diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 147 |
1 files changed, 71 insertions, 76 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index dcd34878..68494262 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -1,23 +1,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: KSnapshot\n" "X-POFile-SpellExtra: Control KSnapshot \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -45,21 +46,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "O ecrã foi capturado com sucesso." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Gerador de Fotos do Ecrã" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de Ecrã..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatura da imagem actual" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -69,30 +73,26 @@ msgid "" msgstr "" "Esta é uma miniatura da fotografia actual.\n" "\n" -"A imagem pode ser arrastada para outra aplicação ou documento de modo a copiar " -"a fotografia completa para esse local. Tente fazê-lo com o gestor de ficheiros " -"Konqueror." +"A imagem pode ser arrastada para outra aplicação ou documento de modo a " +"copiar a fotografia completa para esse local. Tente fazê-lo com o gestor de " +"ficheiros Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nova Imagem" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Carregue neste botão para efectuar uma nova captura." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Gravar Como..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -100,35 +100,35 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Carregue neste botão para gravar a imagem actual. Para gravar rapidamente a " -"imagem sem mostrar a janela do ficheiro, carregue em Control+Shift+S. O nome do " -"ficheiro é incrementado automaticamente depois de cada gravação." +"imagem sem mostrar a janela do ficheiro, carregue em Control+Shift+S. O nome " +"do ficheiro é incrementado automaticamente depois de cada gravação." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Captura de Ecrã..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Carregue neste botão para imprimir a imagem actual." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sem atraso" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Atraso da fotografia em segundos" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -143,89 +143,84 @@ msgid "" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão <i>" -"Nova Imagem</i> antes desta ser mesmo tirada.\n" +"<qt>Este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão " +"<i>Nova Imagem</i> antes desta ser mesmo tirada.\n" "<p>\n" -"Isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como o " -"utilizador pretende.\n" +"Isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como " +"o utilizador pretende.\n" "<p>\n" -"Se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no rato " -"até tirar a fotografia.\n" +"Se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no " +"rato até tirar a fotografia.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Atraso &da fotografia:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modo de cap&tura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incluir as decorações da &janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" -"Quando estiver activa, a imagem de uma janela irá também incluir as decorações " -"da janela" +"Quando estiver activa, a imagem de uma janela irá também incluir as " +"decorações da janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Todo o Ecrã" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Janela Debaixo do Cursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Região" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Ao usar este menu, você poderá escolher de entre os três seguintes modos de " -"captura:\n" +"<qt>Ao usar este menu, você poderá escolher de entre os três seguintes modos " +"de captura:\n" "<p>\n" -"<b>Todo o Ecrã</b> - captura toda a área do ecrã." -"<br>\n" -"<b>Janela Debaixo do Cursor</b> - captura só a janela (ou menu) que se encontra " -"sob o cursor do rato quando a captura é feita." -"<br>\n" -"<b>Região</b> - captura apenas a região do ecrã que você indicar. Ao tirar uma " -"nova captura neste modo, você poderá seleccionar qualquer área do ecrã, " +"<b>Todo o Ecrã</b> - captura toda a área do ecrã.<br>\n" +"<b>Janela Debaixo do Cursor</b> - captura só a janela (ou menu) que se " +"encontra sob o cursor do rato quando a captura é feita.<br>\n" +"<b>Região</b> - captura apenas a região do ecrã que você indicar. Ao tirar " +"uma nova captura neste modo, você poderá seleccionar qualquer área do ecrã, " "carregando e arrastando o rato.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de Ecrã..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |