diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fr/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po | 2214 |
1 files changed, 1096 insertions, 1118 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po index 9c5a5c4f..c5f635d2 100644 --- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po @@ -9,431 +9,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:05+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "&Mode d'affichage" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Insertion" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Fo&rmat" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "Formule" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "Ca&dre" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "Configurer les bordures du cadre" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "Ta&bleau" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Lignes" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Colonnes" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "Cellules" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Vérification de l'orthographe" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Correction automatique" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "Tableau" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "FusionCourrier" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Résultat de la vérification de l'orthographe" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "Changer la variable en" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "Configurer les bordures du cadre" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "Configurer les bordures des tableaux" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "Créer un nouveau signet" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"Les signets vous permettent de sauter d'une partie à une autre de votre " -"document.\n" -"Veuillez fournir le nom du signet." - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "Sélectionner un signet" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renommer..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "Fournir une zone de texte principale" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cochez cette option pour qu'une zone de texte soit créée automatiquement " -"pour chaque page.</b> " -"<br>\n" -"Pour les lettres et notes comportant un seul texte principal, éventuellement " -"sur plusieurs pages, vous devriez garder cette option. Vous ne devriez la " -"désactiver que si vous voulez définir la position exacte de chaque cadre de " -"texte.</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Marges et taille de la page" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "&Tables disponibles :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "&Champs du tableau sélectionné :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "Résultat de la requête" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "&Requête :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Exécuter" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "&Configuration" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "&Tableau :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "&Filtre de sortie" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "Voir ou modifier les &règles de filtrage" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "&Enregistrements de base de données utilisés :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "&Conserver les réglages..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Nom d'hôte :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "&Pilote :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nom de base de données :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nom d'utilisateur :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "par défaut" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Sélection de l'adresse" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "&Ajouter >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Supp&rimer" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "" -"Enregistre les entrées simples sélectionnées dans une nouvelle liste de " -"distribution." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrer sur :" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listes de distribution" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "Entrées simples" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "Carnet d'&adresses" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Traitement de texte de KOffice" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "Charger le carnet d'adresses (KAddressBook)" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "Carnet d'&adresses" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Adresses &sélectionnées" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "" @@ -488,7 +109,7 @@ msgstr "Changer la couleur de fond du cadre" msgid "Resize Frame" msgstr "Redimensionner le cadre" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "Déplacer le cadre" @@ -538,6 +159,11 @@ msgstr "Vérification de l'orthographe" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Comportement du vérificateur d'orthographe" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formule" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "Valeurs par défaut des formules" @@ -578,17 +204,17 @@ msgstr "&Unités :" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" -"Sélectionnez l'unité utilisée pour l'affichage et la saisie d'une distance ou " -"bien d'une largeur/hauteur. Ce réglage est valable pour tous les éléments de " -"KWord : dialogues, règles, etc. Notez que les documents KWord contiennent " -"l'unité utilisée pour leur création. Ce réglage n'affecte donc que ce document " -"et les documents créés plus tard." +"Sélectionnez l'unité utilisée pour l'affichage et la saisie d'une distance " +"ou bien d'une largeur/hauteur. Ce réglage est valable pour tous les éléments " +"de KWord : dialogues, règles, etc. Notez que les documents KWord contiennent " +"l'unité utilisée pour leur création. Ce réglage n'affecte donc que ce " +"document et les documents créés plus tard." #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -596,8 +222,8 @@ msgstr "Afficher la barre d'&état" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" "Affiche ou masque la barre d'état. Si cette case est cochée, la barre d'état " "est affichée en bas de l'écran. Elle contient diverses informations." @@ -608,33 +234,34 @@ msgstr "Afficher l'&ascenseur" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" "Affiche ou masque l'ascenseur. Si cette case est cochée, l'ascenseur est " -"affiché à droite de l'écran, vous permettant de faire défiler la page, ce qui " -"est utile pour parcourir le document." +"affiché à droite de l'écran, vous permettant de faire défiler la page, ce " +"qui est utile pour parcourir le document." #: KWConfig.cpp:295 msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "Hau&t de page / Bas de page déplacent le point d'insertion" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" "Si cette option est activée, les touches « Haut de page » et « Bas de page » " -"déplacent le point d'insertion comme les autres applications KDE. Si elle est " -"désactivée, elles déplacent les ascenseurs comme la plupart des autres " +"déplacent le point d'insertion comme les autres applications KDE. Si elle " +"est désactivée, elles déplacent les ascenseurs comme la plupart des autres " "traitements de texte." #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "" "Le nombre de fichiers dont se souvient la boîte de dialogue d'ouverture de " "fichiers et l'élément de menu des fichiers récents" @@ -657,7 +284,8 @@ msgstr "Taille du quadrillage &horizontal :" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "" "La taille de la grille sur laquelle les cadres et autres contenus se collent " "lors des déplacements et redimensionnements." @@ -669,13 +297,12 @@ msgstr "Taille du quadrillage &vertical :" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" -"Configurer la largeur d'indentation utilisée lors de l'utilisation des boutons " -"d'augmentation ou de diminution d'indentation sur un paragraphe." -"<p> Plus la valeur est basse, plus les boutons doivent être actionnés un grand " +"Configurer la largeur d'indentation utilisée lors de l'utilisation des " +"boutons d'augmentation ou de diminution d'indentation sur un paragraphe.<p> " +"Plus la valeur est basse, plus les boutons doivent être actionnés un grand " "nombre de fois pour obtenir la même indentation." #: KWConfig.cpp:346 @@ -687,8 +314,8 @@ msgid "" "After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " "pages KWord will position on one horizontal row." msgstr "" -"Après avoir sélectionné le mode aperçu (par le menu « Affichage »), ceci est le " -"nombre de pages que KWord alignera sur une ligne horizontale." +"Après avoir sélectionné le mode aperçu (par le menu « Affichage »), ceci est " +"le nombre de pages que KWord alignera sur une ligne horizontale." #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -700,12 +327,12 @@ msgstr "&Limite pour Annuler / Refaire :" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" -"Limiter le nombre d'actions à annuler / refaire mémorisées. Plus le nombre est " -"faible, plus la mémoire est économisée. Plus il est élevé, plus vous pouvez " -"annuler et refaire un grand nombre d'opérations." +"Limiter le nombre d'actions à annuler / refaire mémorisées. Plus le nombre " +"est faible, plus la mémoire est économisée. Plus il est élevé, plus vous " +"pouvez annuler et refaire un grand nombre d'opérations." #: KWConfig.cpp:515 msgid "Display &links" @@ -717,8 +344,8 @@ msgid "" "\n" "You can insert a link from the Insert menu." msgstr "" -"Si cette option est activée, les liens seront surlignés et il sera possible de " -"cliquer dessus.\n" +"Si cette option est activée, les liens seront surlignés et il sera possible " +"de cliquer dessus.\n" "\n" "Vous pouvez insérer un lien à partir du menu « Insertion »." @@ -740,8 +367,8 @@ msgid "" "\n" "You can show and edit a comment from the context menu." msgstr "" -"Si vous activez cette case, les commentaires seront matérialisés par une petite " -"boîte jaune.\n" +"Si vous activez cette case, les commentaires seront matérialisés par une " +"petite boîte jaune.\n" "\n" "Vous pouvez voir et modifier un commentaire à partir du menu contextuel." @@ -751,15 +378,17 @@ msgstr "Afficher le code de champ" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." msgstr "" -"Si cette case est cochée, le type du lien est affiché à la place de son texte.\n" +"Si cette case est cochée, le type du lien est affiché à la place de son " +"texte.\n" "\n" -"Plusieurs types de liens peuvent être insérés, comme les hyperliens, fichiers, " -"adresses électroniques, nouvelles et signets." +"Plusieurs types de liens peuvent être insérés, comme les hyperliens, " +"fichiers, adresses électroniques, nouvelles et signets." #: KWConfig.cpp:536 msgid "View Formatting" @@ -767,14 +396,14 @@ msgstr "Formatage d'affichage" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." msgstr "" -"Ces paramètres peuvent être utilisés pour choisir les symboles de formatage à " -"afficher.\n" +"Ces paramètres peuvent être utilisés pour choisir les symboles de formatage " +"à afficher.\n" "\n" "Notez que les symboles de formatage choisis ne sont affichés que s'ils sont " "activés de façon globale, ce qui peut être effectué à partir du menu " @@ -815,14 +444,14 @@ msgstr "Espacement par défaut des colonnes :" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" -"Lors de la configuration d'un document pour utiliser plus d'une colonne, cette " -"distance sera utilisée pour séparer les colonnes. Cette valeur est simplement " -"une valeur par défaut, car l'espacement des colonnes peut être changé pour " -"chaque document" +"Lors de la configuration d'un document pour utiliser plus d'une colonne, " +"cette distance sera utilisée pour séparer les colonnes. Cette valeur est " +"simplement une valeur par défaut, car l'espacement des colonnes peut être " +"changé pour chaque document" #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -846,11 +475,12 @@ msgstr "Enregistrement automatique chaque (min.) :" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" -"Une copie de sauvegarde du document courant est créée quand un changement a été " -"fait. L'intervalle utilisé pour créer les copies de sauvegarde est réglé ici." +"Une copie de sauvegarde du document courant est créée quand un changement a " +"été fait. L'intervalle utilisé pour créer les copies de sauvegarde est réglé " +"ici." #: KWConfig.cpp:783 msgid "No autosave" @@ -983,8 +613,8 @@ msgid "" "The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " "alignments." msgstr "" -"Le séparateur peut être positionné horizontalement en choisissant un des trois " -"alignements." +"Le séparateur peut être positionné horizontalement en choisissant un des " +"trois alignements." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 msgid "" @@ -1018,8 +648,8 @@ msgid "" "The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " "line." msgstr "" -"L'épaisseur est celle de la ligne de séparation, mise à 0 pour ne pas avoir de " -"ligne de séparation." +"L'épaisseur est celle de la ligne de séparation, mise à 0 pour ne pas avoir " +"de ligne de séparation." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 msgid "&Size on page:" @@ -1027,11 +657,11 @@ msgstr "&Taille sur la page :" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "" -"La taille de la ligne de séparation peut être définie comme un pourcentage de " -"la largeur de la page." +"La taille de la ligne de séparation peut être définie comme un pourcentage " +"de la largeur de la page." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 msgid "Style:" @@ -1062,9 +692,9 @@ msgid "" "The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " "pattern; the pattern can be set in the style-type." msgstr "" -"La ligne de séparation peut être dessinée comme une ligne continue ou comme une " -"ligne qui présente un motif, le motif pouvant être déterminé dans le type de " -"style." +"La ligne de séparation peut être dessinée comme une ligne continue ou comme " +"une ligne qui présente un motif, le motif pouvant être déterminé dans le " +"type de style." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 #: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 @@ -1075,6 +705,11 @@ msgstr "Changer les réglages des variables des notes de bas / fin" msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "Changer les réglages des séparateurs des notes de bas de page" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Créer un nouveau signet" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1084,6 +719,11 @@ msgstr "Renommer le signet" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "Le nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Sélectionner un signet" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Supprimer le signet" @@ -1096,6 +736,13 @@ msgstr "Suppression d'une ligne" msgid "Delete Column" msgstr "Suppression d'une colonne" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Suppression d'une ligne" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "Supprimer la ligne du tableau." @@ -1189,18 +836,19 @@ msgstr "Structure du document" #: KWDocument.cpp:1048 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "" -"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » trouvée." +"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » " +"trouvée." #: KWDocument.cpp:1061 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "" -"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur de " -"la balise « office:body »." +"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur " +"de la balise « office:body »." #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" "Ce document n'est pas un texte, mais un(e) %1. Veuillez l'ouvrir avec " "l'application appropriée." @@ -1211,11 +859,11 @@ msgstr "Suite de cadres du texte principal" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" -"Document non valable. « fo » a un mauvais nom. L'application qui a produit ce " -"document n'est pas conforme à OASIS." +"Document non valable. « fo » a un mauvais nom. L'application qui a produit " +"ce document n'est pas conforme à OASIS." #: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 #, c-format @@ -1229,19 +877,20 @@ msgstr "Document non valable. Pas de type Mime spécifié." #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" "Document non valable. Type Mime attendu « application/x-kword », ou " "« application/vnd.kde.kword », trouvé « %1 »" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" -"Ce document a été créé avec une nouvelle version de KWord (version de syntaxe : " -"%1)\n" +"Ce document a été créé avec une nouvelle version de KWord (version de " +"syntaxe : %1)\n" "L'ouvrir avec cette version de KWord provoquera une perte d'informations." #: KWDocument.cpp:1496 @@ -1276,27 +925,27 @@ msgstr "Pied de page des pages paires" msgid "Copy%1-%2" msgstr "Copier%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "Créer un cadre partiel" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "Supprimer le tableau" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "Supprimer le cadre de texte" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "Supprimer le cadre de formule" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "Supprimer le cadre d'image" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "Supprimer le cadre d'objet" @@ -1321,6 +970,11 @@ msgstr "&Nouveau" msgid "New" msgstr "Nouveau" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Suppression d'une ligne" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "vide" @@ -1380,6 +1034,10 @@ msgstr "Propriétés du cadre" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "Paramètres de cadre pour « %1 »" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "Le cadre est une copie du cadre précédent" @@ -1414,18 +1072,18 @@ msgstr "Reconnecter le cadre au parent actuel" #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>Reconnecter le cadre au parent actuel :</b>" -"<br/>Quand une page est créée, un nouveau cadre sera créé pour cette suite de " -"cadres, de telle manière que le texte peut continuer d'une page à la suivante " -"si nécessaire. C'est ce qui arrive pour la « suite de cadres principale », mais " -"cette option rend impossible de choisir le même comportement pour les autres " -"suites de cadres, par exemple la mise en page des magazines." +"<b>Reconnecter le cadre au parent actuel :</b><br/>Quand une page est créée, " +"un nouveau cadre sera créé pour cette suite de cadres, de telle manière que " +"le texte peut continuer d'une page à la suivante si nécessaire. C'est ce qui " +"arrive pour la « suite de cadres principale », mais cette option rend " +"impossible de choisir le même comportement pour les autres suites de cadres, " +"par exemple la mise en page des magazines." #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1433,12 +1091,11 @@ msgstr "Ne pas créer de cadre fils" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>Ne pas créer de cadre fils :</b> " -"<br/>Quand une nouvelle page est créée, aucun cadre ne sera créé pour cette " -"suite de cadres." +"<b>Ne pas créer de cadre fils :</b> <br/>Quand une nouvelle page est créée, " +"aucun cadre ne sera créé pour cette suite de cadres." #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1446,20 +1103,20 @@ msgstr "Placer une copie de ce cadre" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>Placer une copie de ce cadre :</b> " -"<br/>Quand une page est créée, un cadre sera créé pour cette suite de cadres, " -"ce qui montrera toujours exactement la même chose que le cadre sur la page " -"précédente. C'est ce qui arrive pour les en-têtes et les pieds de pages, mais " -"cette option rend possible de choisir le même comportement pour les autres " -"suites de cadres, comme un logo de société et/ou le titre qui doit apparaître " -"exactement pareil sur chaque page." +"<b>Placer une copie de ce cadre :</b> <br/>Quand une page est créée, un " +"cadre sera créé pour cette suite de cadres, ce qui montrera toujours " +"exactement la même chose que le cadre sur la page précédente. C'est ce qui " +"arrive pour les en-têtes et les pieds de pages, mais cette option rend " +"possible de choisir le même comportement pour les autres suites de cadres, " +"comme un logo de société et/ou le titre qui doit apparaître exactement " +"pareil sur chaque page." #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1473,6 +1130,16 @@ msgstr "Taille (%1) :" msgid "Gap size (%1):" msgstr "Taille d'intervalle (%1) :" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Gauche :" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Droite :" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "Au plus près d'une liaison" @@ -1492,11 +1159,11 @@ msgstr "Protéger le contenu" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "" -"<b>Protéger le contenu :</b> " -"<br/>Désactiver les changements à faire au contenu des cadres" +"<b>Protéger le contenu :</b> <br/>Désactiver les changements à faire au " +"contenu des cadres" #: KWFrameDia.cpp:610 msgid "Text Run Around" @@ -1716,23 +1383,23 @@ msgstr "Renommer la suite de cadres" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle suite de cadres nommée « %1 » car une suite de " -"cadres possède déjà ce nom. Veuillez saisir un autre nom ou sélectionnez une " -"suite de cadres existante dans la liste." +"Impossible de créer une nouvelle suite de cadres nommée « %1 » car une suite " +"de cadres possède déjà ce nom. Veuillez saisir un autre nom ou sélectionnez " +"une suite de cadres existante dans la liste." #: KWFrameDia.cpp:1863 msgid "" "A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." msgstr "" -"Une suite de cadres portant le nom « %1 » existe déjà. Veuillez saisir un autre " -"nom." +"Une suite de cadres portant le nom « %1 » existe déjà. Veuillez saisir un " +"autre nom." #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "Protéger le contenu" @@ -1745,14 +1412,14 @@ msgid "" "The frame will not be resized because the new size would be greater than the " "size of the page." msgstr "" -"Le cadre ne peut se redimensionner car le nouveau cadre serait plus grand que " -"la taille de la page." +"Le cadre ne peut se redimensionner car le nouveau cadre serait plus grand " +"que la taille de la page." -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "Rendre la suite de cadres flottante" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "Rendre la suite de cadres non flottante" @@ -1787,8 +1454,8 @@ msgstr "Changer la bordure basse du cadre" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de reconnecter le dernier cadre de la suite de cadres " @@ -1809,13 +1476,11 @@ msgstr "Synchroniser les changements" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>Synchroniser les changements :</b> " -"<br/>Quand ceci est coché, tout changement dans les marges sera utilisé pour " -"toutes les directions" +"<b>Synchroniser les changements :</b> <br/>Quand ceci est coché, tout " +"changement dans les marges sera utilisé pour toutes les directions" #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1833,6 +1498,13 @@ msgstr "Gestionnaire de style de cadre" msgid "Import From File..." msgstr "Importer depuis le fichier..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "Général" @@ -1859,7 +1531,7 @@ msgstr "Aller à une note de fin de document" msgid "Import Style" msgstr "Importer un style" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "Le nom du fichier est vide." @@ -1868,7 +1540,7 @@ msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "" "Le fichier ne contient pas de style. Ce peut être une mauvaise version." -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier KWord !" @@ -1876,11 +1548,11 @@ msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier KWord !" msgid "Select style to import:" msgstr "Sélectionner un style à importer :" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" @@ -2165,7 +1837,7 @@ msgstr "Ajouter des lignes au tableau" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "Supprimer les lignes du tableau" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "Supprimer la ligne" @@ -2177,7 +1849,7 @@ msgstr "Ajouter des colonnes au tableau" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "Supprimer les colonnes du tableau" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "Supprimer la colonne" @@ -2190,17 +1862,18 @@ msgstr "Appliquer le modèle au tableau" msgid "Table %1" msgstr "Tableau %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "Fusionner les cellules" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "Scinder les cellules" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 Cellule %2,%3" @@ -2268,6 +1941,10 @@ msgstr "--- Saut de cadre ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "Changer les attributs de paragraphe" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "Insérer la table des matières" @@ -2310,7 +1987,7 @@ msgstr "Note de bas de page" msgid "Endnote" msgstr "Note de fin de document" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "INSERT" @@ -2324,14 +2001,11 @@ msgstr "Enregistrer ce document pour l'utiliser plus tard comme modèle" #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"Vous pouvez enregistrer ce document comme modèle." -"<br>" -"<br>Vous pouvez utiliser ce nouveau modèle comme point de départ pour un autre " -"document." +"Vous pouvez enregistrer ce document comme modèle.<br><br>Vous pouvez " +"utiliser ce nouveau modèle comme point de départ pour un autre document." #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2339,13 +2013,12 @@ msgstr "Nombre de phrases, de mots et de lettres pour ce document" #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" -"Informations sur le nombre de lettres, de mots, de syllabes et de phrases pour " -"ce document." -"<p>Évalue la lisibilité en utilisant le score de lecture de Flesch." +"Informations sur le nombre de lettres, de mots, de syllabes et de phrases " +"pour ce document.<p>Évalue la lisibilité en utilisant le score de lecture de " +"Flesch." #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2375,7 +2048,7 @@ msgstr "Supprim&er le cadre" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "Supprimer le(s) cadre(s) actuellement sélectionné(s)." -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "Créer une copie liée" @@ -2385,13 +2058,13 @@ msgstr "Crée une copie du cadre courant, affichant toujours le même contenu" #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" "Crée une copie du document courant, qui y reste lié. Ceci signifie qu'ils " -"affichent toujours le même contenu : en modifiant le contenu dans un tel cadre " -"sera toujours mis à jour avec toutes ses copies liées." +"affichent toujours le même contenu : en modifiant le contenu dans un tel " +"cadre sera toujours mis à jour avec toutes ses copies liées." #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2421,26 +2094,27 @@ msgstr "&Abaisser le cadre" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" -"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous des " -"autres cadres qui le chevauchent" +"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous " +"des autres cadres qui le chevauchent" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" -"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous des " -"autres cadres qui le chevauchent. Si de multiples cadres sont sélectionnés, ils " -"sont abaissés chacun leur tour." +"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous " +"des autres cadres qui le chevauchent. Si de multiples cadres sont " +"sélectionnés, ils sont abaissés chacun leur tour." -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "Amener en avant" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "Envoyer en arrière" @@ -2466,19 +2140,13 @@ msgstr "&Mode page" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"Bascule en mode page." -"<br>" -"<br>Le mode page est conçu pour rendre facile l'écriture de texte." -"<br>" -"<br>Cette fonction sert le plus souvent à retourner au mode d'écriture après un " -"passage en mode aperçu." +"Bascule en mode page.<br><br>Le mode page est conçu pour rendre facile " +"l'écriture de texte.<br><br>Cette fonction sert le plus souvent à retourner " +"au mode d'écriture après un passage en mode aperçu." #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2491,12 +2159,10 @@ msgstr "Mode &aperçu" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" "Zoom arrière de votre document pour avoir une vision de plusieurs pages. " -"<br>" -"<br>Le nombre de pages par ligne peut être personnalisé." +"<br><br>Le nombre de pages par ligne peut être personnalisé." #: KWView.cpp:658 msgid "Zoom out to a multiple page view." @@ -2512,15 +2178,13 @@ msgstr "Inverse l'affichage des caractères non imprimables." #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"Inverse l'affichage des caractères non imprimables. " -"<br>" -"<br> Quand cette option est activée, KWord affiche les tabulations, les " -"espaces, les retours-chariots et les autres caractères non imprimables." +"Inverse l'affichage des caractères non imprimables. <br><br> Quand cette " +"option est activée, KWord affiche les tabulations, les espaces, les retours-" +"chariots et les autres caractères non imprimables." #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2532,15 +2196,13 @@ msgstr "(Dés)active l'affichage des bordures." #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"(Dés)active l'affichage des bordures. " -"<br>" -"<br> Les bordures ne sont jamais imprimées. Cette option est utile pour voir " -"comment le document va apparaître sur la page imprimée." +"(Dés)active l'affichage des bordures. <br><br> Les bordures ne sont jamais " +"imprimées. Cette option est utile pour voir comment le document va " +"apparaître sur la page imprimée." #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2557,13 +2219,11 @@ msgstr "Cache et montre l'affichage de l'en-tête." #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" "La sélection de cette option inverse l'affichage des en-têtes dans KWord. " -"<br>" -"<br> Les en-têtes sont des cadres spéciaux en haut de chaque page, qui " +"<br><br> Les en-têtes sont des cadres spéciaux en haut de chaque page, qui " "contiennent les numéros de pages et autres informations." #: KWView.cpp:688 @@ -2581,14 +2241,16 @@ msgstr "Affiche et cache l'affichage des pieds de page." #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"La sélection de cette option inverse l'affichage des pieds de page dans " +"KWord. <br><br> Les pieds de page sont des cadres spéciaux en bas de chaque " +"page qui contiennent les numéros des pages et autres informations." + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" msgstr "" -"La sélection de cette option inverse l'affichage des pieds de page dans KWord. " -"<br>" -"<br> Les pieds de page sont des cadres spéciaux en bas de chaque page qui " -"contiennent les numéros des pages et autres informations." #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2610,11 +2272,11 @@ msgstr "Force le reste du texte dans la page suivante." #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" -"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout le " -"texte après ce point sera déplacé dans la page suivante." +"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout " +"le texte après ce point sera déplacé dans la page suivante." #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2626,11 +2288,17 @@ msgstr "Force le reste du texte dans le cadre suivant." #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" -"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout le " -"texte après ce point sera déplacé dans le texte suivant de la suite de cadres." +"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout " +"le texte après ce point sera déplacé dans le texte suivant de la suite de " +"cadres." + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "&Page" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2659,8 +2327,8 @@ msgid "" "Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " "appear on the final page." msgstr "" -"Insère un commentaire concernant le texte sélectionné. Ces commentaires ne sont " -"pas conçus pour apparaître sur la page finale." +"Insère un commentaire concernant le texte sélectionné. Ces commentaires ne " +"sont pas conçus pour apparaître sur la page finale." #: KWView.cpp:740 msgid "Edit Comment..." @@ -2690,7 +2358,7 @@ msgstr "Note de &bas de page / de fin de document..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "Insère une note de bas de page référençant le texte sélectionné." -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "Table des mati&ères" @@ -2736,15 +2404,12 @@ msgstr "Met à jour toutes les variables aux valeurs actuelles." #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"Met à jour toutes les variables aux valeurs actuelles. " -"<br>" -"<br> Ceci met à jour les numéros de pages, dates ou toute autre variable qui a " -"besoin d'être actualisée." +"Met à jour toutes les variables aux valeurs actuelles. <br><br> Ceci met à " +"jour les numéros de pages, dates ou toute autre variable qui a besoin d'être " +"actualisée." #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2776,13 +2441,11 @@ msgstr "Crée un tableau." #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"Crée un tableau." -"<br>" -"<br>Le tableau peut soit exister dans un cadre, soit être directement intégré." +"Crée un tableau.<br><br>Le tableau peut soit exister dans un cadre, soit " +"être directement intégré." #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2827,23 +2490,20 @@ msgstr "Para&graphe..." #: KWView.cpp:849 msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." msgstr "" -"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, de " -"la numérotation, etc." +"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, " +"de la numérotation, etc." #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" -"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, de " -"la numérotation, etc. " -"<p>Sélectionne le texte en paragraphes multiples pour changer le formatage de " -"tous les paragraphes sélectionnés. " -"<p>Si aucun texte n'est sélectionné, le paragraphe où se trouve le curseur sera " -"modifié." +"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, " +"de la numérotation, etc. <p>Sélectionne le texte en paragraphes multiples " +"pour changer le formatage de tous les paragraphes sélectionnés. <p>Si aucun " +"texte n'est sélectionné, le paragraphe où se trouve le curseur sera modifié." #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2855,11 +2515,10 @@ msgstr "Modifier les propriétés de la suite de cadres." #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "" -"Modifie les propriétés de la suite de cadres." -"<p> Actuellement, vous pouvez changer l'arrière-plan du cadre." +"Modifie les propriétés de la suite de cadres.<p> Actuellement, vous pouvez " +"changer l'arrière-plan du cadre." #: KWView.cpp:858 msgid "Page &Layout..." @@ -2871,13 +2530,12 @@ msgstr "Change les propriétés de la page entière." #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"Change les propriétés de la page entière. " -"<p>Actuellement, vous pouvez changer la taille du papier, le sens du papier, " -"les tailles des en-têtes et des pieds de pages, et les réglages des colonnes." +"Change les propriétés de la page entière. <p>Actuellement, vous pouvez " +"changer la taille du papier, le sens du papier, les tailles des en-têtes et " +"des pieds de pages, et les réglages des colonnes." #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2889,11 +2547,11 @@ msgstr "Change les attributs des styles de cadres." #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Change le fond et les bordures des styles de cadres." -"<p>Des styles multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue." +"Change le fond et les bordures des styles de cadres.<p>Des styles multiples " +"peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue." #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2905,11 +2563,16 @@ msgstr "Change les attributs des styles." #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Change les attributs de polices et de paragraphes des styles." -"<p>Des styles multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue." +"Change les attributs de polices et de paragraphes des styles.<p>Des styles " +"multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue." + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Augmenter la taille de la police" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2927,7 +2590,7 @@ msgstr "Famille de polices" msgid "St&yle" msgstr "St&yle" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "Format par défaut" @@ -3111,11 +2774,11 @@ msgstr "Fusionne deux cellules ou plus en une grande cellule." #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"Fusionne deux cellules ou plus en une grande cellule. " -"<p>Ceci est une bonne manière de créer des titres et libellés dans un tableau." +"Fusionne deux cellules ou plus en une grande cellule. <p>Ceci est une bonne " +"manière de créer des titres et libellés dans un tableau." #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3127,12 +2790,11 @@ msgstr "Scinde une cellule en deux cellules ou plus." #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"Scinde une cellule en deux cellules ou plus. " -"<p>Les cellules peuvent être coupées horizontalement, verticalement ou dans les " -"deux sens d'un coup." +"Scinde une cellule en deux cellules ou plus. <p>Les cellules peuvent être " +"coupées horizontalement, verticalement ou dans les deux sens d'un coup." #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3144,15 +2806,12 @@ msgstr "Empêche les changements du contenu des cellules sélectionnées." #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"Bascule la protection des cellules en activé / désactivé. " -"<br>" -"<br>Lorsque la protection des cellules est activée, l'utilisateur ne peut pas " -"modifier le contenu ou le formatage du texte contenu dans la cellule." +"Bascule la protection des cellules en activé / désactivé. <br><br>Lorsque la " +"protection des cellules est activée, l'utilisateur ne peut pas modifier le " +"contenu ou le formatage du texte contenu dans la cellule." #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3164,11 +2823,11 @@ msgstr "Brise un tableau en cadres individuels." #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"Brise un tableau en cadres individuels. " -"<p>Chaque cadre peut être déplacé indépendamment de par la page." +"Brise un tableau en cadres individuels. <p>Chaque cadre peut être déplacé " +"indépendamment de par la page." #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3196,18 +2855,17 @@ msgstr "Change les attributs des styles de tableaux." #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"Change le style de texte et de cadres des styles de tableaux. " -"<p>Des styles de tableaux multiples peuvent être changés en utilisant la boîte " -"de dialogue." +"Change le style de texte et de cadres des styles de tableaux. <p>Des styles " +"de tableaux multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue." #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "Style de &tableau" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Transformer le tableau en texte" @@ -3241,15 +2899,15 @@ msgstr "Change les options de correction automatique." #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" "Change les options de correction automatique, y compris : " -"<p><UL><LI><P>Exceptions à la correction automatique</P> <LI><P>" -"Ajoute / Enlève le texte de remplacement de la correction automatique</P> <LI>" -"<P>et les options de base de la correction automatique</P>." +"<p><UL><LI><P>Exceptions à la correction automatique</P> " +"<LI><P>Ajoute / Enlève le texte de remplacement de la correction " +"automatique</P> <LI><P>et les options de base de la correction automatique</" +"P>." #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3265,13 +2923,12 @@ msgstr "Ajoute ou édite une ou plusieurs expressions personnelles." #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"Ajoute ou change une ou plusieurs expressions personnelles. " -"<p>Les expressions personnelles sont une manière d'insérer rapidement des " -"phrases couramment utilisées dans votre document." +"Ajoute ou change une ou plusieurs expressions personnelles. <p>Les " +"expressions personnelles sont une manière d'insérer rapidement des phrases " +"couramment utilisées dans votre document." #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3283,13 +2940,13 @@ msgstr "Modifie la casse du texte sélectionné." #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" "Modifie la casse du texte sélectionné dans un des cinq motifs prédéfinis. " -"<p>Vous pouvez aussi basculer toutes les lettres de majuscules en minuscules et " -"réciproquement d'un seul geste." +"<p>Vous pouvez aussi basculer toutes les lettres de majuscules en minuscules " +"et réciproquement d'un seul geste." #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3301,14 +2958,12 @@ msgstr "Change l'image dans le cadre actuellement sélectionné." #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"Vous pouvez spécifier une image différente dans le cadre courant. " -"<br>" -"<br> KWord redimensionne automatiquement la nouvelle image pour qu'elle " -"s'adapte dans l'ancien cadre." +"Vous pouvez spécifier une image différente dans le cadre courant. <br><br> " +"KWord redimensionne automatiquement la nouvelle image pour qu'elle s'adapte " +"dans l'ancien cadre." #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3328,15 +2983,12 @@ msgstr "Convertit le cadre courant en cadre flottant." #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"Convertit le cadre courant en cadre flottant. " -"<br>" -"<br> Place le cadre flottant à l'intérieur du texte à l'endroit le plus proche " -"de la position actuelle du cadre." +"Convertit le cadre courant en cadre flottant. <br><br> Place le cadre " +"flottant à l'intérieur du texte à l'endroit le plus proche de la position " +"actuelle du cadre." #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3348,18 +3000,14 @@ msgstr "Ouvre le lien avec l'application appropriée." #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"Ouvre le lien avec l'application appropriée. " -"<br>" -"<br>Les adresses Web sont ouvertes dans un navigateur. " -"<br>Les adresses électroniques commencent un nouveau message adressé au lien. " -"<br>Les liens de fichiers sont ouverts avec l'éditeur ou visualisateur " -"approprié." +"Ouvre le lien avec l'application appropriée. <br><br>Les adresses Web sont " +"ouvertes dans un navigateur. <br>Les adresses électroniques commencent un " +"nouveau message adressé au lien. <br>Les liens de fichiers sont ouverts avec " +"l'éditeur ou visualisateur approprié." #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3399,13 +3047,12 @@ msgstr "Ouvre la barre latérale de structure du document." #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"Ouvre la barre latérale de structure du document. " -"<p>Cette barre latérale vous aide à organiser votre document et à trouver " -"rapidement des images, tableaux, etc." +"Ouvre la barre latérale de structure du document. <p>Cette barre latérale " +"vous aide à organiser votre document et à trouver rapidement des images, " +"tableaux, etc." #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3423,13 +3070,13 @@ msgstr "Affiche ou cache les règles." msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" -"Les règles sont les espaces de mesure blancs en haut et à gauche du document. " -"Les règles montrent la position et la largeur des pages et des cadres et " -"peuvent être utilisées pour positionner des tabulations entre autres." -"<p>Décochez cette case pour désactiver l'affichage des règles." +"Les règles sont les espaces de mesure blancs en haut et à gauche du " +"document. Les règles montrent la position et la largeur des pages et des " +"cadres et peuvent être utilisées pour positionner des tabulations entre " +"autres.<p>Décochez cette case pour désactiver l'affichage des règles." #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3514,7 +3161,7 @@ msgstr "Note de &bas de page..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "Change l'aspect des notes de bas de page." -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "Modifier la note de bas de page" @@ -3558,11 +3205,16 @@ msgstr "Prononcer le texte" msgid "Show" msgstr "Afficher" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "Supprimer le cadre" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propriétés" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "&Signets..." @@ -3591,7 +3243,7 @@ msgstr "Crée un style de cadre basé sur le cadre actuellement sélectionné." msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "Curseur pour écrire n'importe où" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "Convertir en boîte de texte" @@ -3637,43 +3289,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (largeur : %6, hauteur : %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "%1 cadres sélectionnés" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "Couleur de fond du cadre..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "Appliquer un style de paragraphe" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "Appliquer un style de cadre" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "Appliquer un style de tableau" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "Image" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "Texte simple" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "Sélectionner le format de collage :" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "Élever le cadre" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "Abaisser le cadre" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3683,7 +3335,7 @@ msgstr "" "Cela détruira tout le texte qu'il contient.\n" "Voulez-vous vraiment faire cela ?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" @@ -3693,133 +3345,133 @@ msgstr "" "« %1 ». Le contenu de la suite de cadres n'apparaîtra plus.\n" "Voulez-vous vraiment faire cela ?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce cadre ?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "Changer la variable personnalisée" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1 %" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "Activer les en-têtes du document" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "Désactiver les en-têtes du document" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "Activer les pieds de page du document" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "Désactiver les pieds de page du document" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "Insérer une image flottante" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "Mettez le curseur là où vous voulez insérer le cadre." -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "Insertion de cadre flottant" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "" -"Vous ne pouvez insérer une note de bas de page ou une note de fin de document " -"que dans la première suite de cadres." +"Vous ne pouvez insérer une note de bas de page ou une note de fin de " +"document que dans la première suite de cadres." -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insertion d'une note de bas de page" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "Mettre à &jour la table des matières" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "Changer la police" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Paramètres des paragraphes" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "Change la mise en page" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un cadre." -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "Format de la suite de cadres" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "Insertion de tableau" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "Insérer une formule" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "Supprimer les lignes" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "Supprimer les colonnes" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "Ajuster le tableau" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" "Plusieurs tableaux ont des cellules sélectionnées. Vérifiez que les cellules " "sélectionnées sont dans le même tableau et sont connectées." -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "Échec de la fusion des cellules" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "" "Vous devez sélectionner des cellules qui se touchent et qui ne sont pas déjà " "fusionnées." -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "" "Vous devez positionner le curseur dans un tableau avant de scinder les " "cellules." -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" @@ -3827,269 +3479,478 @@ msgstr "" "Il n'y a pas assez d'espace pour scinder la cellule en ce nombre de parties. " "Agrandissez-la d'abord." -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "Fractionner le tableau" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "Appliquer le style au cadre" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "Appliquer le style aux cadres" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "Appliquer le style de cadre au cadre" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "Appliquer le style de cadre aux cadres" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "Appliquer le style de cadre" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "Appliquer le style de tableau au cadre" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "Appliquer le style de tableau aux cadres" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "Changer la taille du texte" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "Changer la police du texte" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "Mettre le texte en gras" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "Mettre le texte en italique" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "Mettre le texte en souligné" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "Barrer le texte" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "Définir la couleur du texte" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "Aligner le texte à gauche" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "Centrer le texte" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "Aligner le texte à droite" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "Justifier le texte" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "Interligne 1" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "Interligne 1,5" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "Interligne 2" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "Changer le type de liste" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "Passer le texte en exposant" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "Passer le texte en indice" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "Changer la casse du texte" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "Augmenter la profondeur du paragraphe" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "Diminuer la profondeur du paragraphe" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "Changer la bordure gauche du cadre" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "Changer la bordure droite du cadre" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "Changer la bordure supérieure du cadre" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "Changer la bordure inférieure du cadre" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "Changer la tabulation" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Changer l'indentation de première ligne" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "Changer l'indentation" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Corriger le mot mal orthographié" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "Modifier une note de fin de document" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "Changer les réglages de la note de bas de page" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "Changer les réglages de la note de fin de document" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "Supprim&er la colonne courante..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "S&upprimer les colonnes sélectionnées..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "&Supprimer la ligne courante..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "&Supprimer les lignes sélectionnées..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "FIN" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "Changer l'image" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "Enregistrer l'image" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement. Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture." -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier vers « %1 ». %2." -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "L'enregistrement a échoué" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement. Impossible d'ouvrir le fichier temporaire " "« %1 » en écriture." -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement. Impossible de créer un fichier temporaire : " "%1." -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "L'URL %1 est invalide." -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "Changer le lien" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "Changer le texte de la note" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "Appliquer le formatage automatique" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "Changer les réglages de la note de bas de page" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "Le nom du fichier n'est pas un fichier KWord !" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "Remplacer le mot" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "Supprimer les cadres" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Pas de valeur" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Fusion du courrier - Éditeur" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Ajouter l'enregistrement" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Ajouter l'entrée" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Supprimer l'enregistrement" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Ajouter une entrée" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Saisir le nom de l'entrée :" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Variable inconnue lors de la fusion : %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Numéro de page :" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "ascendant" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "descendant" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "contient" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Ordre de tri" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "inclure" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NON" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Fusion de courrier - configurer la connexion à la base de données" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<non enregistré>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Enregistrer les réglages" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Position illégale dans la source de données<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Champ %1 inconnu dans la requête de la base de données courante<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la connexion à la base de données" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Impossible de créer un objet de base de données" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "L'entrée « %1 » du carnet d'adresses n'est pas disponible." + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 sud" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 nord" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 ouest" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 est" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listes de distribution" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Entrées simples" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "Pas de catégorie" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nouvelle liste de distribution" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Veuillez saisir un nom :" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b> ». Veuillez " +"choisir un nom différent.</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4377,405 +4238,522 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "Gris en haut et en bas" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "Salut !" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "Bonjour !" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "Tchao !" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "Au revoir" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "Professionnel" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "Bonne journée" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "Bonjour" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "Bonsoir" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "À :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "De :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "CC :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "BCC :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "Transmis :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "Clôture" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "Meilleurs sentiments, " -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "Meilleurs voeux" -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "Cordialement, " -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "Amoureusement, " -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "Amicalement, " -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "Merci, " -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "Remerciements, " -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "Politesse" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Cher Monsieur ou Madame :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Mesdames, Messieurs :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "Attention" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "Attention :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "ATTN :" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Instructions" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "CERTIFIÉ" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CONFIDENTIEL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "PERSONNEL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "FACSIMILE" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>Position illégale dans la source de données<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Les signets vous permettent de sauter d'une partie à une autre de votre " +"document.\n" +"Veuillez fournir le nom du signet." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>Champ %1 inconnu dans la requête de la base de données courante<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Signets..." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "Fusion du courrier - Éditeur" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la connexion à la base de données" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Fournir une zone de texte principale" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "Impossible de créer un objet de base de données" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Cochez cette option pour qu'une zone de texte soit créée " +"automatiquement pour chaque page.</b> <br>\n" +"Pour les lettres et notes comportant un seul texte principal, éventuellement " +"sur plusieurs pages, vous devriez garder cette option. Vous ne devriez la " +"désactiver que si vous voulez définir la position exacte de chaque cadre de " +"texte.</p>" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "Fusion de courrier - configurer la connexion à la base de données" +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Marges et taille de la page" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<non enregistré>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "Enregistrer les réglages" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "ascendant" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtrer sur :" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "descendant" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "contient" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "Champ" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Mode d'affichage" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "Ordre de tri" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Insertion" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "inclure" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Fo&rmat" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Ca&dre" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Configurer les bordures du cadre" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "NON" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bleau" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "L'entrée « %1 » du carnet d'adresses n'est pas disponible." +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Lignes" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 sud" +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Colonnes" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 nord" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Cellules" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 ouest" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 est" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Vérification de l'orthographe" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Correction automatique" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "Variable inconnue lors de la fusion : %1" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Réglages divers" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "Pas de catégorie" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifier le texte" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de distribution" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Insérer une ligne" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b>" -" ». Veuillez choisir un nom différent.</qt>" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "&Police..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "Numéro de page :" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "Pas de valeur" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "Ajouter l'enregistrement" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "FusionCourrier" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "Ajouter l'entrée" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Résultat de la vérification de l'orthographe" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "Supprimer l'enregistrement" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Changer la variable en" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Configurer les bordures du cadre" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "Ajouter une entrée" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Configurer les bordures des tableaux" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "Saisir le nom de l'entrée :" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "&Informations sur le document" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "Traitement de texte de KOffice" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Tables disponibles :" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Champs du tableau sélectionné :" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Résultat de la requête" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Requête :" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Exécuter" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Configuration" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tableau :" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filtre de sortie" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Voir ou modifier les &règles de filtrage" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Enregistrements de base de données utilisés :" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Conserver les réglages..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Nom d'hôte :" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Pilote :" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Nom de base de données :" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nom d'utilisateur :" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Sélection de l'adresse" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Ajouter >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Supp&rimer" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "" +"Enregistre les entrées simples sélectionnées dans une nouvelle liste de " +"distribution." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrer sur :" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Carnet d'&adresses" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Charger le carnet d'adresses (KAddressBook)" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "Carnet d'&adresses" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Adresses &sélectionnées" |