diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po | 247 |
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po new file mode 100644 index 00000000..2240d899 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of kformula.po to +# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +# Karel van der Zande <jakvdzande@hetnet.nl>, 2005. +# Maarten Rütten <mrutten@dds.nl>, 2005. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# translation of kformula.po to Dutch +# Dutch translation of KFormula +# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kformula\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:57+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kformula.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lement" + +#. i18n: file kformula.rc line 40 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#. i18n: file kformula.rc line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Opties voor vergroten/verkleinen..." + +#. i18n: file kformula.rc line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#. i18n: file kformula.rc line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbool" + +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat u Ctrl+U/Ctrl+L kunt gebruiken om een index te maken boven\n" +"of onder de huidig geselecteerde elementen?</p>\n" + +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat u <em>MathML</em>-bestanden kunt importeren en exporteren?</p>\n" + +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +".\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... om het meeste uit KFormula te halen dient u de TrueType\n" +"versie van de bekende TeX-lettertypen te installeren.\n" +"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> " +"op <a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +"\n" +"Niet alle lettertypen hoeven geïnstalleerd te worden. Vooralsnog\n" +"zijn de lettertypen\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"en\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"vereist.\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat u de toetsen <tt>^</tt> en <tt>_</tt> kunt gebruiken voor\n" +"het maken van boven- en onderindexen rechts? Als u in plaats hiervan\n" +"<tt>Ctrl-^</tt> of <tt>Ctrl-_</tt> gebruikt, wordt er een index links\n" +"gemaakt</p>\n" + +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat u veel ondersteunde symbolen kunt invoeren door de naam er van\n" +"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het symbool\n" +"in en druk op de spatiebalk.</p>\n" + +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat u eenvoudig Griekse letters kunt invoeren door de\n" +" Latijnse letter in te voeren en hierna Ctrl-G in te drukken?</p>\n" + +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat u een aantal regels kunt invoegen door het <em>Multistreep</em>\n" +"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> " +"kunt u deze regels uitlijnen.</p>\n" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formulereeks" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Ontleedfout" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Onverwachte token op %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula instellen" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formule" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formule-instellingen" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Formule bewerken..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Formulereeks lezen" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice Formulebewerker" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "huidige onderhouder" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "oorspronkelijke auteur" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "kernontwikkelaar" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl" |