summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nds')
-rw-r--r--koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po6323
1 files changed, 3229 insertions, 3094 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po
index 32d0d187..3dce603a 100644
--- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po
@@ -4,18 +4,65 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nich bekannt Fehler"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Keen Ansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Datenansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Plaanansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon "
+"\"Reegännern wegdoon\" bruken."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr ""
+"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr ""
+"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich "
+"verföögbor."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -56,8 +103,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Projektpleger un Programmschriever, Utsehn, KexiDB, warflich ünnerstütt "
"Verschoon, win32-Ümsetten"
@@ -124,117 +171,6 @@ msgstr "Bistüern vun Kaffee"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prööv, technisch Ünnerstütten"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht wesselst."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\""
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\""
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Kontexthülp"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Projekt-Hööftverschoon"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Projekt-Ünnerverschoon"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Projekttitel"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Projektbeschrieven"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr ""
-"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n"
-"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör "
-"bloots leesbor opmaakt."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Projektwiet Optschonen:"
@@ -561,6 +497,42 @@ msgstr ""
"vun en Kexi-Datenbankprojekt för't\n"
"Opmaken op en Server."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontexthülp"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht "
+"wesselst."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nich bekannt Fehler"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Enkelheiten:"
@@ -597,12 +569,102 @@ msgstr "Objektdaten laat sik nich laden."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Datenbeteker: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\""
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\""
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Projekt-Hööftverschoon"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Projekt-Ünnerverschoon"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Projekttitel"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Projektbeschrieven"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr ""
+"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n"
+"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Utwesseln"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör "
+"bloots leesbor opmaakt."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(Verbinnen %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Objekt opmaken"
@@ -623,345 +685,470 @@ msgstr "Skript utföhren"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Hööftprogramm verlaten"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Leeg Datenbankinholt. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Dat is en Systeemobjekt."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Keen Ansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Al tokoppelt."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Datenansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Plaanansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Textansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon \"Reegännern "
-"wegdoon\" bruken."
+"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de "
+"Systeemdatenbank reserveert."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr ""
-"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr ""
-"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich verföögbor."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr ""
+"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Datenbankverbinnen tofögen"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbinnen bewerken"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
-"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen "
-"wegdoon?"
+"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" "
+"bruken."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "All ünnerstütt Dateien"
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Dateinaam ingeven."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen."
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Projekt opstellen"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Vörhannen Projekt opmaken"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\""
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Verleden Projekt opmaken"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Projekt utsöken"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "Projekt &opstellen"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt."
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Vörgang al start."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Leddig Datenbank"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Vörgang nich start."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank"
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op."
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
+"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n"
+"XML-Daten: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
-#, fuzzy
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't "
-"niege Projekt ut.\n"
+"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de "
+"Anfraag warrt anraadt."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Vörhannen Datenbank\n"
-"importeren"
+"<p>Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för "
+"disse Anfraag is leeg:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
-"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg "
-"Datenbankprojekt."
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken"
+"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel "
+"fastleggt is."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "V&erleden Projekt opmaken"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen "
+"Hööftslötel bargt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Datenbank warrt opmaakt"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "lokaal Datenbankserver"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Datenbankserver: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel "
+"fastleggt is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(nich angeven)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Brukernaam: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen "
+"Hööftslötel bargt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Enkelheiten"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"laat sik nich lesen."
-"<br>"
-"<br>Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt."
+"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel "
+"fastleggt is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" "
-"angeven."
+"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen "
+"Hööftslötel bargt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Keen Projektnaam angeven."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
-"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n"
-"lett sik nich opmaken."
+"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n"
+"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n"
-"lett sik nich opmaken."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de "
-"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n"
-"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun "
-"Projekten nich verföögbor sünd."
+"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen "
+"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Projekt \"%1\" opstellt."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Projekt lett sik nich opmaken.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Enkelvörgäng"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Mehrvörgäng"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Inbettvörgäng"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Övergahn"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "KexiDB-Drieververschoon"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nich bekannt Fehler."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Bloots leesbor opmaken"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
msgstr ""
-"<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen.</p>"
+"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -974,195 +1161,369 @@ msgstr ""
"Prööv de Datei ehr Verlöven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un "
"afslaten is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> lett sik nich lesen.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Extern Datei opmaken"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Datenbank warrt komprimeert"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr ""
-"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du hest "
-"den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n"
-"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?"
+"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Mehrdüden Feldnaam"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei\"%2\" "
-"funnen.\n"
-"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?"
+"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies "
+"\"<tableName>.%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Feld nich funnen"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n"
-"Dat Dateiformaat wöör nich ännert."
+"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" "
+"schrieven"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Mööglich Problemen:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabell nich funnen"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
+msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt"
+
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Leeg Typ"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Bytes"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Kort Heeltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Heeltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Groot Heeltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Jo-/Nee-Weert"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum un Tiet"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Tiet"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Eenfach naue Tiet"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Dubbelt naue Tiet"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Lang Text"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Leeg Koppel"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Fleetkommatall"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Jo/Nee"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Tiet"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Nich angeven Fehler funnen"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "Beteker verwacht"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Keen Anfraag angeven"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
-msgstr ""
-"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n"
-"Opdeckt MIME-Typ: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver <b>%1</b> "
-"lett sik nich laden."
+"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat "
+"nich"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Leeg Heeltall"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Leeg Beteker"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Sekern vun Verbinnendaten na\n"
-"Datei \"%1\" fehlslaan."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "Utdr"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Naam vun den Datenbankdriever"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt opmaken"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Brukernaam för de Datenbank"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbinnen opmaken"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Passwoort-Affraag"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "En Projekt op Datenbankserver <b>%1</b> för't Opmakenutsöken:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Reeknernaam (Server)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Opstellen"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Passwoort för %1 ingeven: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Servermellen:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Metood för't Sekern utsöken"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL-Anwiesen:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Projekttitel utsöken"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Serverresultaatnaam:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Serverresultaatnummer:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Verbinnen utproberen"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Verbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> warrt utprobeert...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt "
-"utsöken. "
-"<p>Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List wegdoon."
+"<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> fehlslaan: Keen "
+"Serverantwoort.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Projektadress utsöken"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> opstellt.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Tall"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Nieg Datenbank"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Projekttitel ingeven."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "(All fields)"
+msgstr "Verföögbor Feller:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "&Utwesseln"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
msgstr ""
-"<b>Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\".</b>"
-"<p> Wullt Du dat wegdoon un en nieg Projekt opstellen?"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Skript lett sik nich finnen"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Finster"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "&Besünnere Infögen"
@@ -1181,8 +1542,8 @@ msgstr "Aktuell Paneel tomaken"
msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr ""
-"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na "
-"IDEAI-Bedrief ännert."
+"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na IDEAI-"
+"Bedrief ännert."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:494
msgid ""
@@ -1212,8 +1573,8 @@ msgstr "Vörhannen Projekt opmaken"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:534
msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected."
msgstr ""
-"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt "
-"ut."
+"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt "
+"Projekt ut."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:537
msgid "&Download Example Databases..."
@@ -1227,6 +1588,12 @@ msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Verleden Projekt opmaken"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Objektännern sekern"
@@ -1304,8 +1671,8 @@ msgid ""
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
"faster."
msgstr ""
-"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt un "
-"gauer löppt."
+"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt "
+"un gauer löppt."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:618
msgid ""
@@ -1402,6 +1769,12 @@ msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Reeg &wegdoon"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon"
@@ -1572,8 +1945,8 @@ msgstr "Daten opwarts sorteren"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). För't Sorteren warrt de "
"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt."
@@ -1591,8 +1964,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt de "
-"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt."
+"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt "
+"de Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1678,12 +2051,10 @@ msgstr "Oorsaak:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>As dat lett wöör dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt."
-"<br>"
-"<br>Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?</qt>"
+"<br><br>Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1764,11 +2135,17 @@ msgstr "Objekt lett sik nich opmaken"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
-"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. En "
-"Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren."
+"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. "
+"En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekt-Egenschappen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
@@ -1803,9 +2180,8 @@ msgstr "Objekt sekern as"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Wullt Du dat utwesseln?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Utwesseln"
@@ -1826,15 +2202,16 @@ msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Sekern vun't nieg Objekt \"%1\" is fehlslaan."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Ännern sekern"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern sekern."
+"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern "
+"sekern."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230
msgid ""
@@ -1864,6 +2241,12 @@ msgstr ""
"duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich "
"torüchnehmen."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Reeg wegdoon"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon."
@@ -1898,8 +2281,8 @@ msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei <nobr>\"%1\"</nobr> nich ünnerstütt."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1908,21 +2291,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Wullt Du wiedermaken?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Mit dissen Knoop warrt all binnen Objekt \"%1\" nich sekerte Ännern övergahn."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Wullt Du de Ännern ehr't Drucken sekern?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Druckvöransicht opstellt warrt?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Siedeninstellen wiest warrt?"
@@ -1934,34 +2317,57 @@ msgstr "Programm %1 lett sik nich starten."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "(All fields)"
-msgstr "Verföögbor Feller:"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Titel:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr ""
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Bitte den Naam ingeven."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "&Utwesseln"
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Bitte den Titel ingeven."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr ""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Bloots lesen"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Skript lett sik nich finnen"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Siet %1 vun %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Siet %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Jo"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Nee"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2015,6 +2421,15 @@ msgstr "Föögt Tabellengrenzen to."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Koppelsteed:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "Ränners:"
@@ -2047,77 +2462,506 @@ msgstr "Nakamen Siet"
msgid "Last Page"
msgstr "Leste Siet"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Datei &tofögen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Datenbankverbinnen tofögen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Reeg &sekern"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbinnen bewerken"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen "
+"wegdoon?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Metood för't Sekern utsöken"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Projekttitel utsöken"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt "
+"utsöken. <p>Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List "
+"wegdoon."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Projektadress utsöken"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Nieg Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Projekttitel ingeven."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\".</b><p> Wullt Du dat "
+"wegdoon un en nieg Projekt opstellen?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Verleden Projekt opmaken"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt opmaken"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opmaken"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbinnen opmaken"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "En Projekt op Datenbankserver <b>%1</b> för't Opmakenutsöken:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Datenbank warrt opmaakt"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "lokaal Datenbankserver"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Siet %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Datenbankserver: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Jo"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(nich angeven)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Brukernaam: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Enkelheiten"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Nee"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei <nobr>\"%1\"</nobr> laat sik "
+"nich lesen.<br><br>Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Titel:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" "
+"angeven."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Bitte den Naam ingeven."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Bitte den Titel ingeven."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Bloots lesen"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Keen Projektnaam angeven."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
+"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n"
+"lett sik nich opmaken."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n"
+"lett sik nich opmaken."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de "
+"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n"
+"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun "
+"Projekten nich verföögbor sünd."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Projekt \"%1\" opstellt."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Projekt lett sik nich opmaken.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen.</"
+"p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>De Datei <nobr>\"%1\"</nobr> lett sik nich lesen.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Extern Datei opmaken"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du "
+"hest den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n"
+"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei"
+"\"%2\" funnen.\n"
+"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n"
+"Dat Dateiformaat wöör nich ännert."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Mööglich Problemen:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n"
+"Opdeckt MIME-Typ: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver <b>%1</b> lett sik "
+"nich laden."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Sekern vun Verbinnendaten na\n"
+"Datei \"%1\" fehlslaan."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Projekt opstellen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Vörhannen Projekt opmaken"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Projekt utsöken"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "Projekt &opstellen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Leddig Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't "
+"niege Projekt ut.\n"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Vörhannen Datenbank\n"
+"importeren"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg "
+"Datenbankprojekt."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "V&erleden Projekt opmaken"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "All ünnerstütt Dateien"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Dateinaam ingeven."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n"
+"Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Verwiedert Import-Optschonen"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank</h3>\n"
+"<p>As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun "
+"\"Microsoft Access\" öller as 2000 opstellt.</p><p>Dormit sik de natschonaal "
+"Tekens propper importeren laat, mutt de passen Textkoderen utsöcht warrn, "
+"wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner Tekensett opstellt wöör..</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Textkoderen:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2125,34 +2969,34 @@ msgstr "Datenbank importeren"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" <nobr>"
-"(Verbinnen %2)</nobr> na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>"
+"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" <nobr>(Verbinnen "
+"%2)</nobr> na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"vun den Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>"
+"<qt>De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei <nobr>\"%1\"</nobr> vun den "
+"Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
-"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en "
-"Kexi-Datenbank importeren."
+"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en Kexi-"
+"Datenbank importeren."
#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
msgstr ""
-"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn Du "
-"dissen Hülper tomaken wullt."
+"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn "
+"Du dissen Hülper tomaken wullt."
#: migration/importwizard.cpp:172
msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
@@ -2244,8 +3088,8 @@ msgstr "De Borndatenbank för't Importeren utsöken:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2261,8 +3105,13 @@ msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen."
#: migration/importwizard.cpp:821
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
-"De Datenbank \"%1\" gifft dat al."
-"<p>Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?"
+"De Datenbank \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?"
+
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Keen"
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
@@ -2270,13 +3119,11 @@ msgstr "Fehlslaan"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Import fehlslaan.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat nochmaal versöken.</p>"
+"<p>Import fehlslaan.</p>%1<p>%2</p><p>Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat "
+"nochmaal versöken.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2303,6 +3150,12 @@ msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken."
@@ -2317,41 +3170,12 @@ msgstr "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten utsöken."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
"Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam "
"fastleggen."
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Verwiedert Import-Optschonen"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank</h3>\n"
-"<p>As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun \"Microsoft "
-"Access\" öller as 2000 opstellt.</p>"
-"<p>Dormit sik de natschonaal Tekens propper importeren laat, mutt de passen "
-"Textkoderen utsöcht warrn, wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner "
-"Tekensett opstellt wöör..</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Textkoderen:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2389,11 +3213,11 @@ msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2401,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"Datentyp för \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte söök een vun de nakamen "
"Datentypen ut"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
@@ -2409,1886 +3233,193 @@ msgstr ""
"Verschoon \"%1\" vun den Datenutlagern-Driever is nich kompatibel: funnen "
"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Naam vun den Datenbankdriever"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Brukernaam för de Datenbank"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Passwoort-Affraag"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Reeknernaam (Server)"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Passwoort för %1 ingeven: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Leeg Typ"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Bytes"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Kort Heeltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Heeltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Groot Heeltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Jo-/Nee-Weert"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum un Tiet"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Tiet"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Eenfach naue Tiet"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Dubbelt naue Tiet"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Lang Text"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Leeg Koppel"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Fleetkommatall"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Jo/Nee"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Tiet"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n"
-"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nich bekannt Fehler."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Datenbank warrt komprimeert"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr ""
-"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Bloots leesbor opmaken"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr ""
-"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Enkelvörgäng"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Mehrvörgäng"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Inbettvörgäng"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Övergahn"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "KexiDB-Drieververschoon"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Nich angeven Fehler funnen"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "Utdr"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "Beteker verwacht"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Syntaxfehler"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Keen Anfraag angeven"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Mehrdüden Feldnaam"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies "
-"\"<tableName>.%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Feld nich funnen"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" "
-"schrieven"
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\""
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat "
-"nich"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Leeg Heeltall"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Leeg Beteker"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabell nich funnen"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen Verschoon "
-"%2, verwacht Verschoon %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Leeg Datenbankinholt. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Dat is en Systeemobjekt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Al tokoppelt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de Systeemdatenbank "
-"reserveert."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr ""
-"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" bruken."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Vörgang al start."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Vörgang nich start."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n"
-"XML-Daten: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de "
-"Anfraag warrt anraadt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för disse "
-"Anfraag is leeg:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel "
-"fastleggt is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen "
-"Hööftslötel bargt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt "
-"is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen "
-"Hööftslötel bargt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt "
-"is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen "
-"Hööftslötel bargt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Servermellen:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL-Anwiesen:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Serverresultaatnaam:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Serverresultaatnummer:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Verbinnen utproberen"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Verbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> warrt utprobeert...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> fehlslaan: Keen "
-"Serverantwoort.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr "<qt>Testverbinnen na Datenbankserver <b>%1</b> opstellt.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Tall"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "&Besünner koperen"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formateren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Daten"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Datenutlagern"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Anner"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Anner &Lizenzen"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "&Plaan"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "&Formateren"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't "
-"niege Projekt ut.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Verwiedert "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en Datei "
-"na en vörhannen Projekt söken wullt."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Informatschoon"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.</b>\n"
-"<p>Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen "
-"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, oder "
-"wegdoon.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Projekttitel: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Keen Akschoon"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Programm-Akschonen"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest.</b> "
-"Söök dor een för't Opmaken vun ut:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Projektnaam"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinnen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Utwesseln"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Passwoort-Affraag"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "&Utwesseln"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Automaatsch Feld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Automaatsch Feld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Automaatsch Feld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Schriftoort fastleggen..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Siedentitel:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Siedentallen tofögen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Siedengrött un Ränners"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Ännern..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Disse Instellen as Standard sekern"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Disse Tabell opmaken"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Tohören Akschonen:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Datum un Tiet tofögen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Tabellenrahmen tofögen"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrieven:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Datenbankserver"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Koppelsteed:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokaal Server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Reeknernaam:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Feern Server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Hööftprogramm:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identiteetprööv"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwoort:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Titel (optschonaal):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Mellen:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameters:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "As Plaanansicht opmaken"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Objekt opmaken"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Maakt dat markeert Objekt op"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "Ü&mnömen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Plaan"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Objekt opstellen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "As &Textansicht opmaken"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Objekt as Textansicht opmaken"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Aktuell"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "As Datenansicht opmaken"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Utföhren"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "As Datentabell na &Datei..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Siedeninstellen..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "Objekt &opstellen: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Objekt opstellen: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "Objekt &opstellen..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Objekt opstellen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Stellt en nieg Objekt op"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat "
-"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Ännern sekern"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "An't Drucken"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Siedeninstellen wiesen"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse "
-"Informatschonen laat sik later wedder bruken."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "Verbinnen &utproberen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Datenbankverbinnen utproberen"
+"Na Datei exporteren\n"
+"As Datentabell"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen "
-"Verbinnen-Informatschonen praatstellt warrt."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbinnen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Datenbank opmaken"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Feldnaam"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (All Striepen)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(Automaatsch Nummereren)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Reeg:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Eerste Reeg"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Verleden Reeg"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Aktuell Reegnummer"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "vun"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Regentall"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Nakamen Reeg"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Leste Reeg"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Nieg Reeg"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Bewerken-Henwies"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Na de eerste Reeg gahn"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Na de verleden Reeg gahn"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Na de nakamen Reeg gahn"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Na de leste Reeg gahn"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Na de niege Reeg gahn"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Ut &Datei infögen..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Leddig maken"
+"Na Twischenaflaag exporteren\n"
+"As Datentabell"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Bild ut Datei infögen"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Nieg Objekt opstellen"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Bild na Datei sekern"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "As Plaanansicht opmaken"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "As Textansicht opmaken"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Nich utwesseln"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Ansicht tomaken"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
+"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Butenrebeet"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-"Buten-\n"
-"rebeet"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Parameterweert ingeven"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Jo"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Nee"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "Tabell &opmaken"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "Tabellen&plaan"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "Tabell &versteken"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Betog"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Standard: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grött:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Lütt"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Bannig groot"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "Datei &tofögen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "Lüttbild &tofögen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "Utsöcht Element &wegdoon"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Element ümnömen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Element wegmaken"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Sammeln bewerken..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Anfraag fastleggen..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: %1"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Reeg &wegdoon"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?"
+"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "Inholt &leddig maken"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr ""
+"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Reeg: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Richten"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Ännern richten"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Ännern wegdoon"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Regen-Navigatschoon"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Datensett tofögen"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Datensett wegdoon"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&Towiesen"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Siet:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Akschoon towiesen"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "bericht"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Akschoon-Kategorie:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Akschoon för't Utföhren:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr ""
+"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn "
+"schall:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "bericht"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "En Bericht"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Textfeld"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datenborn"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "textfeld"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Bildfeld"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "bild"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Lien"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Feller warrt inföögt"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "lien"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "En eenfach Lien"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den "
+"Knoop \"Infögen\" anklicken"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Ünnerbericht"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Verföögbor Feller:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "ünnerbericht"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "\"Rich Text\" bewerken"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Infögen"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4296,8 +3427,8 @@ msgstr "Kiekwark"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "kiekwark"
@@ -4311,8 +3442,8 @@ msgstr "Ünnerkiekwark"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "ünnerkiekwark"
@@ -4326,8 +3457,8 @@ msgstr "Textfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "textfeld"
@@ -4341,8 +3472,8 @@ msgstr "Texteditor"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "texteditor"
@@ -4356,8 +3487,8 @@ msgstr "Rahmen"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "rahmen"
@@ -4371,6 +3502,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Textfeld"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "textfeld"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Text"
@@ -4381,8 +3519,8 @@ msgstr "Bildfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "bild"
@@ -4396,8 +3534,8 @@ msgstr "Utsöökfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "utsöökfeld"
@@ -4411,8 +3549,8 @@ msgstr "Ankrüüzfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "ankrüüzfeld"
@@ -4426,8 +3564,8 @@ msgstr "Automaatsch Feld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "automaatschfeld"
@@ -4436,8 +3574,8 @@ msgid ""
"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
"value of a database field of any type."
msgstr ""
-"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken vun "
-"all Sorten vun Datenbankfeller."
+"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken "
+"vun all Sorten vun Datenbankfeller."
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284
msgid "Command Button"
@@ -4445,8 +3583,8 @@ msgstr "Befehlknoop"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "knoop"
@@ -4454,11 +3592,6 @@ msgstr "knoop"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "En Befehlknoop för't Utföhren vun Akschonen"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datenborn"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Kiekwark-Naam"
@@ -4612,173 +3745,9 @@ msgstr "&Bild"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "Akschoon &towiesen..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "NAAM"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Keen Akschoon"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Programm-Akschonen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "As Datenansicht opmaken"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Siedeninstellen wiesen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Na Datei exporteren\n"
-"As Datentabell"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Na Twischenaflaag exporteren\n"
-"As Datentabell"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Nieg Objekt opstellen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "As Plaanansicht opmaken"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "As Textansicht opmaken"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Ansicht tomaken"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&Towiesen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Akschoon towiesen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Akschoon-Kategorie:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Akschoon för't Utföhren:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Feller warrt inföögt"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den Knoop "
-"\"Infögen\" anklicken"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Verföögbor Feller:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Infögen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen"
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4901,23 +3870,19 @@ msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wöör ännert."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Kiekwark \"%1\" gifft dat al."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Stüerelementen"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\""
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "(nich bunnen)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4931,271 +3896,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (nich bunnen)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Striepen anfragen"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Striep"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbor"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Summen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder Utdruck."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Ornen na"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Summ"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Dörsnitt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Minimaal"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maximaal"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Opwarts"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Daalwarts"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Markmalen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n"
-"Bitte stell toeerst Dien Plaan op."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Leeg Markmaal \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Leeg Utdruck \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht "
-"opmaken.\n"
-"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Striep anfragen"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Titeltext"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "SQL-Anfraagtext"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Torüch na markeert Anfraag"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Vörgeschicht leddig maken"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "De Anfraag gellt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "De Anfraag is leeg"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat se "
-"gellt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "De ingeven Anfraag is leeg."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Parameter tofögen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Na Twischenaflaag koperen"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Anfraag-Parameters"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\""
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "anfraag"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Anfraag"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Anfraag pröven"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Komma \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Streekpunkt \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "(nich bunnen)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "An't Koperen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Freeteken \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Exporteren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5247,13 +3971,18 @@ msgstr "Na Twischenaflaag:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Optschonen wiesen >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Titeltext"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Trennteken:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Textzitaat:"
@@ -5289,107 +4018,118 @@ msgstr "Optschonen versteken <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Vörinstellen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-Datendatei importeren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Titeltext"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importeren..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "Tall"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "Tiet"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "Datum/Tiet"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Vöransicht vun Daten ut Datei:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Vöransicht vun Daten ut Twischenaflaag:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Formaat för Striep %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Hööftslötel"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Dubbelt Trenntekens övergahn"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "CSV-Datei opmaken"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "CSV-Daten warrt laadt"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Ingaavdatei<nobr> \"%1\"</nobr> lett sik nich opmaken."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Bi Reeg %1 anfangen:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Striep %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Striep"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Striepnaam"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Keen Projektnaam verföögbor."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Keen Datenbankverbinnen verföögbor."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Keen Hööftslötel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n"
"Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n"
@@ -5397,61 +4137,61 @@ msgstr ""
"Beacht: En importeert Tabell ahn Hööftslötel lett sik villicht nich bewerken "
"(hangt vun den Datenbanktyp af)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Hööftslötel tofögen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Nich tofögen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "CSV-Daten importeren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "CSV-Daten warrt vun <nobr>\"%1\"</nobr> na Tabell \"%2\" importeert..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Text"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Tall"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Geld"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(Regen: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(Regen: Mehr as %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Disse Vöransicht wiest nich all Regen"
@@ -5467,14 +4207,35 @@ msgstr "Disse Koderen jümmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Leertekens vör un achter Textweerten wegmaken"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Betöög"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Komma \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Streekpunkt \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Freeteken \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Metood"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Indrag"
@@ -5491,11 +4252,25 @@ msgstr "Keen so'n Element \"%1\""
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Keen so'n Metood \"%1\""
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Naricht"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Titeltext"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Opnehmen"
@@ -5524,13 +4299,24 @@ msgstr "De Ansicht för \"%1\" kann keen Daten verarbeiden."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Keen Ansicht"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Opmaken"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5548,10 +4334,6 @@ msgstr "Keen so'n Ansichtbedrief \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Opmaken vun Objekt \"%1.%2\" fehlslaan."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5561,6 +4343,10 @@ msgstr "Akschoon"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5582,6 +4368,356 @@ msgstr "Plaan vun Makro \"%1\" wöör ännert."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Makro \"%1\" gifft dat al."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Parameter tofögen"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Anfraag-Parameters"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Striepen anfragen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbor"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Summen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder "
+"Utdruck."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Ornen na"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Summ"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Dörsnitt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Minimaal"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maximaal"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Opwarts"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Daalwarts"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Markmalen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n"
+"Bitte stell toeerst Dien Plaan op."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Leeg Markmaal \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Leeg Utdruck \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht "
+"opmaken.\n"
+"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Striep anfragen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL-Anfraagtext"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Torüch na markeert Anfraag"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Vörgeschicht leddig maken"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "De Anfraag gellt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "De Anfraag is leeg"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat "
+"se gellt."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "De ingeven Anfraag is leeg."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Na Twischenaflaag koperen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "anfraag"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Anfraag"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Anfraag pröven"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Betöög"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "En Bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Bildfeld"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "bild"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Lien"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "lien"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "En eenfach Lien"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Ünnerbericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "ünnerbericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "\"Rich Text\" bewerken"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Siet:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Reegborn:"
@@ -5614,10 +4750,6 @@ msgstr "Sichtbor Striep leddig maken"
msgid "No field selected"
msgstr "Keen Feld utsöcht"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Egenschap \"%1\" för Tabellenfeld vun \"%2\" na \"%3\" ännern"
@@ -5630,55 +4762,6 @@ msgstr "Tabellenfeld \"%1\" wegdoon"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infögen"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "tabell"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Hööftslötel"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr ""
-"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr bruukt, "
-"sünd noch opmaakt:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Finstern tomaken"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan "
-"wegdaan!"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Striep naslaan"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Mehr Informatschonen över dat Feld"
@@ -5691,6 +4774,10 @@ msgstr "Feldtitel"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Beschrievt den Naam vun dat Feld"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datentyp"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Beschrievt den Datentyp vun dat Feld"
@@ -5748,6 +4835,11 @@ msgstr "Striepbreed"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardweert"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Hööftslötel"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Eensoortet"
@@ -5824,11 +4916,11 @@ msgstr "Al vörhannen Hööftslötel warrt wegdaan."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
-"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken\", "
-"wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt."
+"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken"
+"\", wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
msgid "Setting Autonumber Field"
@@ -5864,18 +4956,17 @@ msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" wegmaken"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>För Tabell \"%1\" wöör keen <b>Hööftslötel</b> fastleggt.</p>"
-"<p>Ok wenn en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun "
-"de Betöög twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en "
-"Hööftslötel tofögen?</p>"
-"<p>Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op \"Afbreken\", dormit "
-"dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.</p>"
+"<p>För Tabell \"%1\" wöör keen <b>Hööftslötel</b> fastleggt.</p><p>Ok wenn "
+"en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun de Betöög "
+"twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en Hööftslötel "
+"tofögen?</p><p>Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op "
+"\"Afbreken\", dormit dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5909,8 +5000,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Du wullt den Plaan vun Tabell \"%1\" ännern, man de nakamen Objekten, de ehr "
"bruukt, sünd noch opmaakt:"
@@ -5925,26 +5016,1070 @@ msgid ""
"Empty Row"
msgstr "Leddig Reeg"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "tabell"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr ""
+"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr "
+"bruukt, sünd noch opmaakt:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Finstern tomaken"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan "
+"wegdaan!"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Striep naslaan"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Objekt opmaken"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Maakt dat markeert Objekt op"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "Ü&mnömen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Plaan"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Objekt opstellen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "As &Textansicht opmaken"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Objekt as Textansicht opmaken"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "As Datentabell na &Datei..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "Schri&ftoort..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Siedeninstellen..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "Objekt &opstellen: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Objekt opstellen: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "Objekt &opstellen..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Objekt opstellen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Stellt en nieg Objekt op"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Standard: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Anfraag fastleggen..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat "
+"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Ännern sekern"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse "
+"Informatschonen laat sik later wedder bruken."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "Verbinnen &utproberen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Datenbankverbinnen utproberen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen Verbinnen-"
+"Informatschonen praatstellt warrt."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbinnen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Enkelheiten"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Datenbank opmaken"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Nakamen Reeg"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Feldnaam"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (All Striepen)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Parameterweert ingeven"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Jo"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Nee"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Butenrebeet"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Buten-\n"
+"rebeet"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grött:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Lütt"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Bannig groot"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "Datei &tofögen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "Lüttbild &tofögen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "Utsöcht Element &wegdoon"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Element ümnömen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Element wegmaken"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Sammeln bewerken..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "Tabell &opmaken"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "Tabellen&plaan"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "Tabell &versteken"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Betog"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Reeg &wegdoon"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "Inholt &leddig maken"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Reeg: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Richten"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Ännern richten"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Ännern wegdoon"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Regen-Navigatschoon"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Datensett tofögen"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Datensett wegdoon"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Ut &Datei infögen..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Leddig maken"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Bild ut Datei infögen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Bild na Datei sekern"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Nich utwesseln"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(Automaatsch Nummereren)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Reeg:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Eerste Reeg"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Verleden Reeg"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Aktuell Reegnummer"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "vun"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Regentall"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Nakamen Reeg"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Leste Reeg"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Nieg Reeg"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Bewerken-Henwies"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Na de eerste Reeg gahn"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Na de verleden Reeg gahn"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Na de nakamen Reeg gahn"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Na de leste Reeg gahn"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Na de niege Reeg gahn"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "&Besünner koperen"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Keen Ansicht"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formateren"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Daten"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Datenutlagern"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Anner"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Anner &Lizenzen"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "&Plaan"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "&Formateren"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&Utwesseln"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Passwoort-Affraag"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "&Utwesseln"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Automaatsch Feld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Automaatsch Feld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Automaatsch Feld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Schriftoort fastleggen..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Siedentitel:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Siedentallen tofögen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Siedengrött un Ränners"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Ännern..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Disse Instellen as Standard sekern"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Disse Tabell opmaken"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Tohören Akschonen:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Datum un Tiet tofögen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Tabellenrahmen tofögen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Informatschoon"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tofögen..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Element wegmaken"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.</"
+"b>\n"
+"<p>Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen "
+"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, "
+"oder wegdoon.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Projekttitel: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't "
+"niege Projekt ut.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Verwiedert "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en "
+"Datei na en vörhannen Projekt söken wullt."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest.</b> Söök dor een "
+"för't Opmaken vun ut:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projektnaam"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinnen"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "As Plaanansicht opmaken"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Mellen:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameters:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "&Formateren"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Datenbankserver"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Koppelsteed:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Lokaal Server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Reeknernaam:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Vörinstellen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Feern Server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Hööftprogramm:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Identiteetprööv"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Brukernaam:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passwoort:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Titel (optschonaal):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrieven:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten"
+
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Vörlagen sünd opstunns leider noch nich verföögbor."
#~ msgid "CD Catalog"
#~ msgstr "CD-Kataloog"
-#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
-#~ msgstr "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-Sammeln."
+#~ msgid ""
+#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-"
+#~ "Sammeln."
#~ msgid "Expenses"
#~ msgstr "Utgaven"
#~ msgid "A database for managing your personal expenses."
-#~ msgstr "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)."
#~ msgid "Image Gallery"
#~ msgstr "Bildgalerie"
#~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery."
-#~ msgstr "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en Galerie."
+#~ msgstr ""
+#~ "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en "
+#~ "Galerie."
#~ msgid "Address Book"
#~ msgstr "Adressbook"