Δημιουργία αντικειμένου"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Προκαθορισμένη: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Ορισμός ερωτήματος..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Φορτώνει τη λίστα βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε να "
+"μπορείτε να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας το πλαίσιο συνδυασμών \"Όνομα\"."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση. Αργότερα "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τις ίδιες πληροφορίες σύνδεσης."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων. Έτσι μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι "
+"δώσατε τις σωστές πληροφορίες σύνδεσης."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Επόμενη γραμμή"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Όνομα πεδίου"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (Όλες οι στήλες)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Δώστε την τιμή της παραμέτρου"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Περιοχή εκτός"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Περιοχή\n"
+"εκτός"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Μέγεθος:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρό"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαίο"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλο"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Τεράστιο"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Επεξεργασία συλλογής εικόνων: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&Προσθήκη αρχείου"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Προσθήκη εικονιδίου"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του αντικειμένου \"%1\" από τη συλλογή \"%2\";"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Μετονομασία αντικειμένου"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Επιλογή εικόνας από %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Επεξεργασία συλλογής..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Απόκρυψη επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένης συσχέτισης"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "Ά&νοιγμα επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "Ά&νοιγμα πίνακα"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Σχεδίαση πίνακα"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "&Απόκρυψη πίνακα"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Συσχέτιση"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Κλικ για την εμφάνιση διαθέσιμων ενεργειών για αυτό το κελί"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΚΕΝΟΣ."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ και ΜΗ ΚΕΝΟΣ."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή της επιλεγμένης γραμμής;"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Επιθυμείτε τον καθαρισμό των περιεχομένων του πίνακα %1;"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&Καθαρισμός περιεχομένων"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Γραμμή: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Αποδεκτές"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Αποδεκτές τροποποιήσεις"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Περιέχει ένα δείκτη στην τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Περιηγητής γραμμής"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Προσθήκη εγγραφής"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Αφαίρεση εγγραφής"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Η στήλη \"%1\" χρειάζεται την εισαγωγή μιας τιμής."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Η εισαγωγή της γραμμής απέτυχε."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Η αλλαγή της γραμμής απέτυχε."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Η διαγραφή της γραμμής απέτυχε."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Εισαγωγή από &αρχείο..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε αρχείο"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο;"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Μη αντικατάσταση"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(αυτόματη αρίθμηση)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Γραμμή:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Πρώτη γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Προηγούμενη γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Τρέχων αριθμός γραμμής"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "από"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Αριθμός γραμμών"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Επόμενη γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Τελευταία γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Αναγνωριστικό επεξεργασίας"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία γραμμή"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Μετάβαση στη νέα γραμμή"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Έ&ργο"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Εξαγωγή"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "&Ειδική αντιγραφή"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Καμία προβολή"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Μορφή"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "Δ&εδομένα"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Μεταφορά"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "Άλλ&ο"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Άλλες ά&δειες"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Δεδομένα"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Σχεδίαση"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Ανα&ζήτηση..."
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "Αντικατάσταση &με:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Αναζήτηση σε:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Ταίριασμα:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Ολόκληρο το πεδίο"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Αρχή του πεδίου"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr "Όλες οι γραμμές"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων πίνακα \"%1\"</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Τίτλος σελίδας:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Τροποποίηση..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Επιλογή υπάρχουσας σύνδεσης εξυπηρετητή βάσης δεδομένων από την παρακάτω "
+"λίστα</b>\n"
+"<p>Θα δείτε διαθέσιμα τα υπάρχοντα έργα Kexi για την επιλεγμένη σύνδεση. Εδώ "
+"μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αφαιρέσετε συνδέσεις "
+"από τη λίστα.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Επικεφαλίδα έργου: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων. Επιλέξτε μία μέθοδο "
+"αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο έργο.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Επιλογή υπάρχοντος έργου Kexi για άνοιγμα:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Προχωρημένα "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προχωρημένα\" αν επιθυμείτε την εύρεση ενός "
+"υπάρχοντος έργου σε έναν εξυπηρετητή αντί για ένα αρχείο."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Αυτά είναι τα πρόσφατα ανοιγμένα έργα Kexi.</b> Επιλέξτε αυτό που "
+"επιθυμείτε για άνοιγμα:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Όνομα έργου"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων έργου: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Παράμετρος"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Μήνυμα:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Παράμετροι:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "Έ&ργο"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένα"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Μηχανή:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ταυτοποίηση"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο"