diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po | 6243 |
1 files changed, 3190 insertions, 3053 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po index 81b91529..c643a0c3 100644 --- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +20,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj." +"net" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Podatkovni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Prikaz za snovanje" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči " +"spremembe v vrstici«." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Vzdrževalec projekta in razvijalec, zasnova, KexiDB, komercialno podprta " "različica, prenos na win32" @@ -131,115 +177,6 @@ msgstr "Sponzoriranje kave" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstna pomoč" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Glavna različica projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Podrazličica projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Naslov projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Opis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt »%1« že obstaja.\n" -"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Možnosti, povezane s celotnimi projekti:" @@ -563,6 +500,41 @@ msgstr "" "ime projekta zbirke podatkov Kexi\n" "na strežniku za odprtje." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstna pomoč" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -600,12 +572,99 @@ msgstr "Predmetovih podatkov ni moč naložiti." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identifikator podatkov: »%1«." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Glavna različica projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Podrazličica projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Naslov projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Opis projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«" + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekt »%1« že obstaja.\n" +"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(povezava %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Navedeni del ne obstaja" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Odpri predmet" @@ -626,342 +685,455 @@ msgstr "Izvedi skript" msgid "Exit Main Application" msgstr "Izhod iz glavnega programa" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Navedeni del ne obstaja" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "To je sistemski predmet." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ni ogleda" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Povezava je že vzpostavljena." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Podatkovni prikaz" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Prikaz za snovanje" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni prikaz" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči " -"spremembe v vrstici«." +"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko " +"zbirko." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko " +"podatkov." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama razpoložljivih " -"povezav?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Vse podprte datoteke" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Vnesite ime datoteke." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela »%1« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka »%1« že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Ustvari projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Odpri obstoječ projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Odpri nedaven projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznana tabela »%1«" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Izbrite projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Ustvari projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcija je že začeta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcija ni začeta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#: kexidb/connection.cpp:2819 #, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki " -"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Uvozi obstoječo\n" -"zbirko podatkov" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +#, fuzzy +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Odpri obs&toječ projekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Odpri ne&daven projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Prosim vnesite geslo." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +#, fuzzy +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nedoločen)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Uporabniško ime: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +#, fuzzy +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo <nobr>" -"»%1«</nobr>." -"<br>" -"<br> Preverite veljavnost vsebine datoteke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "datoteka" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Ime projekta ni podano." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Poizvedbena izjava je prazna." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Ni moč odstraniti projekta.\n" -"Datoteka »%1« ne obstaja." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n" -"»%1«." +"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n" +"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n" -"»%1«." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se samodejno " -"odprejo.\n" -"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju " -"projektov." +"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, " +"pričakovana različica %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Ni moč odpreti projekta.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Različica knjižnice odjemalca" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enojne transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mnogokratne transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Gnezdene transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Prezrto" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora enojnim transakcijam" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Različica gonilnika KexiDB" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznana napaka." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" msgstr "" -"<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ne obstaja ali pa se je ne da brati.</p>." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -974,197 +1146,377 @@ msgstr "" "Preveri dovoljenja za datoteko in ali jo je že odprl in zaklenil kak drug " "program." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ni berljiva.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n" -"»%2«.\n" -"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Odpri zunanjo datoteko" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Uvozi ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za podatkovne " -"zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n" -"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dvoumno ime polja" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata datoteke " -"s podatkovno zbirko.\n" -"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?" +"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele " +"uporabite zapis »<tableName>.%4«." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Polje ni bilo najdeno" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«" + +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela ni najdena" + +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«" + +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n" -"Format datoteke je ostal nespremenjen." +"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje " +"»%2«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možne težave:" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neveljavna vrsta" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kratko celo število" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celo število" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veliko celo število" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Vrednost da/ne" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum in čas" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Številka z enojno natančnostjo" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Številka z dvojno natančnostjo" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dolgo besedilo" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neveljavna skupina" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Število s plavajočo vejico" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Da/Ne" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Čas" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Prišlo je do nedoločene napake" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "pričakovan je identifikator" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Skladenjska napaka" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" msgstr "" -"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n" -"Zaznana zvrst MIME: %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov <b>" -"%1</b>." +"Ni moč odstraniti projekta.\n" +"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neveljavno celo število" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "To celo število je mogoče preveliko." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neveljaven identifikator" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "izraz" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n" -"»%1« je spodletelo." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Odpri projekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "S strežnika zbirke podatkov <b>%1</b> izberite projekt za odprtje:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Ustvarjanje novega projekta" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko" +#: kexidb/utils.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Server result name:" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" +#: kexidb/utils.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Server result number:" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Izberite način shranjevanja" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Preizkusi povezavo" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Izberite naslov projekta" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" msgstr "" -"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " -"projekt za Kexi. " -"<p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Izberite lokacijo projekta" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Številka" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "" -"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova zbirka podatkov" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "»%1« ni veljaven identifikator." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Vnesite naslov projekta." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Polja, ki so na razpolago:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" msgstr "" -"<b>Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja</b> " -"<p>Ga želite zbrisati in ustvariti novega?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "predmet ni najden" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "U&vozi" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "" @@ -1183,8 +1535,8 @@ msgstr "Zapri trenuten zavihek" msgid "" "User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu programa " -"%1." +"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu " +"programa %1." #: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" @@ -1226,6 +1578,12 @@ msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Odpri nedaven projekt" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Shrani spremembe predmeta" @@ -1247,8 +1605,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom (znotraj " -"istega projekta)." +"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom " +"(znotraj istega projekta)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1406,6 +1764,12 @@ msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "I&zbriši vrstico" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #, fuzzy msgid "Delete selected object" @@ -1590,11 +1954,11 @@ msgstr "Uredi podatke naraščajoče" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so uporabljeni " -"podatki iz izbranega stolpca." +"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so " +"uporabljeni podatki iz izbranega stolpca." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1609,8 +1973,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se uporabijo " -"podatki iz izbranega stolpca." +"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se " +"uporabijo podatki iz izbranega stolpca." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1697,12 +2061,10 @@ msgstr "razlog:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" "<qt>Izgleda, da projekt projekt zbirke podatkov %1 ni bil ustvarjen s Kexi." -"<br>" -"<br> Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?</qt>" +"<br><br> Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1786,12 +2148,18 @@ msgstr "ni moč odpreti predmeta" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. " "Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti projekta" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov" @@ -1824,9 +2192,8 @@ msgstr "Shrani predmet kot" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Ga želite zamenjati?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" @@ -1847,11 +2214,11 @@ msgstr "Shranjevanje predmeta »%1« ni uspelo." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Shranjevanje novega predmeta »%1« ni uspelo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "Po kliku tega gumba bodo shranjene vse spremembe predmeta »%1«." @@ -1882,6 +2249,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši vrstico" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Ni moč odstraniti predmeta." @@ -1917,27 +2290,27 @@ msgstr "<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ni berljiva.</p>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "Po kliku na ta gumb bodo spregledane vse neshranjene spremembe predmeta »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Želite shranit spremembe pred tiskanjem?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Želite shraniti spremembe pred ogledom tiskanja?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Želite pred prikazom nastavitev strani shraniti spremembe?" @@ -1949,34 +2322,57 @@ msgstr "Ni moč pognati programa %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Ukaz »%1« ni uspel." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Polja, ki so na razpolago:" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Naslov:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Prosim vnesite ime." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Zamenjaj" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Prosim vnesite naslov." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Stran %1 izmed %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stran %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Da." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ne" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2031,6 +2427,15 @@ msgstr "Doda robove tabel." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Spremeni velikost strani in robove." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vrata:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "robovi:" @@ -2063,80 +2468,505 @@ msgstr "Naslednja stran" msgid "Last Page" msgstr "Zadnja stran" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Dodaj datoteko" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani vrstico" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Stran %1 izmed %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama " +"razpoložljivih povezav?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Ustvarjanje novega projekta" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stran %1" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Izberite način shranjevanja" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Izberite naslov projekta" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Da." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " +"projekt za Kexi. <p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s " +"seznama." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Izberite lokacijo projekta" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "" +"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova zbirka podatkov" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Vnesite naslov projekta." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ne" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja</b> <p>Ga želite " +"zbrisati in ustvariti novega?" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Naslov:" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Odpri nedaven projekt" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Prosim vnesite ime." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Odpri projekt" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Prosim vnesite naslov." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "S strežnika zbirke podatkov <b>%1</b> izberite projekt za odprtje:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Prosim vnesite geslo." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nedoločen)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Uporabniško ime: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." msgstr "" +"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo " +"<nobr>»%1«</nobr>.<br><br> Preverite veljavnost vsebine datoteke." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "»%1« ni veljaven identifikator." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«." -#: migration/migratemanager.cpp:172 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ime projekta ni podano." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«." -#: migration/migratemanager.cpp:191 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ni moč odstraniti projekta.\n" +"Datoteka »%1« ne obstaja." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n" +"»%1«." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n" +"»%1«." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se " +"samodejno odprejo.\n" +"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju " +"projektov." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Ni moč odpreti projekta.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "" +"<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ne obstaja ali pa se je ne da brati.</p>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ni berljiva.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n" +"»%2«.\n" +"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Odpri zunanjo datoteko" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Uvozi ..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za " +"podatkovne zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n" +"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata " +"datoteke s podatkovno zbirko.\n" +"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n" +"Format datoteke je ostal nespremenjen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možne težave:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n" +"Zaznana zvrst MIME: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov " +"<b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n" +"»%1« je spodletelo." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Ustvari projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Odpri obstoječ projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Izbrite projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Ustvari projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prazna zbirka podatkov" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, " +"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Uvozi obstoječo\n" +"zbirko podatkov" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Odpri obs&toječ projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Odpri ne&daven projekt" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Vse podprte datoteke" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Vnesite ime datoteke." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka »%1« že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Napredne možnosti uvoza" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access</h3>\n" +"<p>Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici " +"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.</p><p>Da bo uvoz znakov pravilen, " +"bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje besedila.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodni nabor besedila:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2144,27 +2974,27 @@ msgstr "Uvozi zbirko podatkov" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« <nobr>" -"(povezava %2)</nobr> v zbirko podatkov Kexi.</qt>" +"<qt>Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« " +"<nobr>(povezava %2)</nobr> v zbirko podatkov Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" "<qt>Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil datoteko <nobr>»%1«</nobr> " "vrste »%2« v zbirko podatkov Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk podatkov " -"v zbirko podatkov Kexi." +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk " +"podatkov v zbirko podatkov Kexi." #: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" @@ -2266,12 +3096,13 @@ msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov, ki jo želite uvoziti:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb »Naprej«.\n" +"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb " +"»Naprej«.\n" "Čas uvažanja je odvisen od velikosti zbirke podatkov." #: migration/importwizard.cpp:716 @@ -2282,19 +3113,23 @@ msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Brez" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Neuspeh" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Uvoz ni uspel.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite znova.</p>" +"<p>Uvoz ni uspel.</p>%1<p>%2</p><p>Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite " +"znova.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2320,6 +3155,12 @@ msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«." msgid "No help is available for this page." msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke." @@ -2335,40 +3176,12 @@ msgstr "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki in ime nove zbirke " "podatkov." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Napredne možnosti uvoza" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access</h3>\n" -"<p>Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici " -"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.</p>" -"<p>Da bo uvoz znakov pravilen, bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje " -"besedila.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kodni nabor besedila:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2404,19 +3217,19 @@ msgstr "Ni moč skopirati tabele »%1« v ciljno zbirko podatkov." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Ni moč uvoziti podatkov iz vira podatkov »%1«." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Vrsta polja" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" msgstr "" -"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih vrst " -"podatkov." +"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih " +"vrst podatkov." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." @@ -2424,1909 +3237,210 @@ msgstr "" "Nezdružljiva različica gonilnika za prenos »%1«: najdena različica %2, " "pričakovana različica %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neveljavna vrsta" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kratko celo število" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celo število" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veliko celo število" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Vrednost da/ne" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum in čas" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Številka z enojno natančnostjo" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Številka z dvojno natančnostjo" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dolgo besedilo" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neveljavna skupina" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Število s plavajočo vejico" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Da/Ne" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Čas" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n" -"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#: migration/migratemanager.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Različica knjižnice odjemalca" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enojne transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mnogokratne transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Gnezdene transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Prezrto" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora enojnim transakcijam" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Različica gonilnika KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Poizvedbena izjava je prazna." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Prišlo je do nedoločene napake" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "izraz" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." +msgid "Could not find any import/export database drivers." msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "pričakovan je identifikator" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Skladenjska napaka" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dvoumno ime polja" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele " -"uporabite zapis »<tableName>.%4«." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Polje ni bilo najdeno" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje " -"»%2«" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Ni moč odstraniti projekta.\n" -"Datoteka »%1« ne obstaja." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neveljavno celo število" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "To celo število je mogoče preveliko." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neveljaven identifikator" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela ni najdena" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznana tabela »%1«" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "datoteka" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, " -"pričakovana različica %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "To je sistemski predmet." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Povezava je že vzpostavljena." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko " -"zbirko." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko " -"podatkov." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela »%1« že obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcija je že začeta." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcija ni začeta." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -#, fuzzy -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: migration/migratemanager.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: kexidb/connection.cpp:3168 +#: migration/migratemanager.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "" +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: kexidb/connection.cpp:3250 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "" +msgid "No action" +msgstr "Brez dejanja" -#: kexidb/connection.cpp:3397 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" +msgid "Application actions" +msgstr "Program" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Server result name:" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Server result number:" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Preizkusi povezavo" - -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 #, fuzzy -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Številka" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Oblika" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Podatki" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Prenesi" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Drugo" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Druge &licence" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Podatki" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Snovanje" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Oblika" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki " -"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Napredno" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku " -"namesto datoteke." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Podatki o strežniku" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " -"projekt za Kexi. " -"<p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Naslov projekta:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času.</b> " -"Izberite enega za odprtje:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Ime projekta" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Zbirka podatkov" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Povezava" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Zamenjaj" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Zamenjaj" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Nastavi pisavo ..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Naslov strani:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Velikost strani in robovi" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Odpri to tabelo" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Povezana dejanja:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dodaj datum in čas" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Krajevni strežnik" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Ime &gostitelja:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Oddaljeni strežnik" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Po&gon:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Overjanje" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Sporočilo:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Neuspeh" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Razvrsti" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Odpri predmet" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Snovanje" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Snovanje predmeta" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" +msgid "Open in Data View" msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz" - -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu" - #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "Izvedi skript" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Kot &tabelo podatkov ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavitve strani ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Ustvari predmet: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Ustvari nov projekt: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Ustvari predmet ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Ustvari predmet" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Ustvari nov predmet" +msgid "Print" +msgstr "Tiskanje" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Shrani spremembe" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "" +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Nastavitve strani ..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Pres&kusi povezavo" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Povezava do zbirke podatkov" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Odpri zbirko podatkov" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Vrsta podatkov" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "(autonumber)" -msgstr "Ime poročila:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Vrstica:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prva vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Prejšna vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Številka trenutne vrstice" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "od" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Število vrstic" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Naslednja vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Zadnja vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Prva vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Prejšna vrstica" +msgid "Create New Object" +msgstr "Ustvari nov predmet" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Naslednja vrstica" +msgid "Open in Design View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Zadnja vrstica" +msgid "Open in Text View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Nova vrstica" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Vstavi iz &datoteke ..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Počisti" +msgid "Close View" +msgstr "Ni ogleda" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Shrani sliko v datoteko" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Zunanje področje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -"Zunanje\n" -"področje" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Da." +msgid "Assign action" +msgstr "Brez dejanja" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ne" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "O&dstrani izbrano razmerje" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Odpri tabelo" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Zasnuj tabelo" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "S&krij tabelo" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Razmerje" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Velikost:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Majhna" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Velikanska" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Konec izbora" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Dodaj datoteko" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Dodaj ikono" +msgid "Action category:" +msgstr "Vrsta dejanja:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "O&dstrani izbran predmet" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Vrsta dejanja:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Preimenuj predmet" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrani predmet" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Uredi zbirko ..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Napaka: %1" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL (nenična)." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "I&zbriši vrstico" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Pobriši vsebino" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Vrstica:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Vir podatkov" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Shrani spremembe predmeta" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Shrani spremembe" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Projektni navigator" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Dodaj zapis" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstrani zapis" - -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Stran:" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Poročilo" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Poročilo »%1« že obstaja." - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Poročilo" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +msgid "Form's data source:" +msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "oznaka" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Gradnik za prikaz besedila" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Slikovna oznaka" +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "slika" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon" +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Počisti vir podatkov" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Vrstica" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Preprosta črta" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Sub Report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Polja, ki so na razpolago:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Uredi bogato besedilo" - -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Vir podatkov" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "" @@ -4342,8 +3456,8 @@ msgstr "Obrazec" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "" @@ -4357,8 +3471,8 @@ msgstr "Polje z besedilom" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "" @@ -4373,8 +3487,8 @@ msgstr "Urejevalnik besedila" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "urejevalnikBesedila" @@ -4389,8 +3503,8 @@ msgstr "Okvir" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "okvir" @@ -4405,6 +3519,14 @@ msgid "" "Label" msgstr "Besedilna oznaka" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "oznaka" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Gradnik za prikaz besedila" @@ -4415,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "" @@ -4431,8 +3553,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "gumb" @@ -4446,8 +3568,8 @@ msgstr "Potrditveno polje" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "" @@ -4461,8 +3583,8 @@ msgstr "Samodejno polje" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "" @@ -4479,8 +3601,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "gumb" @@ -4488,11 +3610,6 @@ msgstr "gumb" msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Vir podatkov" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 #, fuzzy msgid "Form Name" @@ -4645,179 +3762,11 @@ msgstr "&Slika" msgid "&Assign Action..." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Brez dejanja" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Program" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Nastavitve strani ..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Ustvari nov predmet" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ni ogleda" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Brez dejanja" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Vrsta dejanja:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Vrsta dejanja:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Vir podatkov" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Počisti vir podatkov" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Polja, ki so na razpolago:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "" - #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -4946,22 +3895,18 @@ msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" msgstr "" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 @@ -4976,273 +3921,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Stolpci poizvedbe" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Stolpec" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Vidno" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Skupno" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Razvrsti po" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Vsota" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Povprečno" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Najm." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Najv." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrščanje" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Pogoj" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n" -"Najprej ustvarite svojo zasnovo." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -#, fuzzy -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neveljaven izraz »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Neveljavna vrsta" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -#, fuzzy -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Stolpci poizvedbe" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Vsebina" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Vzdevek" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Poizvedba ni uspela." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Besedilo poizvedbe SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Zgodovin poizvedb SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Dodaj parameter" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" - -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri poizvedbe" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Preveri poizvedbo" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Vejica »,«" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Podpičje »;«" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Presledek » «" +msgid "Export" +msgstr "&Izvozi" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #, fuzzy @@ -5298,13 +4000,18 @@ msgstr "Na odložišče:" msgid "Show Options >>" msgstr "Prikaži možnosti >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Vsebina" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Razmejitelj:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 #, fuzzy msgid "Text quote:" msgstr "Besedilni prikaz" @@ -5341,166 +4048,177 @@ msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "Privzete" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Import CSV Data File" msgstr "Izberite zbirko podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Vsebina" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Uvozi ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "besedilo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "številka" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "datum" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "čas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "datum/čas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Glavni ključ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Odpri datoteko CSV s podatki" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Stolpec %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Ime stolpca" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Povezava do zbirke podatkov ni na voljo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Uvoz podatkov CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." @@ -5517,14 +4235,35 @@ msgstr "" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Razmerja" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Vejica »,«" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Podpičje »;«" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Presledek » «" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy msgid "Item" @@ -5545,12 +4284,28 @@ msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Sporočilo:" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Vsebina" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy msgid "Record" @@ -5583,15 +4338,24 @@ msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +msgid "Open" +msgstr "&Odpri" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy @@ -5612,10 +4376,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 #, fuzzy @@ -5627,6 +4387,10 @@ msgstr "Brez dejanja" msgid "Comment" msgstr "Komentarji" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5650,6 +4414,360 @@ msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Dodaj parameter" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri poizvedbe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Stolpci poizvedbe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Skupno" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Razvrsti po" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Povprečno" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Najm." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Najv." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrščanje" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Pogoj" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n" +"Najprej ustvarite svojo zasnovo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +#, fuzzy +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neveljaven izraz »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +#, fuzzy +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Neveljavna vrsta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +#, fuzzy +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "Stolpci poizvedbe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Besedilo poizvedbe SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Zgodovin poizvedb SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Počisti zgodovino" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Preveri poizvedbo" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Poizvedba ni uspela." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Razmerja" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Gradnik za prikaz besedila" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Slikovna oznaka" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "slika" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Vrstica" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Preprosta črta" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Sub Report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Uredi bogato besedilo" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Poročilo »%1« že obstaja." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Stran:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy msgid "Row source:" @@ -5689,11 +4807,6 @@ msgstr "Pobriši vsebino tabele" msgid "No field selected" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želite odstraniti:" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" @@ -5708,53 +4821,6 @@ msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Glavni ključ" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zapri okna" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Stolpci poizvedbe" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "" @@ -5768,6 +4834,10 @@ msgstr "Oznaka polja" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Vrsta podatkov" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Describes data type for the field" @@ -5827,6 +4897,11 @@ msgstr "Širina stolpca" msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Glavni ključ" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Enkratno" @@ -5905,8 +4980,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 @@ -5949,11 +5024,11 @@ msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 @@ -5988,8 +5063,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 @@ -6003,14 +5078,1068 @@ msgid "" "Empty Row" msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želite odstraniti:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zapri okna" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Stolpci poizvedbe" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Odpri predmet" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&imenuj" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Snovanje" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Snovanje predmeta" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Kot &tabelo podatkov ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Pisava ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavitve strani ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Ustvari predmet: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Ustvari nov projekt: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Ustvari predmet ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Ustvari predmet" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Ustvari nov predmet" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Shrani spremembe" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Pres&kusi povezavo" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Povezava do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Zbirka podatkov" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Odpri zbirko podatkov" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Naslednja vrstica" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Da." + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ne" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Zunanje področje" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Zunanje\n" +"področje" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Velikanska" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Konec izbora" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dodaj datoteko" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Dodaj ikono" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "O&dstrani izbran predmet" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj predmet" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Uredi zbirko ..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "O&dstrani izbrano razmerje" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Odpri tabelo" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Zasnuj tabelo" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "S&krij tabelo" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Razmerje" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL " +"(nenična)." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "I&zbriši vrstico" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Pobriši vsebino" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Vrstica:" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Shrani spremembe predmeta" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Shrani spremembe" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Projektni navigator" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Dodaj zapis" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstrani zapis" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Vstavi iz &datoteke ..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Počisti" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Shrani sliko v datoteko" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "(autonumber)" +msgstr "Ime poročila:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Vrstica:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prva vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Prejšna vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Številka trenutne vrstice" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "od" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Število vrstic" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Naslednja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Zadnja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Prva vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Prejšna vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Naslednja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Zadnja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Nova vrstica" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Oblika" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Podatki" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Prenesi" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Razvrščanje" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Drugo" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Druge &licence" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Snovanje" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Oblika" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Samodejno polje" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Samodejno polje" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Samodejno polje" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Nastavi pisavo ..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strani:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Velikost strani in robovi" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Odpri to tabelo" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Povezana dejanja:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dodaj datum in čas" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Podatki o strežniku" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " +"projekt za Kexi. <p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s " +"seznama." + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Naslov projekta:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, " +"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Napredno" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku " +"namesto datoteke." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času.</b> Izberite " +"enega za odprtje:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ime projekta" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Neuspeh" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Razvrsti" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Sporočilo:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Ustvari" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Oblika" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Krajevni strežnik" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ime &gostitelja:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Privzete" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Oddaljeni strežnik" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Po&gon:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Žal predloge še niso na voljo." #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Katalog CD-jev" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Stroški" @@ -6071,8 +6200,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Onemogoči obrazce" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided <u>only for your preview</u>." -#~ msgstr "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu <u>samo zaradi ogleda</u>." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "<u>only for your preview</u>." +#~ msgstr "" +#~ "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu " +#~ "<u>samo zaradi ogleda</u>." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." #~ msgstr "Obrazci bodo na voljo po vnovičnem zagonu programa Kexi." @@ -6080,8 +6213,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Obrazci bodo skriti po vnovičnem zagonu programa Kexi." -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Odpri z ..." @@ -6097,7 +6233,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "datumskiGradnik" |