summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po134
1 files changed, 65 insertions, 69 deletions
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
index be786501..64a12cf8 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 20:37+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -47,21 +48,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "A pantalla foi capturada con éxito."
#: main.cpp:10
-msgid "KDE Screenshot Utility"
+#, fuzzy
+msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Capturas de Pantalla para KDE"
#: main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:12
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Captura de pantalla..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Miniatura da captura actual"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:15
+#: ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
@@ -74,62 +78,58 @@ msgstr ""
"A imaxe pode ser arrastrada para outra aplicación ou documento para copiar a "
"imaxe completa aló. Tente facelo co xestor de ficheiros Konqueror."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:20
+#: ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nova Captura"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:23
+#: ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Prema neste botón para efectuar unha nova captura."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
-#: rc.cpp:26
+#: ksnapshotwidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Guardar Como..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Prema neste botón para guardar a imaxe actual. Para guardar rapidamente a imaxe "
-"sen mostrar o diálogo de ficheiros, prema Control+Shift+S. O nome do ficheiro é "
-"incrementado automaticamente despois de cada guardado."
+"Prema neste botón para guardar a imaxe actual. Para guardar rapidamente a "
+"imaxe sen mostrar o diálogo de ficheiros, prema Control+Shift+S. O nome do "
+"ficheiro é incrementado automaticamente despois de cada guardado."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Captura de pantalla..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Prema neste boton para imprimir a captura actual."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Sen atraso"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Atraso da captura en segundos"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -145,87 +145,83 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Este é o número de segundos a esperar despois de premer no botón <i>"
-"Nova Captura</i> antes de facela.\n"
+"Este é o número de segundos a esperar despois de premer no botón <i>Nova "
+"Captura</i> antes de facela.\n"
"<p>\n"
"Isto é moi útil para obter fiestras, menús e outros itens como o usuario "
"pretenda.\n"
"<p>\n"
-"Se non estivese definido un atraso, o programa esperará que prema no rato para "
-"facer a captura.\n"
+"Se non estivese definido un atraso, o programa esperará que prema no rato "
+"para facer a captura.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
-#: rc.cpp:57
+#: ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Atraso &da captura:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
-#: rc.cpp:60
+#: ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Modo de cap&tura:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:63
+#: ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Incluír as decoracións da &fiestra"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:66
+#: ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Cando estexa activa, a imaxe dunha fiestra tamén incluirá as decoracións"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
-#: rc.cpp:69
+#: ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Toda a Pantalla"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:72
+#: ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Fiestra Debaixo do Cursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:75
+#: ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Rexión"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:78
+#: ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
+"modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Con este menú, pode escoller de entre os tres seguintes modos de captura:\n"
+"<qt>Con este menú, pode escoller de entre os tres seguintes modos de "
+"captura:\n"
"<p>\n"
-"<b>Toda a Pantalla</b> - captura toda a área da pantalla."
-"<br>\n"
+"<b>Toda a Pantalla</b> - captura toda a área da pantalla.<br>\n"
"<b>Fietra Debaixo do Cursor</b> - captura só a fiestra (ou menú) que se "
-"encontra baixo o cursor do rato cando a captura é feita."
-"<br>\n"
-"<b>Rexión</b> - captura só a rexión da pantalla que indique. Ao facer unha nova "
-"captura con este modo, poderá escoller calquer área da pantalla, premendo e "
-"arrastrando o rato.</p></qt>"
+"encontra baixo o cursor do rato cando a captura é feita.<br>\n"
+"<b>Rexión</b> - captura só a rexión da pantalla que indique. Ao facer unha "
+"nova captura con este modo, poderá escoller calquer área da pantalla, "
+"premendo e arrastrando o rato.</p></qt>"
-#: screenshot.cpp:56
-msgid "&Screenshot..."
-msgstr "&Captura de pantalla..."
+#: screenshot-chalk.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""