diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 121 |
1 files changed, 58 insertions, 63 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 2cafabe1..9ab56a8c 100644 --- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -3,22 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:35+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -46,21 +47,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Ekran je uspešno uhvaćen." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE-ov alat za snimke ekrana" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Snimak ekrana..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Sličica tekućeg snimka" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -73,26 +77,22 @@ msgstr "" "Slika može biti prevučena u drugi program ili dokument da bi se tamo kopirao " "puni snimak. Pokušajte sa menadžerom fajlova Konqueror-om." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Novi snimak" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste napravili novi snimak." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Snimi &kao..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -100,35 +100,35 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Kliknite na ovo dugme da biste snimili tekući snimak. Za brzo snimanje, bez " -"prikaza dijaloga fajlova, pritisnite Ctrl+Shift+S. Ime fajla će biti automatski " -"uvećavano posle svakog snimka." +"prikaza dijaloga fajlova, pritisnite Ctrl+Shift+S. Ime fajla će biti " +"automatski uvećavano posle svakog snimka." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Snimak ekrana..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste odštampali tekući snimak." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Bez zastoja" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Zastoj snimanja u sekundama" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -147,83 +147,78 @@ msgstr "" "Ovo je broj sekundi koji treba sačekati posle klika na <i>Novi snimak</i> " "pre pravljenja snimka.\n" "<p>\n" -"Ovo je korisno za postavljanje prozora, menija i drugih stvari na ekran tačno " -"onako kako želite.\n" +"Ovo je korisno za postavljanje prozora, menija i drugih stvari na ekran " +"tačno onako kako želite.\n" "<p>\n" "Ako je postavljeno <i>Bez zastoja</i>, program će čekati na klik mišem pre " "pravljenja snimka.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Zastoj snimanja:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Režim &snimanja:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Uključi &dekoracije prozora" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Kada je uključeno, snimak prozora će uključivati i njegove dekoracije" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Ceo ekran" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Prozor ispod kursora" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Oblast" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Koristeći ovaj meni možete izabrati jedan od sledećih režima snimanja:\n" "<p>\n" -"<b>Ceo ekran</b> — snima celu radnu površinu." -"<br>\n" -"<b>Prozor ispod kursora</b> — snima samo prozor (ili meni) koji se pri snimanju " -"nalazi ispod kursora." -"<br>\n" +"<b>Ceo ekran</b> — snima celu radnu površinu.<br>\n" +"<b>Prozor ispod kursora</b> — snima samo prozor (ili meni) koji se pri " +"snimanju nalazi ispod kursora.<br>\n" "<b>Oblast</b> — snima samo oblast radne površine koju naznačite. Kad pravite " "novi snimak u ovom režimu moćićete da izaberete bilo koje područje ekrana " "klikom i prevlačenjem miša.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Snimak ekrana..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |