diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ja/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po | 204 |
1 files changed, 90 insertions, 114 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po index 334ba8fb..d8f7863a 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 18:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "変数を編集" msgid "Value:" msgstr "値:" -#: kotext/KoFontDia.cpp:50 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:764 +#: kotext/KoFontDia.cpp:50 msgid "Select Font" msgstr "フォントを選択" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "テキストを置換" msgid "Family:" msgstr "ファミリ:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:557 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:187 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:557 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" @@ -4072,117 +4072,6 @@ msgstr "画像の数" msgid "Number of Tables" msgstr "テーブルの数" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:105 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "ここで使用するフォントを選択します。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:117 -msgid "Requested Font" -msgstr "使用するフォント" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:140 -msgid "Change font family?" -msgstr "フォントファミリを変更しますか?" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:142 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" -"い。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:148 -msgid "Font:" -msgstr "フォント:" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:155 -msgid "Font style" -msgstr "フォントスタイル" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:159 -msgid "Change font style?" -msgstr "フォントスタイルを変更しますか?" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:161 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" -"い。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:167 -msgid "Font style:" -msgstr "フォントスタイル:" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:175 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:179 -msgid "Change font size?" -msgstr "フォントサイズを変更しますか?" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:181 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:203 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "ここで使用するフォントファミリを選択します。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:225 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:497 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:498 -msgid "Regular" -msgstr "標準" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:231 -msgid "Bold Italic" -msgstr "ボールドイタリック" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:248 -msgid "Relative" -msgstr "相対的" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:250 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "フォントサイズ<br>環境に対して<br>「固定」か「相対的」か" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:252 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に応" -"じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:276 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "ここで使用するフォントサイズを選択します。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:299 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick いろはにほへと" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:304 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"このサンプルテキストは現在の設定を示しています。テキストを編集して特殊な文字" -"をテストできます。" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:313 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:323 -msgid "Actual Font" -msgstr "実際のフォント" - #: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 msgid "" "_: TimeFormat\n" @@ -5028,6 +4917,93 @@ msgstr "インストール" msgid "Get More Scripts" msgstr "他のスクリプトを入手" +#~ msgid "Here you can choose the font to be used." +#~ msgstr "ここで使用するフォントを選択します。" + +#~ msgid "Requested Font" +#~ msgstr "使用するフォント" + +#~ msgid "Change font family?" +#~ msgstr "フォントファミリを変更しますか?" + +#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#~ msgstr "" +#~ "フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" +#~ "い。" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "フォント:" + +#~ msgid "Font style" +#~ msgstr "フォントスタイル" + +#~ msgid "Change font style?" +#~ msgstr "フォントスタイルを変更しますか?" + +#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#~ msgstr "" +#~ "フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" +#~ "い。" + +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "フォントスタイル:" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "サイズ" + +#~ msgid "Change font size?" +#~ msgstr "フォントサイズを変更しますか?" + +#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#~ msgstr "" +#~ "フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" +#~ "い。" + +#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." +#~ msgstr "ここで使用するフォントファミリを選択します。" + +#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." +#~ msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。" + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "標準" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "ボールド" + +#~ msgid "Bold Italic" +#~ msgstr "ボールドイタリック" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "相対的" + +#~ msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#~ msgstr "フォントサイズ<br>環境に対して<br>「固定」か「相対的」か" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be " +#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " +#~ "dimensions, paper size)." +#~ msgstr "" +#~ "固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に" +#~ "応じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。" + +#~ msgid "Here you can choose the font size to be used." +#~ msgstr "ここで使用するフォントサイズを選択します。" + +#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +#~ msgstr "The Quick いろはにほへと" + +#~ msgid "" +#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " +#~ "test special characters." +#~ msgstr "" +#~ "このサンプルテキストは現在の設定を示しています。テキストを編集して特殊な文" +#~ "字をテストできます。" + +#~ msgid "Actual Font" +#~ msgstr "実際のフォント" + #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "フォント:" |