diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-gl')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po | 262 |
1 files changed, 138 insertions, 124 deletions
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index bc375a9b..258450ed 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -4,115 +4,208 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-02 20:11+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Inserir Calendario..." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Inserir Calendario" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Plugin de Inseción de Calendarios para KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, A Equipa de KSpread" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Non foi posíbel inserir o calendario porque non hai nengun documento!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." +msgstr "" +"A data final é anterior á data inicial! Asegúrese de que a data final é " +"posterior á inicial." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Os calendarios on deber ser maiores de 10 anos. Se os precisa tan longos " +"deberá dividilo en varios." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"As datas inicial e final son a mesma! Só será inserido un día, desexa " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" +msgstr "" +"Criar un calendario para mais dun ano pode tardar moito, desexa continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." +msgstr "" +"A área onde se inserirá o calendario NON está valeira, está seguro de que " +"quer continuar, sobrescrebendo os datos existentes? Se escolle Non a área " +"que é requerida para o calendario é escollida para que poda ver os datos que " +"serían sobrescritos." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendario desde %1 até %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." msgstr "" "O diálogo Inserir Calendario permitelle axustar as datas do calendario que " -"queira inserir. Cando escolla as datas desexadas, prema no botón Inserir para " -"incorporalo na folla de cálculo, comezando na cela que teña escollida." +"queira inserir. Cando escolla as datas desexadas, prema no botón Inserir " +"para incorporalo na folla de cálculo, comezando na cela que teña escollida." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Data Inicial" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Axusta a data inicial do calendario que quer inserir." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aquí pode escoller a data na que debe comezar o calendario. A data escollida " -"será o primeiro día do calendario. Tamén pode escoller unha data no diálogo de " -"calendario premendo no botón Escoller Data." +"será o primeiro día do calendario. Tamén pode escoller unha data no diálogo " +"de calendario premendo no botón Escoller Data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Selector de Data" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Use unha interfáce gráfica para escoller a data." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Data Final" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Axusta a data final do calendario que quer inserir." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Aqui pode escoller a data na que debe rematar o calendario. A data escollida " -"será a última do calendario inserido. Tamén pode escoller unha data no diálogo " -"de calendario premendo no botón Escoller Data." +"será a última do calendario inserido. Tamén pode escoller unha data no " +"diálogo de calendario premendo no botón Escoller Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Inserir o calendario na cela escollida." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Inserirase un novo calendario comezando na cela escollida." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Non inserir un calendario." -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " @@ -120,82 +213,3 @@ msgid "" msgstr "" "Sai do diálogo e non insere o calendario. Use isto para cancelar esta " "operación." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 -msgid "Insert Calendar..." -msgstr "Inserir Calendario..." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 -msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" -msgstr "Plugin de Inseción de Calendarios para KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 -msgid "(c) 2005, The KSpread Team" -msgstr "(c) 2005, A Equipa de KSpread" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 -msgid "Can't insert calendar because no document is set!" -msgstr "Non foi posíbel inserir o calendario porque non hai nengun documento!" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 -msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." -msgstr "" -"A data final é anterior á data inicial! Asegúrese de que a data final é " -"posterior á inicial." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 -msgid "" -"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " -"periods you need to split them up." -msgstr "" -"Os calendarios on deber ser maiores de 10 anos. Se os precisa tan longos deberá " -"dividilo en varios." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 -msgid "" -"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"As datas inicial e final son a mesma! Só será inserido un día, desexa " -"continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 -msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" -msgstr "" -"Criar un calendario para mais dun ano pode tardar moito, desexa continuar?" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 -msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." -msgstr "" -"A área onde se inserirá o calendario NON está valeira, está seguro de que quer " -"continuar, sobrescrebendo os datos existentes? Se escolle Non a área que é " -"requerida para o calendario é escollida para que poda ver os datos que serían " -"sobrescritos." - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 -msgid "Calendar from %1 to %2" -msgstr "Calendario desde %1 até %2" - -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" |