summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po6243
1 files changed, 3190 insertions, 3053 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po
index 81b91529..c643a0c3 100644
--- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,9 +20,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj."
+"net"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Ni ogleda"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Podatkovni prikaz"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Prikaz za snovanje"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Besedilni prikaz"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči "
+"spremembe v vrstici«."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -63,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Vzdrževalec projekta in razvijalec, zasnova, KexiDB, komercialno podprta "
"različica, prenos na win32"
@@ -131,115 +177,6 @@ msgstr "Sponzoriranje kave"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«"
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Kontekstna pomoč"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Glavna različica projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Podrazličica projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Naslov projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Opis projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr ""
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«"
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Projekt »%1« že obstaja.\n"
-"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Možnosti, povezane s celotnimi projekti:"
@@ -563,6 +500,41 @@ msgstr ""
"ime projekta zbirke podatkov Kexi\n"
"na strežniku za odprtje."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontekstna pomoč"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«."
+
#: core/kexipart.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Details:"
@@ -600,12 +572,99 @@ msgstr "Predmetovih podatkov ni moč naložiti."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Identifikator podatkov: »%1«."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«"
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Glavna različica projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Podrazličica projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Naslov projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Opis projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr ""
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«"
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Projekt »%1« že obstaja.\n"
+"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(povezava %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Navedeni del ne obstaja"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Odpri predmet"
@@ -626,342 +685,455 @@ msgstr "Izvedi skript"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Izhod iz glavnega programa"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Navedeni del ne obstaja"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "To je sistemski predmet."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Ni ogleda"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Povezava je že vzpostavljena."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Podatkovni prikaz"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Prikaz za snovanje"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Besedilni prikaz"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči "
-"spremembe v vrstici«."
+"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko "
+"zbirko."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr ""
+"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko "
+"podatkov."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
-msgstr ""
-"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama razpoložljivih "
-"povezav?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Vse podprte datoteke"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Vnesite ime datoteke."
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabela »%1« že obstaja."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datoteka »%1« že obstaja.\n"
-"Jo želite nadomestiti?"
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Ustvari projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabela »%1« ne obstaja."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Odpri obstoječ projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Odpri nedaven projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Neznana tabela »%1«"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Izbrite projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Ustvari projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«."
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Prazna zbirka podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Transakcija je že začeta."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Nova prazna zbirka podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transakcija ni začeta."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+#, fuzzy
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Tabela »%1« ne obstaja"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+#: kexidb/connection.cpp:2819
#, fuzzy
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Nova prazna zbirka podatkov"
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
-#, fuzzy
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki "
-"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Uvozi obstoječo\n"
-"zbirko podatkov"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+#, fuzzy
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
-"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt."
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "Odpri obs&toječ projekt"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Odpri ne&daven projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Odpiranje zbirka podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Prosim vnesite geslo."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(nedoločen)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Uporabniško ime: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Podrobnosti"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Odpri"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo <nobr>"
-"»%1«</nobr>."
-"<br>"
-"<br> Preverite veljavnost vsebine datoteke."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Ime projekta ni podano."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Poizvedbena izjava je prazna."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Ni moč odstraniti projekta.\n"
-"Datoteka »%1« ne obstaja."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n"
-"»%1«."
+"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n"
+"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n"
-"»%1«."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se samodejno "
-"odprejo.\n"
-"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju "
-"projektov."
+"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, "
+"pričakovana različica %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Ni moč odpreti projekta.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Različica knjižnice odjemalca"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Enojne transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Mnogokratne transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Gnezdene transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Prezrto"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Podpora enojnim transakcijam"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "Različica gonilnika KexiDB"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznana napaka."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
msgstr ""
-"<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ne obstaja ali pa se je ne da brati.</p>."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -974,197 +1146,377 @@ msgstr ""
"Preveri dovoljenja za datoteko in ali jo je že odprl in zaklenil kak drug "
"program."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ni berljiva.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n"
-"»%2«.\n"
-"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Odpri zunanjo datoteko"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Odpiranje zbirka podatkov"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Uvozi ..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr ""
-"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za podatkovne "
-"zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n"
-"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Dvoumno ime polja"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata datoteke "
-"s podatkovno zbirko.\n"
-"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?"
+"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele "
+"uporabite zapis »<tableName>.%4«."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Polje ni bilo najdeno"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
+msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«"
+
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabela ni najdena"
+
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«"
+
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«"
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
-"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n"
-"Format datoteke je ostal nespremenjen."
+"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje "
+"»%2«"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Možne težave:"
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Neveljavna vrsta"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka."
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Bajt"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Kratko celo število"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Celo število"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Veliko celo število"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Vrednost da/ne"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Številka z enojno natančnostjo"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Številka z dvojno natančnostjo"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Dolgo besedilo"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Neveljavna skupina"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Število s plavajočo vejico"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Da/Ne"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Čas"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Prišlo je do nedoločene napake"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "pričakovan je identifikator"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Skladenjska napaka"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabela »%1« ne obstaja"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
msgstr ""
-"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n"
-"Zaznana zvrst MIME: %1"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov <b>"
-"%1</b>."
+"Ni moč odstraniti projekta.\n"
+"Datoteka »%1« ne obstaja."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Neveljavno celo število"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "To celo število je mogoče preveliko."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Neveljaven identifikator"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "izraz"
+
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Napaka zbirke podatkov"
+
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Database user name"
+msgstr "Napaka zbirke podatkov"
+
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
msgstr ""
-"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n"
-"»%1« je spodletelo."
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
msgstr ""
-"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Odpri projekt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Ime izvorne datoteke:"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "S strežnika zbirke podatkov <b>%1</b> izberite projekt za odprtje:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Ustvarjanje novega projekta"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Ime izvorne datoteke:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Ime izvorne datoteke:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Izberite način shranjevanja"
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Preizkusi povezavo"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Izberite naslov projekta"
+#: kexidb/utils.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:"
+#: kexidb/utils.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:449
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov "
-"projekt za Kexi. "
-"<p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Izberite lokacijo projekta"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Številka"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr ""
-"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Nova zbirka podatkov"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov"
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "»%1« ni veljaven identifikator."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Vnesite naslov projekta."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "(All fields)"
+msgstr "Polja, ki so na razpolago:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta."
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
msgstr ""
-"<b>Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja</b> "
-"<p>Ga želite zbrisati in ustvariti novega?"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "predmet ni najden"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "U&vozi"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr ""
@@ -1183,8 +1535,8 @@ msgstr "Zapri trenuten zavihek"
msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr ""
-"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu programa "
-"%1."
+"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu "
+"programa %1."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:494
msgid ""
@@ -1226,6 +1578,12 @@ msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Odpri nedaven projekt"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Shrani spremembe predmeta"
@@ -1247,8 +1605,8 @@ msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
-"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom (znotraj "
-"istega projekta)."
+"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom "
+"(znotraj istega projekta)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
@@ -1406,6 +1764,12 @@ msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "I&zbriši vrstico"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -1590,11 +1954,11 @@ msgstr "Uredi podatke naraščajoče"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
-"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so uporabljeni "
-"podatki iz izbranega stolpca."
+"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so "
+"uporabljeni podatki iz izbranega stolpca."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
@@ -1609,8 +1973,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se uporabijo "
-"podatki iz izbranega stolpca."
+"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se "
+"uporabijo podatki iz izbranega stolpca."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1697,12 +2061,10 @@ msgstr "razlog:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Izgleda, da projekt projekt zbirke podatkov %1 ni bil ustvarjen s Kexi."
-"<br>"
-"<br> Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?</qt>"
+"<br><br> Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1786,12 +2148,18 @@ msgstr "ni moč odpreti predmeta"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. "
"Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti projekta"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov"
@@ -1824,9 +2192,8 @@ msgstr "Shrani predmet kot"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Ga želite zamenjati?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamenjaj"
@@ -1847,11 +2214,11 @@ msgstr "Shranjevanje predmeta »%1« ni uspelo."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Shranjevanje novega predmeta »%1« ni uspelo."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr "Po kliku tega gumba bodo shranjene vse spremembe predmeta »%1«."
@@ -1882,6 +2249,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Zbriši vrstico"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Ni moč odstraniti predmeta."
@@ -1917,27 +2290,27 @@ msgstr "<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ni berljiva.</p>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Po kliku na ta gumb bodo spregledane vse neshranjene spremembe predmeta »%1«."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Želite shranit spremembe pred tiskanjem?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Želite shraniti spremembe pred ogledom tiskanja?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Želite pred prikazom nastavitev strani shraniti spremembe?"
@@ -1949,34 +2322,57 @@ msgstr "Ni moč pognati programa %1."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Ukaz »%1« ni uspel."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "(All fields)"
-msgstr "Polja, ki so na razpolago:"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Naslov:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr ""
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Prosim vnesite ime."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "&Zamenjaj"
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Prosim vnesite naslov."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
msgstr ""
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "predmet ni najden"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Stran %1 izmed %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Stran %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Da."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Ne"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2031,6 +2427,15 @@ msgstr "Doda robove tabel."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Spremeni velikost strani in robove."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "robovi:"
@@ -2063,80 +2468,505 @@ msgstr "Naslednja stran"
msgid "Last Page"
msgstr "Zadnja stran"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Dodaj datoteko"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Shrani vrstico"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Stran %1 izmed %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama "
+"razpoložljivih povezav?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Ustvarjanje novega projekta"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Stran %1"
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Izberite način shranjevanja"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Izberite naslov projekta"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Da."
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov "
+"projekt za Kexi. <p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s "
+"seznama."
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Izberite lokacijo projekta"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr ""
+"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Nova zbirka podatkov"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Vnesite naslov projekta."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Ne"
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja</b> <p>Ga želite "
+"zbrisati in ustvariti novega?"
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Naslov:"
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Odpri nedaven projekt"
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Prosim vnesite ime."
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Odpri projekt"
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Prosim vnesite naslov."
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Odpri"
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "S strežnika zbirke podatkov <b>%1</b> izberite projekt za odprtje:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Odpiranje zbirka podatkov"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Prosim vnesite geslo."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+msgid ""
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(nedoločen)"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Uporabniško ime: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Podrobnosti"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+msgid ""
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
msgstr ""
+"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo "
+"<nobr>»%1«</nobr>.<br><br> Preverite veljavnost vsebine datoteke."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "»%1« ni veljaven identifikator."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Ime projekta ni podano."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov."
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Ni moč odstraniti projekta.\n"
+"Datoteka »%1« ne obstaja."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n"
+"»%1«."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n"
+"»%1«."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se "
+"samodejno odprejo.\n"
+"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju "
+"projektov."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Ni moč odpreti projekta.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ne obstaja ali pa se je ne da brati.</p>."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Datoteka <nobr>»%1«</nobr> ni berljiva.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n"
+"»%2«.\n"
+"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Odpri zunanjo datoteko"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Uvozi ..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za "
+"podatkovne zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n"
+"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata "
+"datoteke s podatkovno zbirko.\n"
+"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n"
+"Format datoteke je ostal nespremenjen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Možne težave:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n"
+"Zaznana zvrst MIME: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov "
+"<b>%1</b>."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n"
+"»%1« je spodletelo."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Odpri obstoječ projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Izbrite projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Ustvari projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Prazna zbirka podatkov"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Nova prazna zbirka podatkov"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Nova prazna zbirka podatkov"
-#: migration/migratemanager.cpp:203
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, "
+"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Uvozi obstoječo\n"
+"zbirko podatkov"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "Odpri obs&toječ projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Odpri ne&daven projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Vse podprte datoteke"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Vnesite ime datoteke."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka »%1« že obstaja.\n"
+"Jo želite nadomestiti?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr ""
+"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Napredne možnosti uvoza"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access</h3>\n"
+"<p>Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici "
+"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.</p><p>Da bo uvoz znakov pravilen, "
+"bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje besedila.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Kodni nabor besedila:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2144,27 +2974,27 @@ msgstr "Uvozi zbirko podatkov"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« <nobr>"
-"(povezava %2)</nobr> v zbirko podatkov Kexi.</qt>"
+"<qt>Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« "
+"<nobr>(povezava %2)</nobr> v zbirko podatkov Kexi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil datoteko <nobr>»%1«</nobr> "
"vrste »%2« v zbirko podatkov Kexi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
-"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk podatkov "
-"v zbirko podatkov Kexi."
+"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk "
+"podatkov v zbirko podatkov Kexi."
#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
@@ -2266,12 +3096,13 @@ msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov, ki jo želite uvoziti:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
-"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb »Naprej«.\n"
+"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb "
+"»Naprej«.\n"
"Čas uvažanja je odvisen od velikosti zbirke podatkov."
#: migration/importwizard.cpp:716
@@ -2282,19 +3113,23 @@ msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Brez"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Neuspeh"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uvoz ni uspel.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite znova.</p>"
+"<p>Uvoz ni uspel.</p>%1<p>%2</p><p>Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite "
+"znova.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2320,6 +3155,12 @@ msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke."
@@ -2335,40 +3176,12 @@ msgstr "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
"Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki in ime nove zbirke "
"podatkov."
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Napredne možnosti uvoza"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access</h3>\n"
-"<p>Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici "
-"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.</p>"
-"<p>Da bo uvoz znakov pravilen, bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje "
-"besedila.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Kodni nabor besedila:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2404,19 +3217,19 @@ msgstr "Ni moč skopirati tabele »%1« v ciljno zbirko podatkov."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Ni moč uvoziti podatkov iz vira podatkov »%1«."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
msgstr ""
-"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih vrst "
-"podatkov."
+"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih "
+"vrst podatkov."
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
@@ -2424,1909 +3237,210 @@ msgstr ""
"Nezdružljiva različica gonilnika za prenos »%1«: najdena različica %2, "
"pričakovana različica %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Napaka zbirke podatkov"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Database user name"
-msgstr "Napaka zbirke podatkov"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Ime izvorne datoteke:"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov."
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr ""
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Neveljavna vrsta"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Bajt"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Kratko celo število"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Celo število"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Veliko celo število"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Vrednost da/ne"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Številka z enojno natančnostjo"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Številka z dvojno natančnostjo"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Dolgo besedilo"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Neveljavna skupina"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Število s plavajočo vejico"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Da/Ne"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Čas"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n"
-"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Odpiranje zbirka podatkov"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+#: migration/migratemanager.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Različica knjižnice odjemalca"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Enojne transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Mnogokratne transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Gnezdene transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Prezrto"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Podpora enojnim transakcijam"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "Različica gonilnika KexiDB"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Poizvedbena izjava je prazna."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Prišlo je do nedoločene napake"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "izraz"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov."
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "pričakovan je identifikator"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Skladenjska napaka"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Dvoumno ime polja"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele "
-"uporabite zapis »<tableName>.%4«."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Polje ni bilo najdeno"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«"
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje "
-"»%2«"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«"
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabela »%1« ne obstaja"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Ni moč odstraniti projekta.\n"
-"Datoteka »%1« ne obstaja."
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Neveljavno celo število"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "To celo število je mogoče preveliko."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Neveljaven identifikator"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabela ni najdena"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Neznana tabela »%1«"
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "datoteka"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, "
-"pričakovana različica %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "To je sistemski predmet."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Povezava je že vzpostavljena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko "
-"zbirko."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr ""
-"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko "
-"podatkov."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabela »%1« že obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabela »%1« ne obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Transakcija je že začeta."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transakcija ni začeta."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-#, fuzzy
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Tabela »%1« ne obstaja"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
+#: migration/migratemanager.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
-#: kexidb/connection.cpp:3168
+#: migration/migratemanager.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr ""
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
-#: kexidb/connection.cpp:3250
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr ""
+msgid "No action"
+msgstr "Brez dejanja"
-#: kexidb/connection.cpp:3397
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
+msgid "Application actions"
+msgstr "Program"
-#: kexidb/connection.cpp:3422
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
msgstr ""
-#: kexidb/utils.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Ime izvorne datoteke:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Ime izvorne datoteke:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Preizkusi povezavo"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Številka"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvozi"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Oblika"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Podatki"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Prenesi"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Drugo"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Druge &licence"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "&Snovanje"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "&Oblika"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki "
-"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Napredno"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku "
-"namesto datoteke."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Podatki o strežniku"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj ..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov "
-"projekt za Kexi. "
-"<p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Naslov projekta:"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času.</b> "
-"Izberite enega za odprtje:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Ime projekta"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Zbirka podatkov"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Povezava"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Zamenjaj"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "&Zamenjaj"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Samodejno polje"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Samodejno polje"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Samodejno polje"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Nastavi pisavo ..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Naslov strani:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Velikost strani in robovi"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Spremeni ..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Odpri to tabelo"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Povezana dejanja:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Dodaj datum in čas"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Napaka zbirke podatkov"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Krajevni strežnik"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Ime &gostitelja:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Oddaljeni strežnik"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "Po&gon:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overjanje"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uporabniško ime:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Geslo:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Sporočilo:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Neuspeh"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Odpri predmet"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pre&imenuj"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Snovanje"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Snovanje predmeta"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
+msgid "Open in Data View"
msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu"
-
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi skript"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "Kot &tabelo podatkov ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Nastavitve strani ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Ustvari predmet: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Ustvari nov projekt: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Ustvari predmet ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Ustvari predmet"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Ustvari nov predmet"
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Shrani spremembe"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr ""
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Nastavitve strani ..."
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "Pres&kusi povezavo"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
-msgstr ""
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Povezava do zbirke podatkov"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Odpri zbirko podatkov"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Vrsta podatkov"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr ""
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "Ime poročila:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Vrstica:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Prva vrstica"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Prejšna vrstica"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Številka trenutne vrstice"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "od"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Število vrstic"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Naslednja vrstica"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Zadnja vrstica"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Nova vrstica"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Prva vrstica"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Prejšna vrstica"
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Ustvari nov predmet"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Naslednja vrstica"
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Zadnja vrstica"
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Nova vrstica"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Vstavi iz &datoteke ..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Počisti"
+msgid "Close View"
+msgstr "Ni ogleda"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Shrani sliko v datoteko"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Zamenjaj"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Zunanje področje"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr ""
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
msgstr ""
-"Zunanje\n"
-"področje"
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
msgstr ""
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Da."
+msgid "Assign action"
+msgstr "Brez dejanja"
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Ne"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "O&dstrani izbrano razmerje"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&Odpri tabelo"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Zasnuj tabelo"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "S&krij tabelo"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Razmerje"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr ""
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr ""
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Velikost:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Majhna"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Velikanska"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Konec izbora"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "&Dodaj datoteko"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&Dodaj ikono"
+msgid "Action category:"
+msgstr "Vrsta dejanja:"
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "O&dstrani izbran predmet"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Vrsta dejanja:"
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Preimenuj predmet"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Odstrani predmet"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
msgstr ""
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Uredi zbirko ..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Napaka: %1"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
msgstr ""
-"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL (nenična)."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "I&zbriši vrstico"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&Pobriši vsebino"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Vrstica:"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Vir podatkov"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
msgstr ""
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-#, fuzzy
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Shrani spremembe predmeta"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-#, fuzzy
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Shrani spremembe"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo."
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Projektni navigator"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Dodaj zapis"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Odstrani zapis"
-
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Stran:"
-
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Poročilo"
-
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
-
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Poročilo »%1« že obstaja."
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr ""
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Poročilo"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Vir podatkov"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Gradnik za prikaz besedila"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Slikovna oznaka"
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Vir podatkov"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "slika"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon"
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Počisti vir podatkov"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Vrstica"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Preprosta črta"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Poročilo"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Polja, ki so na razpolago:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Uredi bogato besedilo"
-
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Vir podatkov"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr ""
@@ -4342,8 +3456,8 @@ msgstr "Obrazec"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr ""
@@ -4357,8 +3471,8 @@ msgstr "Polje z besedilom"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr ""
@@ -4373,8 +3487,8 @@ msgstr "Urejevalnik besedila"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "urejevalnikBesedila"
@@ -4389,8 +3503,8 @@ msgstr "Okvir"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "okvir"
@@ -4405,6 +3519,14 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Besedilna oznaka"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "oznaka"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Gradnik za prikaz besedila"
@@ -4415,8 +3537,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr ""
@@ -4431,8 +3553,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "gumb"
@@ -4446,8 +3568,8 @@ msgstr "Potrditveno polje"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr ""
@@ -4461,8 +3583,8 @@ msgstr "Samodejno polje"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr ""
@@ -4479,8 +3601,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "gumb"
@@ -4488,11 +3610,6 @@ msgstr "gumb"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr ""
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Vir podatkov"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Form Name"
@@ -4645,179 +3762,11 @@ msgstr "&Slika"
msgid "&Assign Action..."
msgstr ""
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "No action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Application actions"
-msgstr "Program"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Nastavitve strani ..."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Ustvari nov predmet"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Close View"
-msgstr "Ni ogleda"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Assign action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Action category:"
-msgstr "Vrsta dejanja:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Vrsta dejanja:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Vir podatkov"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Go to selected form's data source"
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
msgstr "Vir podatkov"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Počisti vir podatkov"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Polja, ki so na razpolago:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr ""
-
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -4946,22 +3895,18 @@ msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Gradniki"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
msgstr ""
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
msgstr ""
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
@@ -4976,273 +3921,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Stolpci poizvedbe"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidno"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Skupno"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Razvrsti po"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečno"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Najm."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Najv."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Razvrščanje"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščajoče"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n"
-"Najprej ustvarite svojo zasnovo."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-#, fuzzy
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Neveljaven izraz »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-#, fuzzy
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Neveljavna vrsta"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-#, fuzzy
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-#, fuzzy
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Query column"
-msgstr "Stolpci poizvedbe"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Poizvedba ni uspela."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "Besedilo poizvedbe SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "Zgodovin poizvedb SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Počisti zgodovino"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Dodaj parameter"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj v odlagališče"
-
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Parametri poizvedbe"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Preveri poizvedbo"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr ""
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiranje"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Vejica »,«"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Podpičje »;«"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Presledek » «"
+msgid "Export"
+msgstr "&Izvozi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy
@@ -5298,13 +4000,18 @@ msgstr "Na odložišče:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Prikaži možnosti >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Vsebina"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Razmejitelj:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Text quote:"
msgstr "Besedilni prikaz"
@@ -5341,166 +4048,177 @@ msgstr ""
msgid "Defaults"
msgstr "Privzete"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Izberite zbirko podatkov"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Uvozi ..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "besedilo"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "številka"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "datum/čas"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Glavni ključ"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Odpri datoteko CSV s podatki"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Stolpec %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Ime stolpca"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Povezava do zbirke podatkov ni na voljo."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Uvoz podatkov CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo."
@@ -5517,14 +4235,35 @@ msgstr ""
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr ""
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Razmerja"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Vejica »,«"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Podpičje »;«"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Presledek » «"
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr ""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Item"
@@ -5545,12 +4284,28 @@ msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo:"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Vsebina"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Record"
@@ -5583,15 +4338,24 @@ msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr ""
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Ni ogleda"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«"
+msgid "Open"
+msgstr "&Odpri"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy
@@ -5612,10 +4376,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
#, fuzzy
@@ -5627,6 +4387,10 @@ msgstr "Brez dejanja"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarji"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5650,6 +4414,360 @@ msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Dodaj parameter"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Parametri poizvedbe"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Stolpci poizvedbe"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Skupno"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Razvrsti po"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečno"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Najm."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Najv."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n"
+"Najprej ustvarite svojo zasnovo."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+#, fuzzy
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Neveljaven izraz »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+#, fuzzy
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Neveljavna vrsta"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+#, fuzzy
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Query column"
+msgstr "Stolpci poizvedbe"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "Besedilo poizvedbe SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "Zgodovin poizvedb SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Počisti zgodovino"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odlagališče"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Napaka: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Preveri poizvedbo"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Poizvedba ni uspela."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Razmerja"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Gradnik za prikaz besedila"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Slikovna oznaka"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "slika"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Preprosta črta"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Uredi bogato besedilo"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Poročilo »%1« že obstaja."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Stran:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Row source:"
@@ -5689,11 +4807,6 @@ msgstr "Pobriši vsebino tabele"
msgid "No field selected"
msgstr ""
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Želite odstraniti:"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr ""
@@ -5708,53 +4821,6 @@ msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Glavni ključ"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Zapri okna"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Stolpci poizvedbe"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr ""
@@ -5768,6 +4834,10 @@ msgstr "Oznaka polja"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna."
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Vrsta podatkov"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Describes data type for the field"
@@ -5827,6 +4897,11 @@ msgstr "Širina stolpca"
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Glavni ključ"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Enkratno"
@@ -5905,8 +4980,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
@@ -5949,11 +5024,11 @@ msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
@@ -5988,8 +5063,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662
@@ -6003,14 +5078,1068 @@ msgid ""
"Empty Row"
msgstr ""
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Želite odstraniti:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Zapri okna"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "<p>Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.</p><p>Ga želite shraniti?</p>"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Stolpci poizvedbe"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Odpri predmet"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pre&imenuj"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Snovanje"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Snovanje predmeta"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "Kot &tabelo podatkov ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Pisava ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Nastavitve strani ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Ustvari predmet: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Ustvari nov projekt: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Ustvari predmet ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Ustvari predmet"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Ustvari nov predmet"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "Pres&kusi povezavo"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Povezava do zbirke podatkov"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Odpri zbirko podatkov"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Naslednja vrstica"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Da."
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Ne"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Zunanje področje"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Zunanje\n"
+"področje"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Velikost:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Velikanska"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Konec izbora"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&Dodaj datoteko"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Dodaj ikono"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "O&dstrani izbran predmet"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Preimenuj predmet"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr ""
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Uredi zbirko ..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "O&dstrani izbrano razmerje"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&Odpri tabelo"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Zasnuj tabelo"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "S&krij tabelo"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Razmerje"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr ""
+"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL "
+"(nenična)."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "I&zbriši vrstico"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&Pobriši vsebino"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Vrstica:"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#, fuzzy
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Shrani spremembe predmeta"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+#, fuzzy
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Projektni navigator"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Dodaj zapis"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Odstrani zapis"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Vstavi iz &datoteke ..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Počisti"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Shrani sliko v datoteko"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "Ime poročila:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Vrstica:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Prva vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Prejšna vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Številka trenutne vrstice"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Število vrstic"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Naslednja vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Zadnja vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Nova vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Prva vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Prejšna vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Naslednja vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Zadnja vrstica"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Nova vrstica"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ni ogleda"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Oblika"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Podatki"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Prenesi"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Drugo"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Druge &licence"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "&Snovanje"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "&Oblika"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Samodejno polje"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Samodejno polje"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Samodejno polje"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Nastavi pisavo ..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Naslov strani:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Velikost strani in robovi"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Odpri to tabelo"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Povezana dejanja:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Dodaj datum in čas"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podatki o strežniku"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov "
+"projekt za Kexi. <p>Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s "
+"seznama."
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Naslov projekta:"
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, "
+"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Napredno"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku "
+"namesto datoteke."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času.</b> Izberite "
+"enega za odprtje:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Ime projekta"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Povezava"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Neuspeh"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Sporočilo:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametri:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "&Oblika"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Napaka zbirke podatkov"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Krajevni strežnik"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Ime &gostitelja:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Privzete"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Oddaljeni strežnik"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "Po&gon:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overjanje"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Uporabniško ime:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Geslo:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko"
+
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Žal predloge še niso na voljo."
#~ msgid "CD Catalog"
#~ msgstr "Katalog CD-jev"
-#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
-#~ msgstr "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev."
+#~ msgid ""
+#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev."
#~ msgid "Expenses"
#~ msgstr "Stroški"
@@ -6071,8 +6200,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disable Forms"
#~ msgstr "Onemogoči obrazce"
-#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided <u>only for your preview</u>."
-#~ msgstr "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu <u>samo zaradi ogleda</u>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided "
+#~ "<u>only for your preview</u>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu "
+#~ "<u>samo zaradi ogleda</u>."
#~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application."
#~ msgstr "Obrazci bodo na voljo po vnovičnem zagonu programa Kexi."
@@ -6080,8 +6213,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application."
#~ msgstr "Obrazci bodo skriti po vnovičnem zagonu programa Kexi."
-#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename."
-#~ msgstr "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke."
+#~ msgid ""
+#~ "No connection data is available. You did not select a destination "
+#~ "filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke."
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Odpri z ..."
@@ -6097,7 +6233,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
+#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "dateWidget"
#~ msgstr "datumskiGradnik"