summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-eu/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po670
1 files changed, 352 insertions, 318 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po
index a8d35227..d65733fc 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po
@@ -4,164 +4,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Formatua"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "Motak"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Daua"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Kodeketa:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr "Lehenengo lerroak goiburuak ditu"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "Lehenengo zutabeak goiburuak ditu"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Mugatzailea"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntu eta koma"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabuladorea"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espazioa"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Beste"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ezikusi bikoiztutako mugatzaileak"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "Testu-&zita:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formatua:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "Barrutiak"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "jpmo"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "Inportatu lerroak:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "Inportatu zutabeak:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -209,10 +72,16 @@ msgstr "Moneta"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
"Egiaztatu zehaztutako barrutiak. Hasierako balioak amaierako balioa baina "
"txikiagoa izan behar du."
@@ -225,12 +94,12 @@ msgstr "Ezin da %1 kodeketa aurkitu"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
-"Orri honetan area ezberdinen atzean bistaratuko diren kolore edo irudiak hauta "
-"ditzakezu. Gainera, irudiak eskalatu, tiratu zentratu edo atzeko plano bezala "
-"erabili behar diren hauta dezakezu."
+"Orri honetan area ezberdinen atzean bistaratuko diren kolore edo irudiak "
+"hauta ditzakezu. Gainera, irudiak eskalatu, tiratu zentratu edo atzeko plano "
+"bezala erabili behar diren hauta dezakezu."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
msgid "&Background color:"
@@ -245,14 +114,16 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Atzeko planoko horma-papera:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
"Zerrenda honetatik atzeko planoko irudi bat hauta dezakezu. Hasieran "
-"instalatutako KDE-ren horma-paperak eskeiniko zaizkizu. Behar duzuna aurkitzen "
-"ez baeuzu, hautatu edozein irudi-fitxategi beheko <i>Arakatu</i> "
+"instalatutako KDE-ren horma-paperak eskeiniko zaizkizu. Behar duzuna "
+"aurkitzen ez baeuzu, hautatu edozein irudi-fitxategi beheko <i>Arakatu</i> "
"botoia erabiliz."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
@@ -273,9 +144,9 @@ msgid ""
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
"originally had."
msgstr ""
-"Area honek uneko hautatutako atzeko planoko irudia bistaratuko du. Kontuan izan "
-"irudia eskalatu egingo dela eta beraz jatorrian duen proportzio ezberdina izan "
-"dezakeela."
+"Area honek uneko hautatutako atzeko planoko irudia bistaratuko du. Kontuan "
+"izan irudia eskalatu egingo dela eta beraz jatorrian duen proportzio "
+"ezberdina izan dezakeela."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
msgid "Wallpaper Configuration"
@@ -283,11 +154,11 @@ msgstr "Horma-paperaren konfigurazioa"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr ""
-"Hemen, atzeko planoko irudia nola bistaratzen den kontrolatzen duten ezarpenen "
-"hainbat ezarpen ezarri ditzakezu."
+"Hemen, atzeko planoko irudia nola bistaratzen den kontrolatzen duten "
+"ezarpenen hainbat ezarpen ezarri ditzakezu."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
#, no-c-format
@@ -297,15 +168,13 @@ msgstr "&Intensity in %:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"Hemen hautatutako eskualdean eragozpenik sortu ez dezan irudiaren distira "
-"zenbat handitu behar den hauta dezakezu. "
-"<br>Irudi ezberdinek ezarpen ezberdinak behar dituzte, baina hasierako % 25 "
-"balio ona da."
+"zenbat handitu behar den hauta dezakezu. <br>Irudi ezberdinek ezarpen "
+"ezberdinak behar dituzte, baina hasierako % 25 balio ona da."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
@@ -313,13 +182,13 @@ msgstr "Tiratua"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdera doituko da "
-"hautatutako eskualdearen tamaina osoa bete dezan. Irudiaren proportzioa doitu "
-"egingo da beharrezkoa bada."
+"hautatutako eskualdearen tamaina osoa bete dezan. Irudiaren proportzioa "
+"doitu egingo da beharrezkoa bada."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
@@ -327,11 +196,11 @@ msgstr "Eskalatu"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
-"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdearen altuera edo "
-"zabalerara doituko da, lehenengo betetzen duena."
+"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdearen altuera "
+"edo zabalerara doituko da, lehenengo betetzen duena."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
msgid "Centered"
@@ -340,12 +209,12 @@ msgstr "Zentratua"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
-"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdean zentratuko da. "
-"Irudia eskualdea baina handiagoa bada, irudiaren erdiaren ingurukoa ikusiko "
-"duzu bakarrik."
+"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdean zentratuko "
+"da. Irudia eskualdea baina handiagoa bada, irudiaren erdiaren ingurukoa "
+"ikusiko duzu bakarrik."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
#, fuzzy
@@ -355,13 +224,13 @@ msgstr "Titulua:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
-"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdean zentratuko da. "
-"Irudia eskualdea baina handiagoa bada, irudiaren erdiaren ingurukoa ikusiko "
-"duzu bakarrik."
+"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdean zentratuko "
+"da. Irudia eskualdea baina handiagoa bada, irudiaren erdiaren ingurukoa "
+"ikusiko duzu bakarrik."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
msgid "Outermost Region"
@@ -387,6 +256,12 @@ msgstr "Datuak+Ardatzak+Idazkuna"
msgid "Data+Axes"
msgstr "Datuak+Ardatzak"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Daua"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
@@ -478,8 +353,8 @@ msgstr "Orri-oina 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
"Orri honek diagrama bistaratzeko koloreak konfiguratzeko aukera ematen dizu. "
"Diagramaren zati bakoitzari kolore ezberdin bat eslei diezaiokezu."
@@ -537,12 +412,12 @@ msgstr "Y-tituluaren kolorea (2. ardatza):"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"Kolore hau tituluak Y ardatzean (bertikalean) bistaratzeko erabiltzen da. "
-"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina. Ezarpen honek "
-"<i>Tituluaren kolorea</i> ezarpen gainezartzen du."
+"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina. Ezarpen "
+"honek <i>Tituluaren kolorea</i> ezarpen gainezartzen du."
#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
@@ -550,8 +425,8 @@ msgstr "X-etiketaren kolorea:"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr ""
"Hemen X ardatzaren (horizontalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu"
@@ -610,8 +485,8 @@ msgstr "X-etiketaren kolorea (2. ardatza):"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. "
"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina."
@@ -625,8 +500,8 @@ msgstr "X-etiketaren kolorea:"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. "
"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina."
@@ -650,9 +525,9 @@ msgstr "X-etiketaren kolorea (2. ardatza):"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. "
"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina."
@@ -737,6 +612,22 @@ msgstr "&Polarra"
msgid "&Axes"
msgstr "&Ardatzak"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
#, fuzzy
msgid "Chart &Sub-type"
@@ -785,13 +676,14 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:167
@@ -808,13 +700,11 @@ msgstr "Zutabe kopurua:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Datu-taularen lerro kopurua ezartzen du..</b>"
-"<br>"
-"<br>Lerro bakoitzak datu-sorta bat adierazten du.</p>"
+"<p><b>Datu-taularen lerro kopurua ezartzen du..</b><br><br>Lerro bakoitzak "
+"datu-sorta bat adierazten du.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
@@ -822,15 +712,11 @@ msgstr "Datu-lerro aktiboen kopurua"
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Tau-taularen zutabe kopurua ezartzen du.</b>"
-"<br>"
-"<br>Zutabe kopuruak datu-sorta bakoitzaren (lerroaren) dtu kopurua adierazten "
-"du.</p>"
+"<p><b>Tau-taularen zutabe kopurua ezartzen du.</b><br><br>Zutabe kopuruak "
+"datu-sorta bakoitzaren (lerroaren) dtu kopurua adierazten du.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
@@ -844,24 +730,20 @@ msgstr "KChart datuen editorea"
#: kchartDataEditor.cc:364
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Taula honek diagramaren datu guztiak adierazten ditu."
-"<br>"
-"<br> Lerro bakoitza balioen datu-sorta bat da. Datu-sorta horren izena "
-"zutabearen goiburuan (ezkerrean) alda daiteke. Lerro-diagrama batean lerro "
-"bakoitza lerro bat da. Eraztun-diagrama batean lerro bakoitza zati bat da. "
-"<br>"
-"<br> Zutabe bakoitzak datu-sorta bakoitzaren balio bat adierazten du. Lerroak "
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Taula honek diagramaren datu guztiak adierazten ditu.<br><br> Lerro "
+"bakoitza balioen datu-sorta bat da. Datu-sorta horren izena zutabearen "
+"goiburuan (ezkerrean) alda daiteke. Lerro-diagrama batean lerro bakoitza "
+"lerro bat da. Eraztun-diagrama batean lerro bakoitza zati bat da. <br><br> "
+"Zutabe bakoitzak datu-sorta bakoitzaren balio bat adierazten du. Lerroak "
"bezala balio bakoitzaren izena zutabe-goiburuetan (goian) alda daiteke. "
"Barra-diagrama batean, zutabe kopuruak balio-sorta kopurua definitzen du. "
"Eraztun-diagrama batean, zutabe bakoitza eraztun bat da.</p>"
@@ -888,8 +770,8 @@ msgstr "Datuak zutabeetan"
#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
@@ -925,7 +807,7 @@ msgstr "Letra-tipoa..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
@@ -960,8 +842,8 @@ msgstr "Titulua:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
@@ -1010,7 +892,8 @@ msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -1019,8 +902,8 @@ msgstr "Orokorra"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:70
@@ -1043,6 +926,11 @@ msgstr "Ezker goian"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Ezker goian"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Goia:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
@@ -1062,10 +950,20 @@ msgstr "Ezker goian"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Eskuin-goian"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerra:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Idazkunik ez"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuina:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
@@ -1085,6 +983,11 @@ msgstr "Ezker-behean"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Ezker-behean"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behea:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
@@ -1094,10 +997,15 @@ msgstr "Eskuin-behean"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Eskuin-behean"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Letra-tipoa"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
@@ -1110,8 +1018,8 @@ msgstr "Hautatu letra-tipoa..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
@@ -1120,14 +1028,18 @@ msgstr "Idazkunaren testuaren letra-tipoa:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
@@ -1154,8 +1066,8 @@ msgstr "Idazkunaren tituluaren kolorea:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:162
@@ -1164,8 +1076,8 @@ msgstr "Idazkunaren testuaren kolorea:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
@@ -1175,8 +1087,8 @@ msgstr "Idazkunaren testuaren kolorea:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
@@ -1253,8 +1165,8 @@ msgstr "3D barra"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
@@ -1303,8 +1215,8 @@ msgstr "Y-ardatza"
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
@@ -1313,8 +1225,8 @@ msgstr "X-ardatza"
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
@@ -1344,15 +1256,15 @@ msgstr "Y-titulua:"
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:119
@@ -1439,8 +1351,8 @@ msgstr "Leherketa faktorea (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
@@ -1531,8 +1443,8 @@ msgstr "Azpi-mota"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
@@ -1716,6 +1628,37 @@ msgstr "Erabili lehenengo lerroa deskribapen bezala"
msgid "Use first column as description"
msgstr "Erabili lehenengo zutabea deskribapen bezala"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "KOffice-en diagrama sortzailea"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer eta Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"KChart-en oinarria den marrazketa motorea\n"
+"produktu komertzial bezala ere eskuragarri dago\n"
+"Klarälvdalens Datakonsult AB enpresaren bidez.\n"
+"idatzi info@klaralvdalens-datakonsult.se helbidera\n"
+"informazio gehiago jasotzeko."
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "Diagramaren aurrebista irudiak, tresna-barren ikonoak"
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1841,48 +1784,135 @@ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri."
msgid "File to open"
msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "KOffice-en diagrama sortzailea"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Kodeketa:"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
-msgstr "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "Lehenengo lerroak goiburuak ditu"
-#: kchart_aboutdata.h:38
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
-msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer eta Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "Lehenengo zutabeak goiburuak ditu"
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"for more information."
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Mugatzailea"
+
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Puntu eta koma"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabuladorea"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Espazioa"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Beste"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ezikusi bikoiztutako mugatzaileak"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Testu-&zita:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formatua:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Barrutiak"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "jpmo"
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Inportatu lerroak:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Inportatu zutabeak:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"KChart-en oinarria den marrazketa motorea\n"
-"produktu komertzial bezala ere eskuragarri dago\n"
-"Klarälvdalens Datakonsult AB enpresaren bidez.\n"
-"idatzi info@klaralvdalens-datakonsult.se helbidera\n"
-"informazio gehiago jasotzeko."
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
-msgstr "Diagramaren aurrebista irudiak, tresna-barren ikonoak"
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
+#: kchart.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Formatua"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Motak"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Column"
@@ -1891,8 +1921,12 @@ msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#~ msgid "Chart Config Dialog"
#~ msgstr "Diagrama konfiguratzeko elkarrizketa"
-#~ msgid "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on them."
-#~ msgstr "Diagramaren datuak, lerro bakoitza datu-sorta bat da. Goiburuak klikatuz alda daitezke."
+#~ msgid ""
+#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagramaren datuak, lerro bakoitza datu-sorta bat da. Goiburuak klikatuz "
+#~ "alda daitezke."
#~ msgid "Has grid:"
#~ msgstr "Sareta du:"