diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nds')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po | 6323 |
1 files changed, 3229 insertions, 3094 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po index 32d0d187..3dce603a 100644 --- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po @@ -4,18 +4,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Keen Ansicht" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datenansicht" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Plaanansicht" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon " +"\"Reegännern wegdoon\" bruken." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich " +"verföögbor." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -56,8 +103,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektpleger un Programmschriever, Utsehn, KexiDB, warflich ünnerstütt " "Verschoon, win32-Ümsetten" @@ -124,117 +171,6 @@ msgstr "Bistüern vun Kaffee" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prööv, technisch Ünnerstütten" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht wesselst." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontexthülp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekt-Hööftverschoon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekt-Ünnerverschoon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeschrieven" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" -"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör " -"bloots leesbor opmaakt." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Projektwiet Optschonen:" @@ -561,6 +497,42 @@ msgstr "" "vun en Kexi-Datenbankprojekt för't\n" "Opmaken op en Server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontexthülp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht " +"wesselst." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Enkelheiten:" @@ -597,12 +569,102 @@ msgstr "Objektdaten laat sik nich laden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datenbeteker: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekt-Hööftverschoon" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekt-Ünnerverschoon" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekttitel" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeschrieven" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" +"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör " +"bloots leesbor opmaakt." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(Verbinnen %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Objekt opmaken" @@ -623,345 +685,470 @@ msgstr "Skript utföhren" msgid "Exit Main Application" msgstr "Hööftprogramm verlaten" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Leeg Datenbankinholt. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Dat is en Systeemobjekt." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Keen Ansicht" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Al tokoppelt." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datenansicht" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Plaanansicht" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon \"Reegännern " -"wegdoon\" bruken." +"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de " +"Systeemdatenbank reserveert." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich verföögbor." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Datenbankverbinnen tofögen" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen bewerken" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen " -"wegdoon?" +"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" " +"bruken." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All ünnerstütt Dateien" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Dateinaam ingeven." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekt opstellen" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Verleden Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekt utsöken" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Projekt &opstellen" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Vörgang al start." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Vörgang nich start." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" +"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n" +"XML-Daten: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " -"niege Projekt ut.\n" +"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de " +"Anfraag warrt anraadt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Vörhannen Datenbank\n" -"importeren" +"<p>Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för " +"disse Anfraag is leeg:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg " -"Datenbankprojekt." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken" +"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "V&erleden Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Datenbank warrt opmaakt" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokaal Datenbankserver" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Datenbankserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nich angeven)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brukernaam: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Enkelheiten" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei <nobr>\"%1\"</nobr> " -"laat sik nich lesen." -"<br>" -"<br>Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt." +"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" " -"angeven." +"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Keen Projektnaam angeven." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n" -"De Datei \"%1\" gifft dat nich." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n" -"lett sik nich opmaken." +"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n" +"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n" -"lett sik nich opmaken." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de " -"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n" -"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun " -"Projekten nich verföögbor sünd." +"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen " +"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" opstellt." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Projekt lett sik nich opmaken.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelvörgäng" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mehrvörgäng" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Inbettvörgäng" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Övergahn" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-Drieververschoon" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nich bekannt Fehler." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Bloots leesbor opmaken" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen.</p>" +"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -974,195 +1161,369 @@ msgstr "" "Prööv de Datei ehr Verlöven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un " "afslaten is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> lett sik nich lesen.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n" -"\"%2\".\n" -"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Extern Datei opmaken" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Datenbank warrt komprimeert" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du hest " -"den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n" -"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?" +"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mehrdüden Feldnaam" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei\"%2\" " -"funnen.\n" -"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?" +"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies " +"\"<tableName>.%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Feld nich funnen" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n" -"Dat Dateiformaat wöör nich ännert." +"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" " +"schrieven" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mööglich Problemen:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell nich funnen" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Leeg Typ" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bytes" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort Heeltall" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heeltall" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Groot Heeltall" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Jo-/Nee-Weert" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum un Tiet" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tiet" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Eenfach naue Tiet" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dubbelt naue Tiet" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang Text" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Leeg Koppel" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Fleetkommatall" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Jo/Nee" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Tiet" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nich angeven Fehler funnen" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Beteker verwacht" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Keen Anfraag angeven" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n" -"Opdeckt MIME-Typ: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver <b>%1</b> " -"lett sik nich laden." +"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat " +"nich" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Leeg Heeltall" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Leeg Beteker" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Sekern vun Verbinnendaten na\n" -"Datei \"%1\" fehlslaan." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "Utdr" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Naam vun den Datenbankdriever" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt opmaken" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Brukernaam för de Datenbank" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen opmaken" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Passwoort-Affraag" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "En Projekt op Datenbankserver <b>%1</b> för't Opmakenutsöken:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Reeknernaam (Server)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Passwoort för %1 ingeven: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Servermellen:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Metood för't Sekern utsöken" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-Anwiesen:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekttitel utsöken" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serverresultaatnaam:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serverresultaatnummer:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbinnen utproberen" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Verbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> warrt utprobeert...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt " -"utsöken. " -"<p>Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List wegdoon." +"<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> fehlslaan: Keen " +"Serverantwoort.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Projektadress utsöken" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> opstellt.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Tall" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nieg Datenbank" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekttitel ingeven." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Verföögbor Feller:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Utwesseln" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"<b>Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\".</b>" -"<p> Wullt Du dat wegdoon un en nieg Projekt opstellen?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "Skript lett sik nich finnen" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Finster" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importeren" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "&Besünnere Infögen" @@ -1181,8 +1542,8 @@ msgstr "Aktuell Paneel tomaken" msgid "" "User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " -"IDEAI-Bedrief ännert." +"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na IDEAI-" +"Bedrief ännert." #: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" @@ -1212,8 +1573,8 @@ msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" #: main/keximainwindowimpl.cpp:534 msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt " -"ut." +"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt " +"Projekt ut." #: main/keximainwindowimpl.cpp:537 msgid "&Download Example Databases..." @@ -1227,6 +1588,12 @@ msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Verleden Projekt opmaken" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Objektännern sekern" @@ -1304,8 +1671,8 @@ msgid "" "Compacts the current database project, so it will take less space and work " "faster." msgstr "" -"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt un " -"gauer löppt." +"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt " +"un gauer löppt." #: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" @@ -1402,6 +1769,12 @@ msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Reeg &wegdoon" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon" @@ -1572,8 +1945,8 @@ msgstr "Daten opwarts sorteren" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" "Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). För't Sorteren warrt de " "Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." @@ -1591,8 +1964,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt de " -"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." +"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt " +"de Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1678,12 +2051,10 @@ msgstr "Oorsaak:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" "<qt>As dat lett wöör dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt." -"<br>" -"<br>Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?</qt>" +"<br><br>Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1764,11 +2135,17 @@ msgstr "Objekt lett sik nich opmaken" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. En " -"Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." +"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. " +"En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekt-Egenschappen" #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" @@ -1803,9 +2180,8 @@ msgstr "Objekt sekern as" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Wullt Du dat utwesseln?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Utwesseln" @@ -1826,15 +2202,16 @@ msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Sekern vun't nieg Objekt \"%1\" is fehlslaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Ännern sekern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern sekern." +"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " +"sekern." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" @@ -1864,6 +2241,12 @@ msgstr "" "duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich " "torüchnehmen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Reeg wegdoon" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon." @@ -1898,8 +2281,8 @@ msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei <nobr>\"%1\"</nobr> nich ünnerstütt." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1908,21 +2291,21 @@ msgstr "" "\n" "Wullt Du wiedermaken?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "Mit dissen Knoop warrt all binnen Objekt \"%1\" nich sekerte Ännern övergahn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Wullt Du de Ännern ehr't Drucken sekern?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Druckvöransicht opstellt warrt?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Siedeninstellen wiest warrt?" @@ -1934,34 +2317,57 @@ msgstr "Programm %1 lett sik nich starten." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Verföögbor Feller:" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Bitte den Naam ingeven." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Utwesseln" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Bitte den Titel ingeven." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Bloots lesen" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "Skript lett sik nich finnen" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Siet %1 vun %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Siet %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Jo" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nee" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2015,6 +2421,15 @@ msgstr "Föögt Tabellengrenzen to." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Koppelsteed:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "Ränners:" @@ -2047,77 +2462,506 @@ msgstr "Nakamen Siet" msgid "Last Page" msgstr "Leste Siet" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei &tofögen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Datenbankverbinnen tofögen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Reeg &sekern" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen bewerken" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen " +"wegdoon?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opstellen" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Metood för't Sekern utsöken" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekttitel utsöken" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt " +"utsöken. <p>Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List " +"wegdoon." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Projektadress utsöken" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nieg Datenbank" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekttitel ingeven." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\".</b><p> Wullt Du dat " +"wegdoon un en nieg Projekt opstellen?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Verleden Projekt opmaken" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt opmaken" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen opmaken" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "En Projekt op Datenbankserver <b>%1</b> för't Opmakenutsöken:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datenbank warrt opmaakt" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokaal Datenbankserver" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Siet %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datenbankserver: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nich angeven)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brukernaam: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Enkelheiten" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nee" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei <nobr>\"%1\"</nobr> laat sik " +"nich lesen.<br><br>Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" " +"angeven." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Bitte den Naam ingeven." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Bitte den Titel ingeven." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Bloots lesen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Keen Projektnaam angeven." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n" +"De Datei \"%1\" gifft dat nich." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n" +"lett sik nich opmaken." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n" +"lett sik nich opmaken." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de " +"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n" +"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun " +"Projekten nich verföögbor sünd." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" opstellt." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Projekt lett sik nich opmaken.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "" +"<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen.</" +"p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> lett sik nich lesen.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n" +"\"%2\".\n" +"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Extern Datei opmaken" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du " +"hest den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n" +"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei" +"\"%2\" funnen.\n" +"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n" +"Dat Dateiformaat wöör nich ännert." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mööglich Problemen:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n" +"Opdeckt MIME-Typ: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver <b>%1</b> lett sik " +"nich laden." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Sekern vun Verbinnendaten na\n" +"Datei \"%1\" fehlslaan." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekt opstellen" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt utsöken" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Projekt &opstellen" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Leddig Datenbank" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " +"niege Projekt ut.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Vörhannen Datenbank\n" +"importeren" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg " +"Datenbankprojekt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "V&erleden Projekt opmaken" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "All ünnerstütt Dateien" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Dateinaam ingeven." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Verwiedert Import-Optschonen" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank</h3>\n" +"<p>As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun " +"\"Microsoft Access\" öller as 2000 opstellt.</p><p>Dormit sik de natschonaal " +"Tekens propper importeren laat, mutt de passen Textkoderen utsöcht warrn, " +"wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner Tekensett opstellt wöör..</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkoderen:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2125,34 +2969,34 @@ msgstr "Datenbank importeren" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" <nobr>" -"(Verbinnen %2)</nobr> na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>" +"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" <nobr>(Verbinnen " +"%2)</nobr> na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei <nobr>\"%1\"</nobr> " -"vun den Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>" +"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei <nobr>\"%1\"</nobr> vun den " +"Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en " -"Kexi-Datenbank importeren." +"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en Kexi-" +"Datenbank importeren." #: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn Du " -"dissen Hülper tomaken wullt." +"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn " +"Du dissen Hülper tomaken wullt." #: migration/importwizard.cpp:172 msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" @@ -2244,8 +3088,8 @@ msgstr "De Borndatenbank för't Importeren utsöken:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2261,8 +3105,13 @@ msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen." #: migration/importwizard.cpp:821 msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"De Datenbank \"%1\" gifft dat al." -"<p>Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" +"De Datenbank \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" + +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Keen" #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" @@ -2270,13 +3119,11 @@ msgstr "Fehlslaan" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Import fehlslaan.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat nochmaal versöken.</p>" +"<p>Import fehlslaan.</p>%1<p>%2</p><p>Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat " +"nochmaal versöken.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2303,6 +3150,12 @@ msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert." msgid "No help is available for this page." msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken." @@ -2317,41 +3170,12 @@ msgstr "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten utsöken." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam " "fastleggen." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Verwiedert Import-Optschonen" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank</h3>\n" -"<p>As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun \"Microsoft " -"Access\" öller as 2000 opstellt.</p>" -"<p>Dormit sik de natschonaal Tekens propper importeren laat, mutt de passen " -"Textkoderen utsöcht warrn, wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner " -"Tekensett opstellt wöör..</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkoderen:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2389,11 +3213,11 @@ msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Feldtyp" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2401,7 +3225,7 @@ msgstr "" "Datentyp för \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte söök een vun de nakamen " "Datentypen ut" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." @@ -2409,1886 +3233,193 @@ msgstr "" "Verschoon \"%1\" vun den Datenutlagern-Driever is nich kompatibel: funnen " "Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Naam vun den Datenbankdriever" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Brukernaam för de Datenbank" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Passwoort-Affraag" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Reeknernaam (Server)" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Passwoort för %1 ingeven: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Leeg Typ" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bytes" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort Heeltall" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heeltall" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Groot Heeltall" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Jo-/Nee-Weert" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum un Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Eenfach naue Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dubbelt naue Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang Text" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Leeg Koppel" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Fleetkommatall" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Jo/Nee" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Tiet" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n" -"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nich bekannt Fehler." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Datenbank warrt komprimeert" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Bloots leesbor opmaken" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelvörgäng" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mehrvörgäng" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Inbettvörgäng" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Övergahn" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-Drieververschoon" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nich angeven Fehler funnen" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "Utdr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Beteker verwacht" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Keen Anfraag angeven" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mehrdüden Feldnaam" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies " -"\"<tableName>.%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Feld nich funnen" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" " -"schrieven" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat " -"nich" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Leeg Heeltall" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Leeg Beteker" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell nich funnen" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen Verschoon " -"%2, verwacht Verschoon %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Leeg Datenbankinholt. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Dat is en Systeemobjekt." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Al tokoppelt." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de Systeemdatenbank " -"reserveert." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" bruken." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Vörgang al start." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Vörgang nich start." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n" -"XML-Daten: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de " -"Anfraag warrt anraadt." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för disse " -"Anfraag is leeg:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " -"fastleggt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt " -"is." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt " -"is." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Servermellen:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-Anwiesen:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serverresultaatnaam:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serverresultaatnummer:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbinnen utproberen" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Verbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> warrt utprobeert...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> fehlslaan: Keen " -"Serverantwoort.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> opstellt.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Tall" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Besünner koperen" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formateren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Daten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Datenutlagern" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Anner" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Anner &Lizenzen" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Plaan" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Formateren" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " -"niege Projekt ut.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Verwiedert " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en Datei " -"na en vörhannen Projekt söken wullt." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informatschoon" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.</b>\n" -"<p>Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen " -"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, oder " -"wegdoon.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekttitel: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Keen Akschoon" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programm-Akschonen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest.</b> " -"Söök dor een för't Opmaken vun ut:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnaam" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbinnen" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Passwoort-Affraag" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automaatsch Feld" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automaatsch Feld" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automaatsch Feld" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Schriftoort fastleggen..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Siedentitel:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Siedentallen tofögen" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Siedengrött un Ränners" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Disse Instellen as Standard sekern" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Disse Tabell opmaken" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Tohören Akschonen:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum un Tiet tofögen" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabellenrahmen tofögen" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Datenbankserver" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Koppelsteed:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokaal Server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Reeknernaam:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Feern Server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Hööftprogramm:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optschonaal):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mellen:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "As Plaanansicht opmaken" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Objekt opmaken" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Maakt dat markeert Objekt op" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Plaan" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Objekt opstellen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "As &Textansicht opmaken" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Objekt as Textansicht opmaken" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuell" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "As Datenansicht opmaken" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Utföhren" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "As Datentabell na &Datei..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Siedeninstellen..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Objekt &opstellen: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Objekt opstellen: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Objekt &opstellen..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Objekt opstellen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Stellt en nieg Objekt op" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat " -"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Ännern sekern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "An't Drucken" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Siedeninstellen wiesen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse " -"Informatschonen laat sik later wedder bruken." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbinnen &utproberen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Datenbankverbinnen utproberen" +"Na Datei exporteren\n" +"As Datentabell" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen " -"Verbinnen-Informatschonen praatstellt warrt." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Datenbank opmaken" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldnaam" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (All Striepen)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(Automaatsch Nummereren)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Reeg:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Eerste Reeg" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Verleden Reeg" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuell Reegnummer" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "vun" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Regentall" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nakamen Reeg" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Leste Reeg" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nieg Reeg" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bewerken-Henwies" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Na de eerste Reeg gahn" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Na de verleden Reeg gahn" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Na de nakamen Reeg gahn" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Na de leste Reeg gahn" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Na de niege Reeg gahn" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ut &Datei infögen..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Leddig maken" +"Na Twischenaflaag exporteren\n" +"As Datentabell" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Bild ut Datei infögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Nieg Objekt opstellen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Bild na Datei sekern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "As Plaanansicht opmaken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "As Textansicht opmaken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nich utwesseln" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht tomaken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" +"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Butenrebeet" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -"Buten-\n" -"rebeet" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterweert ingeven" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Jo" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nee" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tabell &opmaken" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "Tabellen&plaan" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabell &versteken" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Betog" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standard: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Bannig groot" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Datei &tofögen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Lüttbild &tofögen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Utsöcht Element &wegdoon" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Element ümnömen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element wegmaken" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Sammeln bewerken..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Anfraag fastleggen..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Reeg &wegdoon" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?" +"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Inholt &leddig maken" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Reeg: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Richten" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Ännern richten" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Ännern wegdoon" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Regen-Navigatschoon" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Datensett tofögen" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Datensett wegdoon" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Towiesen" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Siet:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Akschoon towiesen" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Akschoon-Kategorie:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akschoon för't Utföhren:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn " +"schall:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En Bericht" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datenborn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "textfeld" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lien" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Feller warrt inföögt" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "lien" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En eenfach Lien" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den " +"Knoop \"Infögen\" anklicken" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Ünnerbericht" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Verföögbor Feller:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "ünnerbericht" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "\"Rich Text\" bewerken" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Infögen" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4296,8 +3427,8 @@ msgstr "Kiekwark" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "kiekwark" @@ -4311,8 +3442,8 @@ msgstr "Ünnerkiekwark" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "ünnerkiekwark" @@ -4326,8 +3457,8 @@ msgstr "Textfeld" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "textfeld" @@ -4341,8 +3472,8 @@ msgstr "Texteditor" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" @@ -4356,8 +3487,8 @@ msgstr "Rahmen" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "rahmen" @@ -4371,6 +3502,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Textfeld" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "textfeld" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Text" @@ -4381,8 +3519,8 @@ msgstr "Bildfeld" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "bild" @@ -4396,8 +3534,8 @@ msgstr "Utsöökfeld" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "utsöökfeld" @@ -4411,8 +3549,8 @@ msgstr "Ankrüüzfeld" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "ankrüüzfeld" @@ -4426,8 +3564,8 @@ msgstr "Automaatsch Feld" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "automaatschfeld" @@ -4436,8 +3574,8 @@ msgid "" "A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " "value of a database field of any type." msgstr "" -"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken vun " -"all Sorten vun Datenbankfeller." +"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken " +"vun all Sorten vun Datenbankfeller." #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 msgid "Command Button" @@ -4445,8 +3583,8 @@ msgstr "Befehlknoop" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knoop" @@ -4454,11 +3592,6 @@ msgstr "knoop" msgid "A command button to execute actions" msgstr "En Befehlknoop för't Utföhren vun Akschonen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datenborn" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Kiekwark-Naam" @@ -4612,173 +3745,9 @@ msgstr "&Bild" msgid "&Assign Action..." msgstr "Akschoon &towiesen..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Keen Akschoon" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programm-Akschonen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuell" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "As Datenansicht opmaken" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Siedeninstellen wiesen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Na Datei exporteren\n" -"As Datentabell" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Na Twischenaflaag exporteren\n" -"As Datentabell" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Nieg Objekt opstellen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "As Plaanansicht opmaken" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "As Textansicht opmaken" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht tomaken" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Towiesen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Akschoon towiesen" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Akschoon-Kategorie:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akschoon för't Utföhren:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Feller warrt inföögt" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den Knoop " -"\"Infögen\" anklicken" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Verföögbor Feller:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Infögen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4901,23 +3870,19 @@ msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wöör ännert." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Kiekwark \"%1\" gifft dat al." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Stüerelementen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\"" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(nich bunnen)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4931,271 +3896,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (nich bunnen)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Striepen anfragen" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Striep" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbor" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder Utdruck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ornen na" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summ" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimaal" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximaal" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Opwarts" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Markmalen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" -"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Leeg Markmaal \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Leeg Utdruck \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht " -"opmaken.\n" -"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Striep anfragen" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titeltext" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-Anfraagtext" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torüch na markeert Anfraag" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Vörgeschicht leddig maken" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "De Anfraag gellt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "De Anfraag is leeg" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat se " -"gellt." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "De ingeven Anfraag is leeg." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter tofögen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Na Twischenaflaag koperen" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Anfraag-Parameters" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "anfraag" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Anfraag" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Anfraag pröven" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Streekpunkt \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(nich bunnen)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "An't Koperen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Freeteken \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5247,13 +3971,18 @@ msgstr "Na Twischenaflaag:" msgid "Show Options >>" msgstr "Optschonen wiesen >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titeltext" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Trennteken:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Textzitaat:" @@ -5289,107 +4018,118 @@ msgstr "Optschonen versteken <<" msgid "Defaults" msgstr "Vörinstellen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "CSV-Datendatei importeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titeltext" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "Text" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "Tall" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "Datum" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "Tiet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "Datum/Tiet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Vöransicht vun Daten ut Datei:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Vöransicht vun Daten ut Twischenaflaag:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Formaat för Striep %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Hööftslötel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Dubbelt Trenntekens övergahn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "CSV-Datei opmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "CSV-Daten warrt laadt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Ingaavdatei<nobr> \"%1\"</nobr> lett sik nich opmaken." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Bi Reeg %1 anfangen:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Striep %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Striep" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Striepnaam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Keen Projektnaam verföögbor." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Keen Datenbankverbinnen verföögbor." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Keen Hööftslötel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n" "Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n" @@ -5397,61 +4137,61 @@ msgstr "" "Beacht: En importeert Tabell ahn Hööftslötel lett sik villicht nich bewerken " "(hangt vun den Datenbanktyp af)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Hööftslötel tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Nich tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "CSV-Daten importeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "CSV-Daten warrt vun <nobr>\"%1\"</nobr> na Tabell \"%2\" importeert..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Text" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Tall" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Geld" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(Regen: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(Regen: Mehr as %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Disse Vöransicht wiest nich all Regen" @@ -5467,14 +4207,35 @@ msgstr "Disse Koderen jümmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Leertekens vör un achter Textweerten wegmaken" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Betöög" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Streekpunkt \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Freeteken \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Metood" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Indrag" @@ -5491,11 +4252,25 @@ msgstr "Keen so'n Element \"%1\"" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Keen so'n Metood \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Naricht" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titeltext" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Opnehmen" @@ -5524,13 +4299,24 @@ msgstr "De Ansicht för \"%1\" kann keen Daten verarbeiden." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Keen Ansicht" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Opmaken" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5548,10 +4334,6 @@ msgstr "Keen so'n Ansichtbedrief \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Opmaken vun Objekt \"%1.%2\" fehlslaan." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5561,6 +4343,10 @@ msgstr "Akschoon" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5582,6 +4368,356 @@ msgstr "Plaan vun Makro \"%1\" wöör ännert." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Makro \"%1\" gifft dat al." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter tofögen" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Anfraag-Parameters" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Striepen anfragen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbor" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder " +"Utdruck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ornen na" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summ" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimaal" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximaal" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Opwarts" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Markmalen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" +"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Leeg Markmaal \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Leeg Utdruck \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht " +"opmaken.\n" +"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Striep anfragen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-Anfraagtext" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torüch na markeert Anfraag" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Vörgeschicht leddig maken" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "De Anfraag gellt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "De Anfraag is leeg" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat " +"se gellt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "De ingeven Anfraag is leeg." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Na Twischenaflaag koperen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "anfraag" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Anfraag" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Anfraag pröven" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Betöög" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En Bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Textfeld" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildfeld" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lien" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "lien" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En eenfach Lien" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Ünnerbericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "ünnerbericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "\"Rich Text\" bewerken" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "bericht" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Siet:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Reegborn:" @@ -5614,10 +4750,6 @@ msgstr "Sichtbor Striep leddig maken" msgid "No field selected" msgstr "Keen Feld utsöcht" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Egenschap \"%1\" för Tabellenfeld vun \"%2\" na \"%3\" ännern" @@ -5630,55 +4762,6 @@ msgstr "Tabellenfeld \"%1\" wegdoon" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infögen" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabell" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Hööftslötel" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr bruukt, " -"sünd noch opmaakt:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Finstern tomaken" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan " -"wegdaan!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Striep naslaan" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Mehr Informatschonen över dat Feld" @@ -5691,6 +4774,10 @@ msgstr "Feldtitel" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Beschrievt den Naam vun dat Feld" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Beschrievt den Datentyp vun dat Feld" @@ -5748,6 +4835,11 @@ msgstr "Striepbreed" msgid "Default Value" msgstr "Standardweert" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Hööftslötel" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Eensoortet" @@ -5824,11 +4916,11 @@ msgstr "Al vörhannen Hööftslötel warrt wegdaan." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken\", " -"wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt." +"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken" +"\", wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 msgid "Setting Autonumber Field" @@ -5864,18 +4956,17 @@ msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" wegmaken" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>För Tabell \"%1\" wöör keen <b>Hööftslötel</b> fastleggt.</p>" -"<p>Ok wenn en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun " -"de Betöög twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en " -"Hööftslötel tofögen?</p>" -"<p>Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op \"Afbreken\", dormit " -"dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.</p>" +"<p>För Tabell \"%1\" wöör keen <b>Hööftslötel</b> fastleggt.</p><p>Ok wenn " +"en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun de Betöög " +"twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en Hööftslötel " +"tofögen?</p><p>Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op " +"\"Afbreken\", dormit dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5909,8 +5000,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Du wullt den Plaan vun Tabell \"%1\" ännern, man de nakamen Objekten, de ehr " "bruukt, sünd noch opmaakt:" @@ -5925,26 +5016,1070 @@ msgid "" "Empty Row" msgstr "Leddig Reeg" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabell" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr " +"bruukt, sünd noch opmaakt:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Finstern tomaken" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan " +"wegdaan!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Striep naslaan" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Objekt opmaken" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Maakt dat markeert Objekt op" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Plaan" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Objekt opstellen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "As &Textansicht opmaken" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Objekt as Textansicht opmaken" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "As Datentabell na &Datei..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Schri&ftoort..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Siedeninstellen..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Objekt &opstellen: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Objekt opstellen: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Objekt &opstellen..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Objekt opstellen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Stellt en nieg Objekt op" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standard: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Anfraag fastleggen..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat " +"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Ännern sekern" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse " +"Informatschonen laat sik later wedder bruken." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbinnen &utproberen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Datenbankverbinnen utproberen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen Verbinnen-" +"Informatschonen praatstellt warrt." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Datenbank opmaken" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nakamen Reeg" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldnaam" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (All Striepen)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterweert ingeven" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Jo" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nee" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Butenrebeet" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Buten-\n" +"rebeet" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grött:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Lütt" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Bannig groot" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Datei &tofögen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Lüttbild &tofögen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Utsöcht Element &wegdoon" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Element ümnömen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Element wegmaken" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Sammeln bewerken..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tabell &opmaken" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "Tabellen&plaan" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabell &versteken" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Betog" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Reeg &wegdoon" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Inholt &leddig maken" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Reeg: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Richten" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Ännern richten" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Ännern wegdoon" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Regen-Navigatschoon" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Datensett tofögen" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Datensett wegdoon" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ut &Datei infögen..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Leddig maken" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Bild ut Datei infögen" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Bild na Datei sekern" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nich utwesseln" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(Automaatsch Nummereren)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Reeg:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Eerste Reeg" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Verleden Reeg" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuell Reegnummer" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "vun" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Regentall" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nakamen Reeg" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Leste Reeg" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nieg Reeg" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bewerken-Henwies" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Na de eerste Reeg gahn" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Na de verleden Reeg gahn" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Na de nakamen Reeg gahn" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Na de leste Reeg gahn" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Na de niege Reeg gahn" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Besünner koperen" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Keen Ansicht" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formateren" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Daten" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Datenutlagern" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteren" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anner" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Anner &Lizenzen" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Plaan" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Formateren" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Utwesseln" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Passwoort-Affraag" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Utwesseln" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automaatsch Feld" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automaatsch Feld" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automaatsch Feld" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Schriftoort fastleggen..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Siedentitel:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Siedentallen tofögen" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Siedengrött un Ränners" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ännern..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Disse Instellen as Standard sekern" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Disse Tabell opmaken" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Tohören Akschonen:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum un Tiet tofögen" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabellenrahmen tofögen" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informatschoon" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Element wegmaken" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.</" +"b>\n" +"<p>Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen " +"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, " +"oder wegdoon.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekttitel: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " +"niege Projekt ut.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Verwiedert " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en " +"Datei na en vörhannen Projekt söken wullt." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest.</b> Söök dor een " +"för't Opmaken vun ut:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnaam" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinnen" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Weert" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "As Plaanansicht opmaken" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mellen:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Opstellen" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Formateren" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datenbankserver" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Koppelsteed:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokaal Server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Reeknernaam:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Vörinstellen" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Feern Server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Hööftprogramm:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Identiteetprööv" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernaam:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optschonaal):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Vörlagen sünd opstunns leider noch nich verföögbor." #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-Kataloog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-Sammeln." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-" +#~ "Sammeln." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Utgaven" #~ msgid "A database for managing your personal expenses." -#~ msgstr "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)." +#~ msgstr "" +#~ "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)." #~ msgid "Image Gallery" #~ msgstr "Bildgalerie" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en Galerie." +#~ msgstr "" +#~ "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en " +#~ "Galerie." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Adressbook" |