summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-es/messages/koffice/kword.po2200
1 files changed, 1087 insertions, 1113 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kword.po
index 1ff832ba..28c9a710 100644
--- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kword.po
@@ -6,434 +6,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "Mo&do de visualización"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Insertar"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "Mar&cos"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Configurar el borde del marco"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Ta&bla"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Fila"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Celda"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificación ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Autocorrección"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Párrafo"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordes"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "MailMerge"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Resultado de la verificación ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Cambiar variable a"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Configurar los bordes del marco"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Configurar los bordes de la tabla"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Crear nuevo marcador"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Los marcadores también le permiten saltar a distintas partes de su documento.\n"
-">Indique el nombre de su marcador."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Seleccione marcador"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renombrar..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Proporcionar área de texto principal"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Marque esta opción para que se cree automáticamente un área de texto para "
-"cada página.</b>"
-"<br>\n"
-"Para cartas y notas con un texto principal, posiblemente con varias páginas, "
-"debería mantenerlo marcado. Sólo tendría que quitar la marca si quiere definir "
-"completamente dónde se debe posicionar cada marco de texto.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Tamaño de página y márgenes"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "Tablas &disponibles:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Campos de la tabla seleccionada:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Resultado de la consulta"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Consulta:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Ejecutar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Configurar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Tabla:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "&Filtro de salida"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Ver o editar las &reglas de filtrado"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "Registros &usados en la base de datos:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "Mante&ner opciones..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Nombre de la &máquina:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Manejador:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nombre de la base de datos:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nombre de &usuario:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Puerto:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "por omisión"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Selección de dirección"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Añadir >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Elimina&r"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Guardar como lista de &distribución..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr ""
-"Guarda las entradas individuales seleccionadas en una nueva lista de "
-"distribución."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar sobre:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listas de distribución"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Entradas individuales"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juanma@superiodico.net"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Libret&a de direcciones"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Procesador de textos de KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Lanzar KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Libret&a de direcciones"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Direcciones &seleccionadas"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
-"El contenido de sólo lectura no se puede cambiar. No se aceptan modificaciones."
+"El contenido de sólo lectura no se puede cambiar. No se aceptan "
+"modificaciones."
#: KWCanvas.cpp:628
msgid "Insert Inline Table"
@@ -484,7 +108,7 @@ msgstr "Cambiar color de fondo del marco"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Cambiar tamaño del marco"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Mover el marco"
@@ -534,6 +158,11 @@ msgstr "Ortografía"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Comportamiento del verificador ortográfico"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Opciones predefinidas de la fórmula"
@@ -574,18 +203,18 @@ msgstr "&Unidades:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"Seleccione el tipo de unidad que se debe usar cada vez que se tenga que mostrar "
-"o introducir una distancia o una anchura o altura. Esta opción se define para "
-"todo KWord, esto es, para todos los diálogos, las reglas, etc. Tenga en cuenta "
-"que los documentos de KWord especifican la unidad que se utilizó al crearlos, "
-"por lo que esta opción sólo afecta a este documento y a todos los documentos "
-"que se creen posteriormente."
+"Seleccione el tipo de unidad que se debe usar cada vez que se tenga que "
+"mostrar o introducir una distancia o una anchura o altura. Esta opción se "
+"define para todo KWord, esto es, para todos los diálogos, las reglas, etc. "
+"Tenga en cuenta que los documentos de KWord especifican la unidad que se "
+"utilizó al crearlos, por lo que esta opción sólo afecta a este documento y a "
+"todos los documentos que se creen posteriormente."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -593,8 +222,8 @@ msgstr "Mostrar la barra de e&stado"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Muestra u oculta la barra de estado. Si está activada, la barra de estado "
"aparece en la zona inferior y muestra información variada."
@@ -605,36 +234,37 @@ msgstr "Mostrar barra de des&plazamiento"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Muestra u oculta la barra de desplazamiento. Si está activada, la barra de "
-"desplazamiento se muestra a la derecha y le permite desplazarse hacia arriba y "
-"hacia abajo, lo que resulta útil para navegar por el documento."
+"desplazamiento se muestra a la derecha y le permite desplazarse hacia arriba "
+"y hacia abajo, lo que resulta útil para navegar por el documento."
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "RePág y AvPág &mueven el punto de inserción"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
"Si esta opción está activada, las teclas RePág y AvPág mueven el punto de "
"inserción de texto, como en otras aplicaciones de KDE. Si está desactivada, "
-"mueven las barras de desplazamiento, como en la mayor parte de los procesadores "
-"de textos."
+"mueven las barras de desplazamiento, como en la mayor parte de los "
+"procesadores de textos."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
-"El número de archivos que se recuerdan en el diálogo de apertura de archivos y "
-"en el menú de archivos recientes."
+"El número de archivos que se recuerdan en el diálogo de apertura de archivos "
+"y en el menú de archivos recientes."
#: KWConfig.cpp:305
msgid "Number of recent &files:"
@@ -654,10 +284,11 @@ msgstr "Tamaño de la cuadrícula &horizontal:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
-"El tamaño de la cuadrícula a la que se deben ajustar los marcos y otro tipo de "
-"contenido cuando se mueva y se escale."
+"El tamaño de la cuadrícula a la que se deben ajustar los marcos y otro tipo "
+"de contenido cuando se mueva y se escale."
#: KWConfig.cpp:329
msgid "&Vertical grid size:"
@@ -666,14 +297,12 @@ msgstr "Tamaño de la cuadrícula &vertical:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Configura el sangrado que se debe usar con los botones para «Aumentar» y "
-"«Reducir» el sangrado del párrafo."
-"<p>Mientras menor sea el valor, más veces se tienen que presionar los botones "
-"para conseguir el mismo sangrado."
+"«Reducir» el sangrado del párrafo.<p>Mientras menor sea el valor, más veces "
+"se tienen que presionar los botones para conseguir el mismo sangrado."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -697,11 +326,11 @@ msgstr "Límite para deshacer/&rehacer:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
-"Limita el número de acciones para deshacer o rehacer que se debe almacenar en "
-"memoria, un valor alto le permite deshacer y rehacer más pasos de edición."
+"Limita el número de acciones para deshacer o rehacer que se debe almacenar "
+"en memoria, un valor alto le permite deshacer y rehacer más pasos de edición."
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -745,13 +374,14 @@ msgstr "Mostrar código de campo"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
-"Si está activada, se muestra el tipo de enlace en lugar de mostrar el texto del "
-"enlace.\n"
+"Si está activada, se muestra el tipo de enlace en lugar de mostrar el texto "
+"del enlace.\n"
"\n"
"Se pueden insertar varios tipos de enlaces, como hiperenlaces, archivos, "
"correo, noticias y marcadores."
@@ -762,8 +392,8 @@ msgstr "Ver formato"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
@@ -771,9 +401,9 @@ msgstr ""
"Estas opciones se pueden utilizar para seleccionar los caracteres de formato "
"que se deben mostrar.\n"
"\n"
-"Tenga en cuenta que los caracteres de formato seleccionados sólo se muestran si "
-"están activados los caracteres de formato en general, algo que puede hacerse en "
-"el menú Ver."
+"Tenga en cuenta que los caracteres de formato seleccionados sólo se muestran "
+"si están activados los caracteres de formato en general, algo que puede "
+"hacerse en el menú Ver."
#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
@@ -810,14 +440,14 @@ msgstr "Espaciado predefinido de columna:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
"Cuando un documento está configurado para usar más de una columna, se emplea "
-"esta distancia para separar las columnas. Este valor es simplemente la opción "
-"predefinida para el espaciado de columnas, que se puede cambiar en cada "
-"documento."
+"esta distancia para separar las columnas. Este valor es simplemente la "
+"opción predefinida para el espaciado de columnas, que se puede cambiar en "
+"cada documento."
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -841,8 +471,8 @@ msgstr "Guardar automáticamente cada (min):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"Se crea una copia de seguridad del documento actual cuando se realiza algún "
"cambio. Aquí se define el intervalo para realizar copias de seguridad de los "
@@ -1014,8 +644,8 @@ msgid ""
"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
"line."
msgstr ""
-"La anchura es el grosor de la línea separadora. Defínalo como 0 para no tener "
-"línea separadora."
+"La anchura es el grosor de la línea separadora. Defínalo como 0 para no "
+"tener línea separadora."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
msgid "&Size on page:"
@@ -1023,8 +653,8 @@ msgstr "Tamañ&o en la página:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
"La longitud de la línea separadora se puede definir como un porcentaje de la "
"anchura de la página."
@@ -1070,6 +700,11 @@ msgstr "Cambiar las opciones variables de la nota al pie o al fin"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Cambiar opciones de línea separadora para nota al pie"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Crear nuevo marcador"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1079,6 +714,11 @@ msgstr "Cambiar nombre a marcador"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "El nombre ya existe. Elija otro nombre."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Seleccione marcador"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Eliminar marcador"
@@ -1091,6 +731,13 @@ msgstr "Eliminar fila"
msgid "Delete Column"
msgstr "Eliminar columna"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Eliminar fila"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Elimina la fila de la tabla."
@@ -1189,16 +836,16 @@ msgstr ""
#: KWDocument.cpp:1061
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Archivo OASIS OpenDocument no válido. No se encontró ninguna etiqueta dentro de "
-"office:body."
+"Archivo OASIS OpenDocument no válido. No se encontró ninguna etiqueta dentro "
+"de office:body."
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
-"Este documento no es del procesador de textos, sino de %1. Intente abrirlo con "
-"la aplicación adecuada."
+"Este documento no es del procesador de textos, sino de %1. Intente abrirlo "
+"con la aplicación adecuada."
#: KWDocument.cpp:1126
msgid "Main Text Frameset"
@@ -1206,11 +853,11 @@ msgstr "Conjunto principal de marcos de texto"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
-"Documento no válido. «fo» tiene un espacio de nombres incorrecto. La aplicación "
-"que se produjo este documento no es compatible con OASIS."
+"Documento no válido. «fo» tiene un espacio de nombres incorrecto. La "
+"aplicación que se produjo este documento no es compatible con OASIS."
#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
#, c-format
@@ -1224,15 +871,16 @@ msgstr "Documento no válido. Ningún tipo MIME especificado."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Documento no válido. Se esperaba el tipo mime application/x-kword o "
"application/vnd.kde.kword y se obtuvo %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Este documento se creó con una versiónmás reciente de KWord (versión de la "
@@ -1271,27 +919,27 @@ msgstr "Pie de las páginas pares"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Copiar%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Crear marco de parte"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Eliminar tabla"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Eliminar marco de texto"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Eliminar marco de fórmula"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Eliminar marco de imagen"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Eliminar marco de objeto"
@@ -1316,6 +964,11 @@ msgstr "&Nueva"
msgid "New"
msgstr "Nueva"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar fila"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "vacío"
@@ -1375,6 +1028,10 @@ msgstr "Propiedades de los marcos"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Opciones del marco para %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "El marco es una copia del marco anterior"
@@ -1409,18 +1066,18 @@ msgstr "Volver a conectar el marco al flujo actual"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Volver a conectar el marco al flujo actual:</b>"
-"<br/>Cuando se crea una página nueva, se crea un marco nuevo para este "
-"conjunto, para que el texto pueda fluir de una página a la siguientes si fuera "
-"necesario. Es lo que ocurre con el «conjunto principal de marcos de texto», "
-"pero esta opción hace posible que seleccione este mismo comportamiento para "
-"otros conjuntos de marcos, por ejemplo, en diseños de magacines."
+"<b>Volver a conectar el marco al flujo actual:</b><br/>Cuando se crea una "
+"página nueva, se crea un marco nuevo para este conjunto, para que el texto "
+"pueda fluir de una página a la siguientes si fuera necesario. Es lo que "
+"ocurre con el «conjunto principal de marcos de texto», pero esta opción hace "
+"posible que seleccione este mismo comportamiento para otros conjuntos de "
+"marcos, por ejemplo, en diseños de magacines."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1428,12 +1085,11 @@ msgstr "No crear un marco de continuación"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>No crear un marco de continuación:</b>"
-"<br/>Cuando se crea una página nueva, no se crea ningún marco para este "
-"conjunto."
+"<b>No crear un marco de continuación:</b><br/>Cuando se crea una página "
+"nueva, no se crea ningún marco para este conjunto."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1441,20 +1097,19 @@ msgstr "Poner una copia de este marco"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Poner una copia de este marco:</b>"
-"<br/>Cuando se crea una página nueva, se crea un marco para este conjunto, que "
-"muestra siempre exactamente lo mismo que la página anterior. Es lo que ocurre "
-"con los encabezados y con los pies, pero esta opción hace que sea posible "
-"elegir el mismo comportamiento para otros conjuntos de marcos, por ejemplo, el "
-"logo de una empresa y/o el título que debería aparecer examente igual en cada "
-"página."
+"<b>Poner una copia de este marco:</b><br/>Cuando se crea una página nueva, "
+"se crea un marco para este conjunto, que muestra siempre exactamente lo "
+"mismo que la página anterior. Es lo que ocurre con los encabezados y con los "
+"pies, pero esta opción hace que sea posible elegir el mismo comportamiento "
+"para otros conjuntos de marcos, por ejemplo, el logo de una empresa y/o el "
+"título que debería aparecer examente igual en cada página."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1468,6 +1123,16 @@ msgstr "Tamaño (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Tamaño del salto (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Más cercano para enlazar"
@@ -1486,11 +1151,11 @@ msgstr "Proteger contenido"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Proteger contenido:</b>"
-"<br/>No permite que se hagan cambios al contenido de los marcos."
+"<b>Proteger contenido:</b><br/>No permite que se hagan cambios al contenido "
+"de los marcos."
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1709,12 +1374,12 @@ msgstr "Cambiar nombre a conjunto de marcos"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
-"No se puede crear un conjunto de marcos con el nombre «%1» porque ya existe uno "
-"con ese nombre. Introduzca un nombre distinto o selecciónelo de la lista."
+"No se puede crear un conjunto de marcos con el nombre «%1» porque ya existe "
+"uno con ese nombre. Introduzca un nombre distinto o selecciónelo de la lista."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
@@ -1724,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"distinto."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Proteger contenido"
@@ -1737,14 +1402,14 @@ msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
-"El marco no va a cambiar de tamaño porque el tamaño nuevo sería mayor que el de "
-"la página."
+"El marco no va a cambiar de tamaño porque el tamaño nuevo sería mayor que el "
+"de la página."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Convertir en conjunto de marcos en línea"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Convertir en conjunto de marcos no en línea"
@@ -1779,12 +1444,12 @@ msgstr "Cambiar el borde inferior del marco"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Va a volver a conectar el último marco del conjunto «%1». El contenido de este "
-"conjunto de marcos se va a eliminar.\n"
+"Va a volver a conectar el último marco del conjunto «%1». El contenido de "
+"este conjunto de marcos se va a eliminar.\n"
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
#: KWFrameDia.cpp:2378
@@ -1801,13 +1466,11 @@ msgstr "Sincronizar cambios"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Sincronizar cambios:</b>"
-"<br/>Cuando está marcado, cualquier cambio que haga sobre un margen se aplicará "
-"a todos los márgenes."
+"<b>Sincronizar cambios:</b><br/>Cuando está marcado, cualquier cambio que "
+"haga sobre un margen se aplicará a todos los márgenes."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1825,6 +1488,13 @@ msgstr "Gestor de estilos de marcos"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importar de archivo"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1851,16 +1521,17 @@ msgstr "Ir a nota al fin"
msgid "Import Style"
msgstr "Importar estilo"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "El nombre del archivo está vacío."
#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr ""
-"El archivo no contiene ningún estilo. Puede tratarse de una versión equivocada."
+"El archivo no contiene ningún estilo. Puede tratarse de una versión "
+"equivocada."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Este archivo no es un documento de KWord."
@@ -1868,11 +1539,11 @@ msgstr "Este archivo no es un documento de KWord."
msgid "Select style to import:"
msgstr "Seleccionar qué estilo importar:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"
@@ -2157,7 +1828,7 @@ msgstr "Añadir filas nuevas a la tabla"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Eliminar filas de la tabla"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
@@ -2169,7 +1840,7 @@ msgstr "Añadir columnas nuevas a la tabla"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Eliminar columnas de la tabla"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
@@ -2182,17 +1853,18 @@ msgstr "Aplicar plantilla a la tabla"
msgid "Table %1"
msgstr "Tabla %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Unir celdas"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividir celdas"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 celda %2,%3"
@@ -2260,6 +1932,10 @@ msgstr "--- Salto de marco ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Cambiar atributos de párrafo"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Insertar tabla de contenido"
@@ -2302,7 +1978,7 @@ msgstr "Nota al pie"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota al fin"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INSRT"
@@ -2316,13 +1992,11 @@ msgstr "Guarda este documento y lo usa posteriormente como plantilla"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Puede guardar este documento como plantilla."
-"<br>"
-"<br>Puede usar esta plantilla nueva como base para otro documento."
+"Puede guardar este documento como plantilla.<br><br>Puede usar esta "
+"plantilla nueva como base para otro documento."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2330,13 +2004,11 @@ msgstr "Contadores de frases, palabras y letras para este documento"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"Información sobre el número de letras, de palabras, de sílabas y de frases para "
-"este documento."
-"<p>Evalúa le legibilidad usando la medición Flesch."
+"Información sobre el número de letras, de palabras, de sílabas y de frases "
+"para este documento.<p>Evalúa le legibilidad usando la medición Flesch."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2366,7 +2038,7 @@ msgstr "Elim&inar marco"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Elimina los marcos seleccionados actualmente."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Crear copia enlazada"
@@ -2376,13 +2048,13 @@ msgstr "Crea una copia del marco actual, mostrando siempre el mismo contenido"
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Crea una copia del marco actual, que permanece enlazado con él. Significa que "
-"siempre muestra el mismo contenido: al modificar el contenido de un marco así "
-"se actualizan todas las copias enlazadas."
+"Crea una copia del marco actual, que permanece enlazado con él. Significa "
+"que siempre muestra el mismo contenido: al modificar el contenido de un "
+"marco así se actualizan todas las copias enlazadas."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2412,25 +2084,26 @@ msgstr "Ba&jar marco"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
-"Baja el marco seleccionado, por lo que desaparece bajo cualquier marco que lo "
-"solape"
+"Baja el marco seleccionado, por lo que desaparece bajo cualquier marco que "
+"lo solape"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
-"Baja el marco seleccionado, por lo que desaparece bajo cualquier marco que lo "
-"solape. Si hay varios marcos seleccionados, se bajan por turnos."
+"Baja el marco seleccionado, por lo que desaparece bajo cualquier marco que "
+"lo solape. Si hay varios marcos seleccionados, se bajan por turnos."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar al fondo"
@@ -2447,8 +2120,8 @@ msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
-"No muestra ninguna imagen, formato ni diseño. KWord sólo muestra el texto que "
-"se está editando."
+"No muestra ninguna imagen, formato ni diseño. KWord sólo muestra el texto "
+"que se está editando."
#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
@@ -2456,19 +2129,14 @@ msgstr "Modo de &página"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Pasa al modo de página."
-"<br>"
-"<br> El modo de página está diseñado para que la edición de texto sea sencilla."
-"<br>"
-"<br>Esta función se utiliza con más frecuencia para volver a editar texto "
-"después de volver del modo de vista previa."
+"Pasa al modo de página.<br><br> El modo de página está diseñado para que la "
+"edición de texto sea sencilla.<br><br>Esta función se utiliza con más "
+"frecuencia para volver a editar texto después de volver del modo de vista "
+"previa."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2481,13 +2149,10 @@ msgstr "Modo de &vista previa"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
"Reduzca el nivel de ampliación del documento para tener una visión de varias "
-"páginas."
-"<br>"
-"<br>Se puede personalizar el número de página por línea."
+"páginas.<br><br>Se puede personalizar el número de página por línea."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2503,15 +2168,13 @@ msgstr "Activa o desactiva la visualización de los caracteres no imprimibles."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
"Activa o desactiva la visualización de los caracteres no imprimibles."
-"<br>"
-"<br>Cuando está activado, KWord muestra tabulaciones, espacios, retornos de "
-"carro y otros caracteres no imprimibles."
+"<br><br>Cuando está activado, KWord muestra tabulaciones, espacios, retornos "
+"de carro y otros caracteres no imprimibles."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2523,15 +2186,13 @@ msgstr "Activa y desactiva la visualización de los bordes del marco."
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Activa y desactiva la visualización de los bordes del marco."
-"<br>"
-"<br>Los bordes no se imprimen nunca. Esta opción es útil para ver cómo va a "
-"aparecer el documento impreso en la página."
+"Activa y desactiva la visualización de los bordes del marco.<br><br>Los "
+"bordes no se imprimen nunca. Esta opción es útil para ver cómo va a aparecer "
+"el documento impreso en la página."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2548,14 +2209,12 @@ msgstr "Muestra y oculta los encabezados."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
"Al seleccionar esta opción se muestran u ocultan los encabezados en KWord."
-"<br>"
-"<br>Los encabezados son marcos especiales que hay en la zona superior de cada "
-"página, que pueden contener números de página y otras informaciones."
+"<br><br>Los encabezados son marcos especiales que hay en la zona superior de "
+"cada página, que pueden contener números de página y otras informaciones."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2572,14 +2231,16 @@ msgstr "Muestra y oculta los pies."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
msgstr ""
"Al seleccionar esta opción se muestran u ocultan los pies en KWord."
-"<br>"
-"<br>Los pies son marcos especiales que hay en la zona inferior de cada página, "
-"que pueden contener números de página y otras informaciones."
+"<br><br>Los pies son marcos especiales que hay en la zona inferior de cada "
+"página, que pueden contener números de página y otras informaciones."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2600,11 +2261,11 @@ msgstr "Fuerza que el texto siguiente vaya a la página siguiente."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Inserta un carácter no imprimible en la posición del cursor. Todo el texto que "
-"haya detrás de ese punto se moverá a la página siguiente."
+"Inserta un carácter no imprimible en la posición del cursor. Todo el texto "
+"que haya detrás de ese punto se moverá a la página siguiente."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2616,11 +2277,16 @@ msgstr "Fuerza que el texto siguiente vaya al marco siguiente."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Inserta un carácter no imprimible en la posición del cursor. Todo el texto que "
-"haya detrás de ese punto se moverá al siguiente marco del conjunto."
+"Inserta un carácter no imprimible en la posición del cursor. Todo el texto "
+"que haya detrás de ese punto se moverá al siguiente marco del conjunto."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Página"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2633,8 +2299,8 @@ msgstr "Enlace..."
#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
msgstr ""
-"Inserta una dirección web, una dirección de correo electrónico o un hiperenlace "
-"a un archivo."
+"Inserta una dirección web, una dirección de correo electrónico o un "
+"hiperenlace a un archivo."
#: KWView.cpp:734
msgid "Comment..."
@@ -2649,8 +2315,8 @@ msgid ""
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
"appear on the final page."
msgstr ""
-"Inserta un comentario sobre el texto seleccionado. Estos comentarios no están "
-"diseñados para aparecer en la página final."
+"Inserta un comentario sobre el texto seleccionado. Estos comentarios no "
+"están diseñados para aparecer en la página final."
#: KWView.cpp:740
msgid "Edit Comment..."
@@ -2680,7 +2346,7 @@ msgstr "Nota al pie/al &fin"
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Inserta una nota al pie relativa al texto seleccionado."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Tabla de &contenido"
@@ -2726,15 +2392,11 @@ msgstr "Actualiza todas las variables."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Actualiza todas las variables del documento."
-"<br>"
-"<br>Actualiza los números de las páginas, las fechas y cualquier otra variable "
-"que necesite actualizarse."
+"Actualiza todas las variables del documento.<br><br>Actualiza los números de "
+"las páginas, las fechas y cualquier otra variable que necesite actualizarse."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2766,13 +2428,11 @@ msgstr "Crea una tabla."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Crea una tabla."
-"<br>"
-"<br>La tabla puede existir dentro de un marco, por sí misma, o en una línea."
+"Crea una tabla.<br><br>La tabla puede existir dentro de un marco, por sí "
+"misma, o en una línea."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2818,23 +2478,20 @@ msgstr "&Párrafo..."
#: KWView.cpp:849
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
msgstr ""
-"Cambia los márgenes, el flujo del texto, los bordes, la viñeta, la numeración, "
-"etc. del párrafo."
+"Cambia los márgenes, el flujo del texto, los bordes, la viñeta, la "
+"numeración, etc. del párrafo."
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
-"Cambia los márgenes, el flujo del texto, los bordes, la viñeta, la numeración, "
-"etc. del párrafo."
-"<p>Seleccione texto de varios párrafos para cambiar el formato de todos los "
-"párrafos seleccionados."
-"<p>Si no hay texto seleccionado, los cambios se aplican al párrafo en el que "
-"esté el cursor."
+"Cambia los márgenes, el flujo del texto, los bordes, la viñeta, la "
+"numeración, etc. del párrafo.<p>Seleccione texto de varios párrafos para "
+"cambiar el formato de todos los párrafos seleccionados.<p>Si no hay texto "
+"seleccionado, los cambios se aplican al párrafo en el que esté el cursor."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2846,11 +2503,10 @@ msgstr "Altera las propiedades del conjunto de marcos."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Altera las propiedades del conjunto de marcos."
-"<p>Puede cambiar el fondo del marco."
+"Altera las propiedades del conjunto de marcos.<p>Puede cambiar el fondo del "
+"marco."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2862,13 +2518,12 @@ msgstr "Cambia las propiedades de toda la página."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Cambia las propiedades de toda la página."
-"<p>Puede cambiar el tamaño y la orientación del papel, los tamaños del "
-"encabezado y del pie y las opciones de las columnas."
+"Cambia las propiedades de toda la página.<p>Puede cambiar el tamaño y la "
+"orientación del papel, los tamaños del encabezado y del pie y las opciones "
+"de las columnas."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2880,11 +2535,11 @@ msgstr "Cambia los atributos de los estilos de marcos."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Cambia el fondo y los bordes de los estilos de marcos."
-"<p>Se pueden cambiar varios estilos de marcos usando el cuadro de diálogo."
+"Cambia el fondo y los bordes de los estilos de marcos.<p>Se pueden cambiar "
+"varios estilos de marcos usando el cuadro de diálogo."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2896,11 +2551,16 @@ msgstr "Cambia los atributos de los estilos."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Cambia los atributos de tipo de letra y de párrafo de los estilos."
-"<p>Se pueden cambiar varios estilos usando el cuadro de diálogo."
+"Cambia los atributos de tipo de letra y de párrafo de los estilos.<p>Se "
+"pueden cambiar varios estilos usando el cuadro de diálogo."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Aumentar tamaño del tipo de letra"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2918,7 +2578,7 @@ msgstr "Familia tipográfica"
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Formato predefinido"
@@ -3102,11 +2762,11 @@ msgstr "Une dos o más celdas para formar una celda mayor."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Une dos o más celdas para formar una celda mayor."
-"<p>Es una buena manera para crear títulos y etiquetas en una tabla."
+"Une dos o más celdas para formar una celda mayor.<p>Es una buena manera para "
+"crear títulos y etiquetas en una tabla."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3118,12 +2778,11 @@ msgstr "Divide una celda en una o más celdas."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Divide una celda en una o más celdas."
-"<p>Las celdas se pueden dividir en horizontal, en vertical o en ambas "
-"direcciones a la vez."
+"Divide una celda en una o más celdas.<p>Las celdas se pueden dividir en "
+"horizontal, en vertical o en ambas direcciones a la vez."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3135,15 +2794,12 @@ msgstr "Evita que se realicen cambios en el contenido de las celdas."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Activa y desactiva la protección de las celdas."
-"<br>"
-"<br>Cuando la protección de la celda está activada, el usuario no puede cambiar "
-"el contenido o el formato del texto de la celda."
+"Activa y desactiva la protección de las celdas.<br><br>Cuando la protección "
+"de la celda está activada, el usuario no puede cambiar el contenido o el "
+"formato del texto de la celda."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3155,11 +2811,11 @@ msgstr "Divide una tabla en marcos individuales."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Divide una tabla en marcos individuales"
-"<p>Cada marco se puede mover independientemente por la tabla."
+"Divide una tabla en marcos individuales<p>Cada marco se puede mover "
+"independientemente por la tabla."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3174,7 +2830,8 @@ msgid ""
"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
"table."
msgstr ""
-"Elimina todas las celdas y el contenido de las celdas de la tabla seleccionada."
+"Elimina todas las celdas y el contenido de las celdas de la tabla "
+"seleccionada."
#: KWView.cpp:1135
msgid "T&able Style Manager"
@@ -3186,17 +2843,17 @@ msgstr "Cambia atributos de estilos de tablas."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Cambia el estilo de texto y de marco de los estilos de la tabla."
-"<p>Se pueden cambiar varios estilos de tabla usando el cuadro de diálogo."
+"Cambia el estilo de texto y de marco de los estilos de la tabla.<p>Se pueden "
+"cambiar varios estilos de tabla usando el cuadro de diálogo."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "E&stilo de tabla"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Convertir la tabla en texto"
@@ -3230,15 +2887,14 @@ msgstr "Cambia las opciones de la corrección automática."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"Entre los cambios a las opciones de corrección automática están:"
-"<p> <UL><LI><P>excepciones a la corrección automática</P> <LI><P>"
-"añadir y eliminar texto de reemplazo para la corrección automática</P> <LI><P>"
-"y opciones básicas de corrección automática</P>."
+"Entre los cambios a las opciones de corrección automática están:<p> "
+"<UL><LI><P>excepciones a la corrección automática</P> <LI><P>añadir y "
+"eliminar texto de reemplazo para la corrección automática</P> <LI><P>y "
+"opciones básicas de corrección automática</P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3254,13 +2910,12 @@ msgstr "Añade o edita una o más expresiones personales."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Añade o edita una o más expresiones personales."
-"<p>Las expresiones personales son una forma de insertar de forma rápida frases "
-"o textos habituales en su documento."
+"Añade o edita una o más expresiones personales.<p>Las expresiones personales "
+"son una forma de insertar de forma rápida frases o textos habituales en su "
+"documento."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3272,14 +2927,13 @@ msgstr "Modifica el uso de mayúsculas en el texto seleccionado."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Modifica el uso de mayúsculas en el texto seleccionado. Se pueden usar 5 "
-"patrones predefinidos."
-"<p>También puede cambiar todas las letras de mayúscula a minúscula y de "
-"minúscula a mayúscula en una pasada."
+"patrones predefinidos.<p>También puede cambiar todas las letras de mayúscula "
+"a minúscula y de minúscula a mayúscula en una pasada."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3291,14 +2945,12 @@ msgstr "Cambia la imagen del marco seleccionado."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Puede indiciar una imagen distinta en el marco."
-"<br>"
-"<br>KWord cambia automáticamente el tamaño de la imagen nueva para que ajuste "
-"en el marco antiguo."
+"Puede indiciar una imagen distinta en el marco.<br><br>KWord cambia "
+"automáticamente el tamaño de la imagen nueva para que ajuste en el marco "
+"antiguo."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3318,15 +2970,12 @@ msgstr "Convierte el marco actual a un marco en la línea."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Convierte el marco actual a un marco en la línea."
-"<br>"
-"<br>Ubica el marco en la línea, dentro del texto, en la posición más cercana a "
-"la actual ubicación del marco."
+"Convierte el marco actual a un marco en la línea.<br><br>Ubica el marco en "
+"la línea, dentro del texto, en la posición más cercana a la actual ubicación "
+"del marco."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3338,18 +2987,14 @@ msgstr "Abre el enlace con la aplicación adecuada."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Abre el enlace con la aplicación adecuada."
-"<br>"
-"<br>Las direcciones de webs se abren en un navegador."
-"<br>Las direcciones de correo electrónico comienzan un mensaje nuevo dirigido "
-"al enlace."
-"<br>Los enlaces a archivos se abren con el visor o con el editor adecuado."
+"Abre el enlace con la aplicación adecuada.<br><br>Las direcciones de webs se "
+"abren en un navegador.<br>Las direcciones de correo electrónico comienzan un "
+"mensaje nuevo dirigido al enlace.<br>Los enlaces a archivos se abren con el "
+"visor o con el editor adecuado."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3389,13 +3034,12 @@ msgstr "Abre la barra lateral con la estructura del documento."
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Abre la barra lateral con la estructura del documento."
-"<p>Esta barra lateral le ayuda a organizar el documento y a encontrar "
-"rápidamente imágenes, tablas, etc."
+"Abre la barra lateral con la estructura del documento.<p>Esta barra lateral "
+"le ayuda a organizar el documento y a encontrar rápidamente imágenes, "
+"tablas, etc."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3413,13 +3057,13 @@ msgstr "Muestra u oculta las reglas."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
-"Las reglas son los medidores que aparecen en las zonas superior e izquierda del "
-"documento. Las reglas muestran la posición y la anchura de las páginas y de los "
-"marcos y se pueden utilizar, entre otras cosas, para establecer tabulaciones."
-"<p>Quite la marca para evitar que se muestren las reglas."
+"Las reglas son los medidores que aparecen en las zonas superior e izquierda "
+"del documento. Las reglas muestran la posición y la anchura de las páginas y "
+"de los marcos y se pueden utilizar, entre otras cosas, para establecer "
+"tabulaciones.<p>Quite la marca para evitar que se muestren las reglas."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3485,8 +3129,8 @@ msgstr "Aplicar corrección automática"
msgid ""
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
msgstr ""
-"Obliga a que KWord busque manualmente en el documento completo y a que aplique "
-"la corrección automática."
+"Obliga a que KWord busque manualmente en el documento completo y a que "
+"aplique la corrección automática."
#: KWView.cpp:1300
msgid "Create Style From Selection..."
@@ -3504,7 +3148,7 @@ msgstr "Nota al &pie..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Cambia la apariencia de las notas al pie."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Editar nota al pie"
@@ -3548,11 +3192,16 @@ msgstr "Leer texto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Eliminar marco"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "Marca&dor..."
@@ -3581,7 +3230,7 @@ msgstr "Crea un estilo de marco nuevo basado en el marco seleccionado."
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Teclear donde esté el cursor"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Convertir a casilla de texto"
@@ -3627,43 +3276,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (anchura: %6, altura: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 marcos seleccionados"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Color de fondo del marco..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar a un estilo de párrafo"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Aplicar a un estilo de marco"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Aplicar a un estilo de tabla"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Texto plano"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Seleccionar formato de pegado:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Elevar marco"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Bajar marco"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3673,405 +3322,615 @@ msgstr ""
"Al hacerlo, se eliminará el texto de la tabla.\n"
"¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Va a eliminar el último marco del conjunto «%1». El contenido de este marco no "
-"aparecerá más.\n"
+"Va a eliminar el último marco del conjunto «%1». El contenido de este marco "
+"no aparecerá más.\n"
"¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "¿Quiere eliminar este marco?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Cambiar variable personalizada"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Activar encabezados del documento"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Desactivar encabezados del documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Activar pies del documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Desactivar pies del documento"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Insertar imagen en la línea"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Sitúa el cursor donde quiera insertar el marco en la línea."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Insertar marco en la línea"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
"Sólo puede insertar notas al pie o al fin en el primer conjunto de marcos."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Insertar nota al pie"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Actualizar tabla de &contenido"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Cambiar el tipo de letra"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Opciones de párrafo"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Cambiar diseño"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Primero debe seleccionar un marco."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Formato del conjunto de marcos"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Insertar tabla"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Insertar fórmula"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Eliminar filas"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Eliminar columnas"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Ajustar tabla"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
"Hay más de una tabla con celdas seleccionadas. Asegúrese de que las celdas "
"seleccionadas están en una tabla y de que estén conectadas"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Fallo al unir las celdas"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr ""
"Tiene que seleccionar algunas celdas que estén juntas y que no estén unidas."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Tiene que poner el cursor en una tabla antes de dividir celdas."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
-"No hay espacio suficiente para dividir la celda en tantas partes. Primero tiene "
-"que hacerla más grande"
+"No hay espacio suficiente para dividir la celda en tantas partes. Primero "
+"tiene que hacerla más grande"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Desagrupar tabla"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar estilo al marco"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar estilo a marcos"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Aplicar estilo de marco al marco"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Aplicar estilo de marco a los marcos"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Aplicar estilo de marco"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Aplicar estilo de tabla al marco"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Aplicar estilo de tabla a los marcos"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Cambiar tamaño de texto"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Cambiar el tipo de letra del texto"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Poner texto en negrita"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Poner texto en cursiva"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Subrayar texto"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Tachar texto"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Definir color de texto"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Texto alineado a la izquierda"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Texto al centro"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Texto alineado a la derecha"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Texto justificado"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Definir espacio de línea sencillo"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Definir espacio de línea y media"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Definir espacio de línea doble"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Cambiar tipo de lista"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Poner texto en superíndice"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Poner texto en subíndice"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Cambiar mayúsculas del texto"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Aumentar profundidad del párrafo"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Reducir profundidad del párrafo"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Cambiar borde izquierdo del marco"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Cambiar borde derecho del marco"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Cambiar borde superior del marco"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Cambiar borde inferior del marco"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Cambiar tabulador"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Cambiar sangrado de primera línea"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Cambiar sangrado"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corregir palabra mal escrita"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Editar nota al fin"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Cambiar parámetro de nota al pie"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Cambiar parámetro de nota al fin"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "&Eliminar columna actual..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "&Eliminar columnas seleccionadas..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "Eliminar fila selecciona&da..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "Eliminar filas selecciona&das..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "SOBRE"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Cambiar imagen"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Guardar imagen"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Error al guardar. No se pudo abrir «%1» para escritura"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "No se puede guardar el archivo como «%1». %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "Fallo al guardar"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Error al guardar. No se pudo abrir el archivo temporal «%1» para escritura"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Error al guardar. No se pudo crear el archivo temporal: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "El URL %1 no es válido."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Cambiar enlace"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Cambiar nota de texto"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar formato automático"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Cambiar parámetros de nota al pie"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar archivo"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "El archivo no es un documento de KWord."
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Reemplazar palabra"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Eliminar marcos"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Sin valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Carta en serie - Editor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Añadir registro"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Añadir entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Eliminar registro"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Eliminar entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Añadir entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Introduzca nombre de entrada:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Variable de carta en serie desconocida: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Número de página:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ordenación"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NO"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Carta en serie - Configurar conexión a base de datos"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<no guardado>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "por omisión"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Almacenar preferencias"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Posición ilegal en la fuente de datos<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ""
+">>>El campo %1 es desconocido en la consulta actual de la base de datos<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Introduzca la contraseña para la conexión a la base de datos"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "No se puede crear un objeto de la base de datos"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Entrada «%1» de KAddressbook no disponible."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Sur"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Norte"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Oeste"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Este"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Manuel García Molina"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listas de distribución"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Entradas individuales"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "sin categoría"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nueva lista de distribución"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Introduzca un nombre:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanma@superiodico.net"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ya hay una lista de distribución con el nombre <b>%1</b>. Seleccione un "
+"nombre diferente, por favor.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4359,406 +4218,521 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Arriba y abajo gris"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Hola."
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Hola."
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Adiós."
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Adiós"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Buenos días"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Buenas tardes"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Buenas noches"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Reenviar:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Cierre"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Recuerdos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Mis mejores deseos"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialmente,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Con amor,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Recuerdos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Gracias,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Gracias,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Saludo"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Estimado señor o señora:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Señoras y caballeros:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Atención:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFICADO"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENCIAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSÍMIL"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Posición ilegal en la fuente de datos<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Los marcadores también le permiten saltar a distintas partes de su "
+"documento.\n"
+">Indique el nombre de su marcador."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marca&dor..."
+
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renombrar..."
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Proporcionar área de texto principal"
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
msgstr ""
-">>>El campo %1 es desconocido en la consulta actual de la base de datos<<<"
+"<p><b>Marque esta opción para que se cree automáticamente un área de texto "
+"para cada página.</b><br>\n"
+"Para cartas y notas con un texto principal, posiblemente con varias páginas, "
+"debería mantenerlo marcado. Sólo tendría que quitar la marca si quiere "
+"definir completamente dónde se debe posicionar cada marco de texto.</p>"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Carta en serie - Editor"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Tamaño de página y márgenes"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Introduzca la contraseña para la conexión a la base de datos"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "No se puede crear un objeto de la base de datos"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Carta en serie - Configurar conexión a base de datos"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrar sobre:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<no guardado>"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Almacenar preferencias"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Mo&do de visualización"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Insertar"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Ordenación"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Mar&cos"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Configurar el borde del marco"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bla"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NO"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "Entrada «%1» de KAddressbook no disponible."
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Sur"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Verificación ortográfica"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Norte"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Autocorrección"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Oeste"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opciones varias"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Este"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar texto"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Variable de carta en serie desconocida: %1"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar fila"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "sin categoría"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafo"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nueva lista de distribución"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "Tipogra&fía..."
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Introduzca un nombre:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ya hay una lista de distribución con el nombre <b>%1</b>"
-". Seleccione un nombre diferente, por favor.</qt>"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordes"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "MailMerge"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Número de página:"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultado de la verificación ortográfica"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Sin valor"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Cambiar variable a"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Añadir registro"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Configurar los bordes del marco"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Añadir entrada"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Configurar los bordes de la tabla"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Eliminar registro"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Información del documento"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Eliminar entrada"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "Tablas &disponibles:"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Añadir entrada"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Campos de la tabla seleccionada:"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Introduzca nombre de entrada:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultado de la consulta"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Procesador de textos de KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Consulta:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Ejecutar"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Configurar"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabla:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtro de salida"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Ver o editar las &reglas de filtrado"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "Registros &usados en la base de datos:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "Mante&ner opciones..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Nombre de la &máquina:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Manejador:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nombre de la base de datos:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nombre de &usuario:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Puerto:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Selección de dirección"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Añadir >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Elimina&r"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Guardar como lista de &distribución..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr ""
+"Guarda las entradas individuales seleccionadas en una nueva lista de "
+"distribución."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar sobre:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Libret&a de direcciones"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Lanzar KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Libret&a de direcciones"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Direcciones &seleccionadas"