diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sv')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po | 6283 |
1 files changed, 3205 insertions, 3078 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po index e9d933e3..085ebb6c 100644 --- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po @@ -9,18 +9,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 17:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ingen vy" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datavy" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Konstruktionsvy" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kan rätta data på raden eller använda funktionen \"Ångra radändningar\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Funktionen är inte tillgänglig för version %1 av programmet %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funktionen \"%1\" är inte tillgänglig för version %2 av programmet %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -62,8 +105,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Underhåll av projektet och utvecklare, konstruktion, KexiDB, kommersiellt " "tillgänglig version, överföring till Win32" @@ -131,116 +174,6 @@ msgstr "Sponsring av kaffe" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Ett stort antal felrapporter, användbarhetstester, tekniskt stöd" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Konstruktionen har ändrats. Du måste spara den innan du byter till en annan vy." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Byte till annan vy misslyckades (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Misslyckades spara objektets definition." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fel vid laddning av insticksprogrammet \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Inget insticksprogram för MIME-typen \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Sammanhangsberoende hjälp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Kunde inte öppna projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Kunde inte skapa projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projektets huvudversion" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projektets delversion" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projektrubrik" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeskrivning" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Projektet är öppnat skrivskyddat." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kunde inte ställa in tomt namn för objektet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Kunde inte använda namnet. Ett objekt vid namn \"%1\" finns redan." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kunde inte byta namn på objektet \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Varning: Hela projektets data kommer att tas bort." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projektet %1 finns redan.\n" -"Vill du ersätta det med ett nytt, tomt?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vill du koppla bort projektet \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Kunde inte koppla bort projektet. Databasanslutningen för projektet öppnades " -"som skrivskyddad." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Alternativ som hör till hela projekt:" @@ -570,6 +503,42 @@ msgstr "" "namn på ett Kexi-databasprojekt\n" "på en server att öppna." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Sammanhangsberoende hjälp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Konstruktionen har ändrats. Du måste spara den innan du byter till en annan " +"vy." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Byte till annan vy misslyckades (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Misslyckades spara objektets definition." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detaljinformation:" @@ -606,12 +575,101 @@ msgstr "Kunde inte ladda objektets data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Dataidentifierare: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fel vid laddning av insticksprogrammet \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Inget insticksprogram för MIME-typen \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Kunde inte öppna projekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Kunde inte skapa projekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projektets huvudversion" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projektets delversion" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projektrubrik" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeskrivning" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Projektet är öppnat skrivskyddat." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kunde inte ställa in tomt namn för objektet." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Kunde inte använda namnet. Ett objekt vid namn \"%1\" finns redan." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kunde inte byta namn på objektet \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Varning: Hela projektets data kommer att tas bort." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projektet %1 finns redan.\n" +"Vill du ersätta det med ett nytt, tomt?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vill du koppla bort projektet \"%1\"?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Kunde inte koppla bort projektet. Databasanslutningen för projektet öppnades " +"som skrivskyddad." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(anslutning %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Angivet delprogram finns inte" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Angivet dokument kunde inte öppnas." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Öppna objekt" @@ -632,341 +690,468 @@ msgstr "Kör skript" msgid "Exit Main Application" msgstr "Avsluta huvudprogrammet" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Angivet delprogram finns inte" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Felaktigt databasinnehåll. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Angivet dokument kunde inte öppnas." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Det är ett systemobjekt." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ingen vy" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Anslutning redan upprättad." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datavy" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Kunde inte öppna projektfilen \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Konstruktionsvy" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kunde inte ansluta till databasservern \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Inte ansluten till databasservern." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "För närvarande används ingen databas." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasen \"%1\" finns inte." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasfilen \"%1\" finns inte." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte läsas." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte skrivas." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databasen \"%1\" finns redan." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Du kan rätta data på raden eller använda funktionen \"Ångra radändningar\"." +"Kan inte skapa databasen \"%1\". Namnet är reserverat för systemdatabas." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Funktionen är inte tillgänglig för version %1 av programmet %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fel när databas \"%1\" skulle skapas på servern." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funktionen \"%1\" är inte tillgänglig för version %2 av programmet %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databasen \"%1\" skapades men kunde inte öppnas." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Välj katalog där exempeldatabasen ska installeras" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Misslyckades öppna databasen \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Databasversionen (%1) passar inte ihop med Kexi-programmets version (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Redigera markerad databasanslutning" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Kunde inte hitta någon databas för tillfällig anslutning." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Ta bort markerade databasanslutningar" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Fel vid start av tillfällig anslutning med databasnamnet \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan inte koppla bort databas. Namn inte angivet." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Lägg till databasanslutning" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Kan inte ta bort databas. Namn inte angivet." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Kan inte ta bort systemdatabasen \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Spara ändringar som gjorts i den här databasanslutningen" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fel när SQL-sats utfördes." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Redigera databasanslutning" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Kan inte skapa en tabell utan fält." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett tabellnamn." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Vill du ta bort databasanslutningen \"%1\" från listan med tillgängliga " -"anslutningar?" +"Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett av fälten i tabellen \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alla filer som stöds" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Kunde inte skapa samma tabell \"%1\" två gånger." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Skriv in ett filnamn." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen \"%1\" finns redan." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Filen \"%1\" finns inte." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Kunde inte ta bort objektets data." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Filen \"%1\" kan inte läsas." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabellen \"%1\" kan inte tas bort.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Oväntat namn eller identifierare." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Skapa projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kunde inte ändra tabellen \"%1\" med användning av samma tabell." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Öppna befintligt projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Okänd tabell \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Öppna senaste projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Felaktigt tabellnamn \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Välj projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" med användning av samma namn." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "S&kapa projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" till \"%2\". Tabellen \"%3\" finns " +"redan." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Förfrågan \"%1\" finns inte." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaktionen redan startad." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tom databas" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktionen inte startad." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nytt projekt med tom databas" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fel vid utförande av transaktion" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi skapar ett nytt tomt databasprojekt." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fel vid tillbakarullning av transaktion" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Felaktigt objektnamn \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolumnen %1 finns inte för frågan." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Skapa\n" -"från mall" +"Fel i XML-data: \"%1\" på rad %2, kolumn %3.\n" +"XML-data: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nytt databasprojekt från mall" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabellen har inget fält definierade." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt som använder en utvald mall.\n" -"Välj en mall och klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." +"Kunde inte hitta definitionen för frågan \"%1\". Du rekommenderas att ta " +"bort frågan." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Importera befintlig\n" -"databas" +"<p>Kunde inte ladda definitionen för frågan \"%1\". Frågans SQL-sats är " +"ogiltig:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Du kan öppna frågan i textvyn och rätta den.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importera befintlig databas som nytt databasprojekt" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kunde inte uppdatera raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi importerar struktur och data från en befintlig databas som ett nytt " -"databasprojekt." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Öppna &befintligt projekt" +"Kunde inte uppdatera raden eftersom det inte finns en primär nyckel " +"definierad för huvudtabellen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Öppna s&enaste projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Kunde inte uppdatera raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " +"primära nyckel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Öppnar databas" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Den primära nyckelns fält \"%1\" kan inte vara tomt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Ange lösenordet." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Uppdatera rad på server misslyckades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokal databasserver" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Kunde inte infoga raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databasserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Kunde inte infoga raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " +"för huvudtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(inte angiven)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Användarnamn: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Kunde inte infoga raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " +"primära nyckel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljinformation" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Infoga rad på server misslyckades." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ppna" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Kunde inte ta bort raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Kunde inte läsa anslutningsinformation från anslutningsgenvägsfil <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br> " -"<br>Kontrollera om filen har giltigt innehåll." +"Kunde inte ta bort raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " +"för huvudtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Du har angivit ett ogiltigt argument (\"%1\") för kommandoradväljaren \"type\"." +"Kunde inte ta bort raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " +"primära nyckel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du har angivit ett ogiltigt portnummer \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Ta bort rad på server misslyckades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kunde inte starta Kexi-programmet på detta sätt." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du har använd både startväljarna \"createdb\" och \"dropdb\"" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ingen frågesats eller schema definierad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Inget projektnamn angivet." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Frågesatsen är tom." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du har både ställt in startalternativet \"användarläge\" och " -"\"konstruktionsläge\"." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fel när databasmarkör skulle öppnas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kunde inte ta bort projekt.\n" -"Filen \"%1\" finns inte." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Kan inte hämta nästa post." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Kunde inte öppna genvägsfil\n" -"\"%1\"." +"Du kan inte använda namnet \"%1\" för objektet.\n" +"Det är reserverat för interna Kexi-objekt. Välj ett annat namn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Kunde inte öppna anslutningsdatafil\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Namn på interna Kexi-objekt börjar med \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ange värde för databasegenskapen \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ange rubrik för databasegenskapen \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Kunde inte läsa databasegenskapen \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Kunde inte läsa databasegenskaper." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Du har angivit några få databasobjekt som automatiskt ska öppnas, med " -"startväljare.\n" -"Väljarna ignoreras eftersom de inte är tillgängliga när projekt skapas eller " -"kopplas bort." +"Felaktig version av databasdrivrutin \"%1\": hittade version %2, förväntade " +"version %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projektet \"%1\" skapades med lyckat resultat." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ogiltig implementering av databasdrivrutin \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projektet \"%1\" kopplades bort med lyckat resultat." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Värde för \"%1\" inte initierad för drivrutinen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Kunde inte öppna projekt.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Filnamn förväntades för filbaserad databasdrivrutin." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p>Filen<nobr>\"%1\"</nobr>finns inte eller är inte läsbar.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Version av klientbibliotek" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Förvald teckenkodning på servern" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Filbaserad databasdrivrutin" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Den filbaserade databasens MIME-typ" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enstaka transaktioner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Flera transaktioner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Kapslade transaktioner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Stöd för enstaka transaktioner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Stöd för flera transaktioner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Stöd för kapslade transaktioner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-drivrutinversion" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\"." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\"." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Drivrutintjänsten finns inte: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Okänt fel." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ingen anslutning angiven för åtgärden att öppna vid markören." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Kunde inte komprimera databas \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vill du öppna filen \"%1\" som skrivskyddad?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Filen är troligen redan öppen på den här eller en annan dator." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Kunde inte erhålla ensam åtkomst för skrivning till filen." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Öppna som skrivskyddad" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Kunde inte erhålla ensam åtkomst för läsning eller skrivning till filen." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -976,197 +1161,370 @@ msgid "" "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " "another application." msgstr "" -"Kontrollera filens rättigheter och om den redan är öppnad och låst av ett annat " -"program." +"Kontrollera filens rättigheter och om den redan är öppnad och låst av ett " +"annat program." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Filen <nobr>\"%1\"</nobr> är inte läsbar.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Kunde inte stänga upptagen databas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" är en extern fil av typen:\n" -"\"%2\".\n" -"Vill du importera filen som ett Kexi-projekt?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Öppna extern fil" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Komprimerar databas" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Komprimerar databas \"%1\"..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Databasen har komprimerats. Aktuell storlek minskade med %1 % till %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Tvetydigt fältnamn" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Projektfilen \"%1\" verkar passa ihop med databasdrivrutinen \"%2\", medan du " -"har bett att databasdrivrutinen \"%3\" ska användas.\n" -"Vill du använda databasdrivrutinen \"%4\"?" +"Både tabellen \"%1\" och \"%2\" har definierat fältet \"%3\". Använd " +"beteckningen \"<tabellnamn>.%4\" för att ange tabellnamnet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Fält hittades inte" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabellen som innehåller fältet \"%1\" hittades inte" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Kunde inte komma åt tabellen direkt med användning av dess namn" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Föregående version av databasfilformatet (\"%1\") har upptäckts i projektfilen " -"\"%2\".\n" -"Vill du konvertera projektet till det nya formatet \"%3\" (rekommenderas)?" +"Tabellen \"%1\" täcks av alias. Istället för \"%2\" kan du skriva \"%3\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell hittades inte" + +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.*\"" + +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabellen \"%1\" har inget fält som heter \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Misslyckades konvertera projektfilen \"%1\" till ett nytt format \"%2\".\n" -"Filformatet förblir oförändrat." +"Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat som innehåller fältet " +"\"%2\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Möjliga problem:" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ogiltig typ" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Filen \"%1\" känns inte igen som stödd av Kexi." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Litet heltal" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heltal" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Stort heltal" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja eller nej värde" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum och tid" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Tal med enkel precision" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Tal med dubbel precision" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lång text" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ogiltig grupp" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Flyttal" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja eller nej" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tid" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Ospecificerat fel påträffades" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Förväntade identifierare" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfel" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" är ett reserverat nyckelord" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfel nära \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fel: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ingen förfrågan angiven" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kunde inte användas när inga tabeller är specificerade" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ogiltig definition av kolumnalias \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ogiltig kolumndefinition \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Databasdrivrutin för det här filen hittades inte.\n" -"Detekterad MIME-typ: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Kunde inte definiera sortering: ingen kolumn på position %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Kunde inte ladda lista med tillgängliga projekt för databasservern <b>%1</b>." +"Kunde inte definiera sortering: kolumnnamn eller alias \"%1\" finns inte" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Felaktigt heltal" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Det här heltalet kan vara för stort." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ogiltig identifierare" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifierare måste inledas med en bokstav eller tecknet '_'" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Misslyckades spara anslutningsdata till\n" -"filen \"%1\"." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "uttryck" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Sparar projektfilen \"%1\" till ett nytt databasformat \"%2\"..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Databasdrivrutinens namn" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Öppna projekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Databasens användarnamn" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Öppna databasanslutning" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Fråga efter lösenord" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Välj ett projekt på databasservern <b>%1</b> att öppna:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Värddatornamn (server)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Skapar nytt projekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Serverns portnummer" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Serverns lokala uttagsfilnamn" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nytt projekt lagrat i fil" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Ange lösenord för %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nytt projekt lagrat på databasserver" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Meddelande från servern:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Välj lagringsmetod" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-sats:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Välj projektets rubrik" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Server resultatnamn:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Skriv in det nya Kexi-projektets filnamn:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Server resultatnummer:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testa anslutning" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Testar anslutningen till databasservern <b>%1</b>...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Välj anslutning till databasservern som du vill använda för att skapa ett nytt " -"Kexi-projekt. " -"<p>Du kan också lägga till, redigera eller ta bort anslutningar med listan." +"<qt>Test av anslutningen till databasservern <b>%1</b> misslyckades. Servern " +"svarar inte.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Välj projektets plats" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Testanslutning till databasservern <b>%1</b> upprättades med lyckat " +"resultat.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Befintliga projektdatabaser på databasservern <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Ny databas" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Välj projektets rubrik och databasnamn" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Värdet för kolumn \"%1\" måste vara en identifierare." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Skriv in projektets rubrik." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" är inte en giltig identifierare." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Välj serveranslutning för ett nytt projekt." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" värde måste skrivas in." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Skriv in projektets databasnamn." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alla fält)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Ett projekt med databasnamnet \"%1\" finns redan</b>" -"<p>Vill du ta bort det och skapa ett nytt?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Nuvarande fält)" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Ersätt i \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Sök i \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Sökobjektet hittades inte" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importera" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Klistra in &special" @@ -1185,7 +1543,8 @@ msgstr "Stäng nuvarande flik" msgid "" "User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Användargränssnittets läge ändras till IDEAL vid nästa start av programmet %1." +"Användargränssnittets läge ändras till IDEAL vid nästa start av programmet " +"%1." #: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" @@ -1227,6 +1586,12 @@ msgstr "Ladda ner exempeldatabaser från Internet" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Laddar ner exempeldatabaser från Internet." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste projekt" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Spara objektändringar" @@ -1402,6 +1767,12 @@ msgstr "Ångrar den senaste redigeringsåtgärden." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort rad" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Ta bort markerat objekt" @@ -1572,11 +1943,11 @@ msgstr "Sortera data i stigande ordning" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Sorterar data i stigande ordning (från A till Z och från 0 till 9). Data från " -"markerad kolumn används för sortering." +"Sorterar data i stigande ordning (från A till Z och från 0 till 9). Data " +"från markerad kolumn används för sortering." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1591,8 +1962,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Sorterar data i fallande ordning (från Z till A och från 9 till 0). Data från " -"markerad kolumn används för sortering." +"Sorterar data i fallande ordning (från Z till A och från 9 till 0). Data " +"från markerad kolumn används för sortering." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1678,12 +2049,10 @@ msgstr "orsak:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" -"<qt>Databasprojektet %1 verkar inte ha skapats med Kexi." -"<br>" -"<br>Vill du importera det som ett nytt Kexi-projekt?</qt>" +"<qt>Databasprojektet %1 verkar inte ha skapats med Kexi.<br><br>Vill du " +"importera det som ett nytt Kexi-projekt?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1763,12 +2132,18 @@ msgstr "kan inte öppna objekt" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "Du har begärt att valda objekt ska öppnas eller behandlas automatiskt vid " "start. Flera objekt kan inte öppnas eller behandlas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projektegenskaper" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "Senast öppnade databaser" @@ -1801,9 +2176,8 @@ msgstr "Spara objekt som" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Vill du ersätta det?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Ersätt" @@ -1824,23 +2198,23 @@ msgstr "Misslyckades spara objektet \"%1\"." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Misslyckades spara nytt objekt \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Att trycka på den här knappen sparar alla de senaste ändringarna som gjorts i " -"objektet \"%1\"." +"Att trycka på den här knappen sparar alla de senaste ändringarna som gjorts " +"i objektet \"%1\"." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Att trycka på den här knappen kastar alla de senaste ändringarna som gjorts i " -"objektet \"%1\"." +"Att trycka på den här knappen kastar alla de senaste ändringarna som gjorts " +"i objektet \"%1\"." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 msgid "Do you want to save changes?" @@ -1862,6 +2236,12 @@ msgstr "" "%1\n" "permanent? Om du klickar på \"Ta bort\", kan du inte ångra borttagningen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort rad" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Kunde inte ta bort objekt." @@ -1896,8 +2276,8 @@ msgstr "Komprimering av databasfilen <nobr>\"%1\"</nobr> stöds inte." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1906,23 +2286,23 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "Att trycka på den här knappen ignorerar alla osparade ändringar som gjorts i " "objektet \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Vill du spara ändringarna innan utskrift?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "" "Vill du spara ändringarna innan du skapar förhandsgranskning av utskrift?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Vill du spara ändringarna innan sidinställningen visas?" @@ -1934,31 +2314,57 @@ msgstr "Kunde inte starta programmet %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alla fält)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Rubrik:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Nuvarande fält)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Skriv in namnet." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Ersätt i \"%1\"" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Skriv in rubriken." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Sök" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Välj katalog där exempeldatabasen ska installeras" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Sök i \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Skrivskyddad" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Sökobjektet hittades inte" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rad: %1 Kol: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Kunde inte ladda data från tabell eller fråga." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sida %1 av %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sida %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ja" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nej" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2012,6 +2418,15 @@ msgstr "Lägger till tabellkanter." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Ändrar sidstorlek och marginaler." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "marginaler:" @@ -2044,77 +2459,504 @@ msgstr "Nästa sida" msgid "Last Page" msgstr "Sista sidan" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Lägg till fil" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Redigera markerad databasanslutning" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Ta bort markerade databasanslutningar" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Lägg till databasanslutning" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Spara rad" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Spara ändringar som gjorts i den här databasanslutningen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Redigera databasanslutning" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Sida %1 av %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vill du ta bort databasanslutningen \"%1\" från listan med tillgängliga " +"anslutningar?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Kunde inte ladda data från tabell eller fråga." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Skapar nytt projekt" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nytt projekt lagrat i fil" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nytt projekt lagrat på databasserver" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Välj lagringsmetod" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Välj projektets rubrik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Skriv in det nya Kexi-projektets filnamn:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Välj anslutning till databasservern som du vill använda för att skapa ett " +"nytt Kexi-projekt. <p>Du kan också lägga till, redigera eller ta bort " +"anslutningar med listan." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Välj projektets plats" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Befintliga projektdatabaser på databasservern <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Ny databas" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Välj projektets rubrik och databasnamn" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Skriv in projektets rubrik." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Välj serveranslutning för ett nytt projekt." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Skriv in projektets databasnamn." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Ett projekt med databasnamnet \"%1\" finns redan</b><p>Vill du ta bort " +"det och skapa ett nytt?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Öppna senaste projekt" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Öppna projekt" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ppna" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Öppna databasanslutning" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Välj ett projekt på databasservern <b>%1</b> att öppna:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Öppnar databas" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Ange lösenordet." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokal databasserver" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sida %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databasserver: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(inte angiven)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Användarnamn: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljinformation" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nej" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Kunde inte läsa anslutningsinformation från anslutningsgenvägsfil <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br> <br>Kontrollera om filen har giltigt innehåll." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Rubrik:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Du har angivit ett ogiltigt argument (\"%1\") för kommandoradväljaren \"type" +"\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Skriv in namnet." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du har angivit ett ogiltigt portnummer \"%1\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Skriv in rubriken." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kunde inte starta Kexi-programmet på detta sätt." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Skrivskyddad" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du har använd både startväljarna \"createdb\" och \"dropdb\"" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rad: %1 Kol: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Inget projektnamn angivet." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Värdet för kolumn \"%1\" måste vara en identifierare." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Du har både ställt in startalternativet \"användarläge\" och " +"\"konstruktionsläge\"." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" är inte en giltig identifierare." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Kunde inte ta bort projekt.\n" +"Filen \"%1\" finns inte." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" värde måste skrivas in." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kunde inte öppna genvägsfil\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner för import eller export." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kunde inte öppna anslutningsdatafil\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du har angivit några få databasobjekt som automatiskt ska öppnas, med " +"startväljare.\n" +"Väljarna ignoreras eftersom de inte är tillgängliga när projekt skapas eller " +"kopplas bort." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projektet \"%1\" skapades med lyckat resultat." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projektet \"%1\" kopplades bort med lyckat resultat." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Kunde inte öppna projekt.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>Filen<nobr>\"%1\"</nobr>finns inte eller är inte läsbar.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Filen <nobr>\"%1\"</nobr> är inte läsbar.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" är en extern fil av typen:\n" +"\"%2\".\n" +"Vill du importera filen som ett Kexi-projekt?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Öppna extern fil" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektfilen \"%1\" verkar passa ihop med databasdrivrutinen \"%2\", medan " +"du har bett att databasdrivrutinen \"%3\" ska användas.\n" +"Vill du använda databasdrivrutinen \"%4\"?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Föregående version av databasfilformatet (\"%1\") har upptäckts i " +"projektfilen \"%2\".\n" +"Vill du konvertera projektet till det nya formatet \"%3\" (rekommenderas)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Misslyckades konvertera projektfilen \"%1\" till ett nytt format \"%2\".\n" +"Filformatet förblir oförändrat." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Möjliga problem:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Filen \"%1\" känns inte igen som stödd av Kexi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Databasdrivrutin för det här filen hittades inte.\n" +"Detekterad MIME-typ: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Kunde inte ladda lista med tillgängliga projekt för databasservern <b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Misslyckades spara anslutningsdata till\n" +"filen \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Skapa projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Öppna befintligt projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Välj projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "S&kapa projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tom databas" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nytt projekt med tom databas" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi skapar ett nytt tomt databasprojekt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Skapa\n" +"från mall" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nytt databasprojekt från mall" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt som använder en utvald mall.\n" +"Välj en mall och klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importera befintlig\n" +"databas" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importera befintlig databas som nytt databasprojekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi importerar struktur och data från en befintlig databas som ett nytt " +"databasprojekt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Öppna &befintligt projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Öppna s&enaste projekt" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alla filer som stöds" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Skriv in ett filnamn." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Filen \"%1\" finns inte." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Filen \"%1\" kan inte läsas." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" finns redan.\n" +"Vill du skriva över den?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Sparar projektfilen \"%1\" till ett nytt databasformat \"%2\"..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Avancerade importalternativ" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Textkodning för Microsoft Access-databas</h3>\n" +"<p>Databasfilen \"%1\" verkar vara skapad av en version av Microsoft Access " +"äldre än 2000.</p><p>För att importera nationella tecken på ett riktigt sätt " +"kanske du behöver välja en riktig textkodning om databasen skapades på en " +"dator med en annan teckenuppsättning.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkodning" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Använd alltid den här kodningen i liknande situationer" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2122,24 +2964,24 @@ msgstr "Importera databas" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Databasimportguiden ska just importera databasen \"%1\" <nobr>" -"(anslutning %2)</nobr> till en Kexi-databas.</qt>" +"<qt>Databasimportguiden ska just importera databasen \"%1\" " +"<nobr>(anslutning %2)</nobr> till en Kexi-databas.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Databasimportguiden ska just importera filen <nobr>\"%1\"</nobr> " -"av typen \"%2\" till en Kexi-databas.</qt>" +"<qt>Databasimportguiden ska just importera filen <nobr>\"%1\"</nobr> av " +"typen \"%2\" till en Kexi-databas.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "Databasimportguiden leder dig igenom processen att konvertera en befintlig " "databas till en Kexi-databas." @@ -2148,8 +2990,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Klicka på knappen \"Nästa\" för att fortsätta, eller \"Avbryt\" för att avsluta " -"guiden." +"Klicka på knappen \"Nästa\" för att fortsätta, eller \"Avbryt\" för att " +"avsluta guiden." #: migration/importwizard.cpp:172 msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" @@ -2241,8 +3083,8 @@ msgstr "Välj källdatabas du vill importera:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2259,19 +3101,23 @@ msgstr "Någon lämplig överföringsdrivrutin hittades inte." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Databasen %1 finns redan.<p>Vill du ersätta det med en ny?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ingen" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Misslyckades" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Import misslyckades.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Du kan klicka på knappen \"Tillbaka\" och försöka igen.</p>" +"<p>Import misslyckades.</p>%1<p>%2</p><p>Du kan klicka på knappen \"Tillbaka" +"\" och försöka igen.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2297,6 +3143,12 @@ msgstr "Databasen har importerats till Kexis databasprojekt \"%1\"" msgid "No help is available for this page." msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för den här sidan." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Här kan du välja plats att importera data från." @@ -2311,39 +3163,10 @@ msgstr "Här kan du välja platsen där data ska sparas." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "Här kan du välja platsen data ska sparas och den nya databasens namn." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Avancerade importalternativ" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Textkodning för Microsoft Access-databas</h3>\n" -"<p>Databasfilen \"%1\" verkar vara skapad av en version av Microsoft Access " -"äldre än 2000.</p>" -"<p>För att importera nationella tecken på ett riktigt sätt kanske du behöver " -"välja en riktig textkodning om databasen skapades på en dator med en annan " -"teckenuppsättning.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkodning" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Använd alltid den här kodningen i liknande situationer" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2380,1906 +3203,207 @@ msgstr "Kunde inte kopiera tabellen \"%1\" till måldatabasen." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Kunde inte importera data från datakällan \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Fälttyp" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" msgstr "Datatypen för %1 kunde inte avgöras. Välj en av följande datatyper" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "" -"Felaktig version av överföringsdrivrutin \"%1\": hittade version %2, förväntade " -"version %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Databasdrivrutinens namn" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Databasens användarnamn" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Fråga efter lösenord" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Värddatornamn (server)" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Serverns portnummer" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Serverns lokala uttagsfilnamn" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Ange lösenord för %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ogiltig typ" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Litet heltal" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heltal" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Stort heltal" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja eller nej värde" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum och tid" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Tal med enkel precision" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Tal med dubbel precision" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lång text" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ogiltig grupp" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Flyttal" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja eller nej" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tid" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Du kan inte använda namnet \"%1\" för objektet.\n" -"Det är reserverat för interna Kexi-objekt. Välj ett annat namn." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Namn på interna Kexi-objekt börjar med \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ingen anslutning angiven för åtgärden att öppna vid markören." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Komprimerar databas" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Komprimerar databas \"%1\"..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Databasen har komprimerats. Aktuell storlek minskade med %1 % till %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Kunde inte komprimera databas \"%1\"." +"Felaktig version av överföringsdrivrutin \"%1\": hittade version %2, " +"förväntade version %3." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vill du öppna filen \"%1\" som skrivskyddad?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Filen är troligen redan öppen på den här eller en annan dator." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Kunde inte erhålla ensam åtkomst för skrivning till filen." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Öppna som skrivskyddad" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Kunde inte erhålla ensam åtkomst för läsning eller skrivning till filen." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Kunde inte stänga upptagen databas." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\"." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Version av klientbibliotek" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Förvald teckenkodning på servern" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Filbaserad databasdrivrutin" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Den filbaserade databasens MIME-typ" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enstaka transaktioner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Flera transaktioner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Kapslade transaktioner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerad" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Stöd för enstaka transaktioner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Stöd för flera transaktioner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Stöd för kapslade transaktioner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-drivrutinversion" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ingen frågesats eller schema definierad." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Frågesatsen är tom." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fel när databasmarkör skulle öppnas." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Kan inte hämta nästa post." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Ospecificerat fel påträffades" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "uttryck" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Drivrutintjänsten finns inte: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Förväntade identifierare" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfel" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" är ett reserverat nyckelord" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfel nära \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ingen förfrågan angiven" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kunde inte användas när inga tabeller är specificerade" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Tvetydigt fältnamn" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Både tabellen \"%1\" och \"%2\" har definierat fältet \"%3\". Använd " -"beteckningen \"<tabellnamn>.%4\" för att ange tabellnamnet." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Fält hittades inte" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabellen som innehåller fältet \"%1\" hittades inte" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Kunde inte komma åt tabellen direkt med användning av dess namn" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabellen \"%1\" täcks av alias. Istället för \"%2\" kan du skriva \"%3\"." - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.*\"" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat som innehåller fältet \"%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabellen \"%1\" har inget fält som heter \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ogiltig definition av kolumnalias \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ogiltig kolumndefinition \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Kunde inte definiera sortering: ingen kolumn på position %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Kunde inte definiera sortering: kolumnnamn eller alias \"%1\" finns inte" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Felaktigt heltal" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Det här heltalet kan vara för stort." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ogiltig identifierare" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifierare måste inledas med en bokstav eller tecknet '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell hittades inte" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Okänd tabell \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Felaktig version av databasdrivrutin \"%1\": hittade version %2, förväntade " -"version %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Ogiltig implementering av databasdrivrutin \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Värde för \"%1\" inte initierad för drivrutinen." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Filnamn förväntades för filbaserad databasdrivrutin." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ange värde för databasegenskapen \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ange rubrik för databasegenskapen \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Kunde inte läsa databasegenskapen \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Kunde inte läsa databasegenskaper." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Felaktigt databasinnehåll. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Det är ett systemobjekt." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Anslutning redan upprättad." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Kunde inte öppna projektfilen \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kunde inte ansluta till databasservern \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Inte ansluten till databasservern." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "För närvarande används ingen databas." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasen \"%1\" finns inte." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasfilen \"%1\" finns inte." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte läsas." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte skrivas." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databasen \"%1\" finns redan." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Kan inte skapa databasen \"%1\". Namnet är reserverat för systemdatabas." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fel när databas \"%1\" skulle skapas på servern." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databasen \"%1\" skapades men kunde inte öppnas." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Misslyckades öppna databasen \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Databasversionen (%1) passar inte ihop med Kexi-programmets version (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Kunde inte hitta någon databas för tillfällig anslutning." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Fel vid start av tillfällig anslutning med databasnamnet \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan inte koppla bort databas. Namn inte angivet." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Kan inte ta bort databas. Namn inte angivet." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Kan inte ta bort systemdatabasen \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fel när SQL-sats utfördes." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Kan inte skapa en tabell utan fält." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett tabellnamn." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett av fälten i tabellen \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Kunde inte skapa samma tabell \"%1\" två gånger." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen \"%1\" finns redan." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Kunde inte ta bort objektets data." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabellen \"%1\" kan inte tas bort.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Oväntat namn eller identifierare." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kunde inte ändra tabellen \"%1\" med användning av samma tabell." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Felaktigt tabellnamn \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" med användning av samma namn." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" till \"%2\". Tabellen \"%3\" finns " -"redan." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Förfrågan \"%1\" finns inte." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaktionen redan startad." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktionen inte startad." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fel vid utförande av transaktion" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fel vid tillbakarullning av transaktion" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Felaktigt objektnamn \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolumnen %1 finns inte för frågan." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Fel i XML-data: \"%1\" på rad %2, kolumn %3.\n" -"XML-data: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabellen har inget fält definierade." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Kunde inte hitta definitionen för frågan \"%1\". Du rekommenderas att ta bort " -"frågan." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Kunde inte ladda definitionen för frågan \"%1\". Frågans SQL-sats är " -"ogiltig:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Du kan öppna frågan i textvyn och rätta den.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kunde inte uppdatera raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kunde inte uppdatera raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " -"för huvudtabellen." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kunde inte uppdatera raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " -"primära nyckel." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Den primära nyckelns fält \"%1\" kan inte vara tomt." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Uppdatera rad på server misslyckades." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Kunde inte infoga raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kunde inte infoga raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad för " -"huvudtabellen." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kunde inte infoga raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " -"primära nyckel." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Infoga rad på server misslyckades." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Kunde inte ta bort raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Kunde inte ta bort raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " -"för huvudtabellen." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kunde inte ta bort raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " -"primära nyckel." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Ta bort rad på server misslyckades." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Meddelande från servern:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-sats:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Server resultatnamn:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Server resultatnummer:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testa anslutning" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Testar anslutningen till databasservern <b>%1</b>...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Test av anslutningen till databasservern <b>%1</b> " -"misslyckades. Servern svarar inte.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Testanslutning till databasservern <b>%1</b> upprättades med lyckat " -"resultat.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopiera &special" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "Ö&verför" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Annat" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Övriga &licenser" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Konstruktion" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt. Välj en lagringsmetod som ska " -"användas för att lagra det nya projektet.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Välj befintlig Kexi-projektfil att öppna:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avancerat " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Klicka på knappen \"Avancerat\" om du vill hitta ett befintligt projekt på en " -"server istället för en fil." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner för import eller export." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Välj anslutning till befintlig databasserver i listan nedan</b>\n" -"<p>Du kommer att se befintliga Kexi-projekt tillgängliga för den valda " -"anslutningen. Här kan du också lägga till, redigera eller ta bort anslutningar " -"från listan.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projektrubrik: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Ingen åtgärd" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projektets databasnamn: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programåtgärder" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Det finns Kexi-projekt som du nyligen öppnat.</b> " -"Välj ett som du vill öppna:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnamn" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Sö&k:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ersätt &med:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Sökning i:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Endast &hela ord" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Fråga före ersättning" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Ersätt alla" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Jämför med:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Godtycklig del av fält" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Hela fält" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Början av fält" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ner" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alla rader" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Ski&ftlägeskänslig" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Sidinställning för utskrift av tabelldata \"%1\"</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Ställ in teckensnitt..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sidtitel:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Lägg till sidnummer" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sidstorlek och marginaler" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Spara inställningen som förval" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Öppna denna tabell" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Tillhörande åtgärder:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Lägg till datum och tid" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Lägg till tabellkanter" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Använd uttags&fil istället för TCP/IP-port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekt lagrade på en databasserver" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekten är lagrade i en fil" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databasserver" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokal server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Värddatornamn:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Fjärrserver" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Gränssnitt:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Identifiering" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Användarnamn:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Spara lösenord i genvägsfilen" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Rubrik (valfri):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Meddelande:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametrar:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Öppna i designvy" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Öppna objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Öppnar objektet som valdes i listan" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Konstruera" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Konstruera objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Börjar konstruera objektet som valts i listan" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Öppna i &textvy" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Öppna objekt i textvy" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Nuvarande" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Öppnar markerat objekt i listan i textvyn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Öppna i datavy" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Till &fil som datatabell..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporterar data till en fil från tabellen eller frågedata som för närvarande är " -"markerad." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "" -"Skriver ut data från tabellen eller frågedata som för närvarande är markerad." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sidinställning..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Fel vid laddning av insticksprogram:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Skapa &objekt: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Skapa objekt: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Skapar ett nytt objekt: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Skapa o&bjekt..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Skapa objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Skapar ett nytt objekt" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Ladda ner databaslista från servern" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laddar databaslistan från servern, så att du kan välja en med kombinationsrutan " -"\"Namn\"." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Spara ändringar" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen. " -"Informationen kan senare återanvändas." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testa anslutning" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Skriver ut" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testa databasanslutning" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Visa sidinställning" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Testar databasanslutningen. Du kan försäkra dig om att giltig " -"anslutningsinformation har tillhandahållits." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databasanslutning" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detaljinformation" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Öppna databas" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Anslut till en databasserver" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Fältnamn" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatyp" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (alla kolumner)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automatisk numrering)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rad:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Första raden" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Föregående rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuellt radnummer" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "av" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rader" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nästa rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Sista raden" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ny rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigeringsindikering" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Gå till första raden" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Gå till föregående rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Gå till nästa rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Gå till sista raden" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Gå till ny rad" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Infoga från &fil..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Rensa" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Infoga bild från fil" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Spara bild i fil" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Filen \"%1\" finns redan.<p>Vill du ersätta det med en ny?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Ersätt &inte" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Yttre område" +"Exportera till fil\n" +"som datatabell" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Yttre\n" -"område" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Ange parametervärde" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nej" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Dölj markerad tabell/förfrågning" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Ta bort markerat förhållande" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Ö&ppna markerad tabell/förfrågan" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Ö&ppna tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Konstruera tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Dölj tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Förhållande" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Förval: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Ladda KDE-ikon enligt namn" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storlek:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mellan" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorm" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Redigera bildsamling: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Lägg till fil" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Lägg till en ikon" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Ta bort markerat objekt" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vill du ta bort objektet \"%1\" från samlingen \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Byt namn på objekt" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Ta bort objekt" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Välj en punktavbildning från %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Redigera samling..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definiera förfrågan..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" +"Kopiera till\n" +"klippbordet\n" +"som datatabell" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Skapa nytt objekt" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Öppna i designvy" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM och INTE NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Öppna i textvy" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort markerad rad?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Stäng vy" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Ta bort rad" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj makro att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vill du verkligen rensa innehållet i tabellen %1?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj skript att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Rensa innehåll" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj objekt att öppna efter ett klick på knappen \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rad: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Tilldela åtgärd till kommandoknapp" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korrigera" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Korrigera ändringar" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Kasta ändringar" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolumnen \"%1\" kräver att ett värde skrivs in." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Infoga rad misslyckades." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ändra rad misslyckades." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Ta bort rad misslyckades." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klicka för att visa tillgängliga åtgärder för cellen" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Innehåller en pekare till aktuell markerad rad" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Radnavigering" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lägg till post" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Ta bort post" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Tilldela..." -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Sida:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Tilldela åtgärd" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Åtgärdskategori:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Åtgärd att utföra:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av rapporten \"%1\" har ändrats." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj åtgärd att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Rapporten \"%1\" finns redan." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för den här grafiska komponenten." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En rapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för flera grafiska komponenter." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakälla" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etikett" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Komponentens datakälla:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En etikett för att visa text" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Rensa den grafiska komponentens datakälla" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildetikett" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Formulärets datakälla:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Gå till det markerade formulärets datakälla" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En etikett för att visa bilder eller ikoner" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Rensa formulärets datakälla" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Rad" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Infogar fält" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linje" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En enkel linje" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Välj fält i listan nedan och dra dem till formuläret eller klicka på knappen " +"\"Infoga\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Delrapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Tillgängliga fält:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "delrapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En rapport som ingår i en annan rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Redigera Rich Text" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Infoga" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Ställ in formulärets datakälla till \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Infoga markerade fält i formuläret" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4287,8 +3411,8 @@ msgstr "Formulär" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "formulär" @@ -4302,8 +3426,8 @@ msgstr "Delformulär" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "delformulär" @@ -4317,8 +3441,8 @@ msgstr "Textruta" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "textruta" @@ -4332,8 +3456,8 @@ msgstr "Texteditor" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" @@ -4347,8 +3471,8 @@ msgstr "Ram" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "ram" @@ -4362,6 +3486,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Etikett" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etikett" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "En grafisk komponent för att visa text" @@ -4372,8 +3503,8 @@ msgstr "Bildruta" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "bild" @@ -4387,8 +3518,8 @@ msgstr "Kombinationsruta" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "kombinationsruta" @@ -4402,8 +3533,8 @@ msgstr "Kryssruta" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "kryssruta" @@ -4417,8 +3548,8 @@ msgstr "Automatiskt fält" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "autofält" @@ -4436,8 +3567,8 @@ msgstr "Kommandoknapp" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knapp" @@ -4445,11 +3576,6 @@ msgstr "knapp" msgid "A command button to execute actions" msgstr "En kommandoknapp för att utföra åtgärder" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datakälla" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Formulärnamn" @@ -4603,170 +3729,9 @@ msgstr "B&ild" msgid "&Assign Action..." msgstr "&Tilldela åtgärd..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Infoga en automatiskt fältkomponent" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Infoga %1 automatiska fältkomponenter" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Ingen åtgärd" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programåtgärder" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Nuvarande" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Öppna i datavy" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Visa sidinställning" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportera till fil\n" -"som datatabell" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiera till\n" -"klippbordet\n" -"som datatabell" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Skapa nytt objekt" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Öppna i designvy" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Öppna i textvy" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Stäng vy" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj makro att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj skript att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj objekt att öppna efter ett klick på knappen \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Tilldela åtgärd till kommandoknapp" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Tilldela..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Tilldela åtgärd" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Åtgärdskategori:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Åtgärd att utföra:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj åtgärd att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för den här grafiska komponenten." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för flera grafiska komponenter." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Komponentens datakälla:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Rensa den grafiska komponentens datakälla" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Formulärets datakälla:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Gå till det markerade formulärets datakälla" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Rensa formulärets datakälla" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Infogar fält" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Välj fält i listan nedan och dra dem till formuläret eller klicka på knappen " -"\"Infoga\"" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Tillgängliga fält:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Infoga" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Infoga markerade fält i formuläret" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Ställ in formulärets datakälla till \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4889,23 +3854,19 @@ msgstr "Konstruktion av formuläret \"%1\" har ändrats." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Formuläret \"%1\" finns redan." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Grafiska komponenter" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan \"%1\"" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Infoga en automatiskt fältkomponent" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(obunden)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Infoga %1 automatiska fältkomponenter" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4919,271 +3880,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (obundet)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Förfrågningskolumner" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beskriver fältnamn eller uttryck för skapad fråga." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beskriver tabell för ett givet fält. Kan vara tom." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beskriver synlighet för ett givet fält eller uttryck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totalsummor" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Beskriver ett sätt att beräkna summor för ett givet fält eller uttryck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gruppera enligt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Medelvärde" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beskriver ett sätt att sortera för ett givet fält." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beskriver kriterier för ett givet fält eller uttryck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan inte byta till datavy, eftersom frågekonstruktionen är tom.\n" -"Skapa konstruktionen först." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Välj kolumn för tabellen \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Felaktigt kriterium \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Felaktigt uttryck \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laddning av frågedefinition misslyckades." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Frågekonstruktionen kan vara förstörd så att den inte ens kan öppnas i " -"textvyn.\n" -"Du kan ta bort frågan och skapa den igen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Angivet kolumnalias \"%1\" är inte en giltig identifierare." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kunde inte ange sortering för flera kolumner (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Kunde inte ange kriterium för \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Kunde inte ange kriterium för tom rad" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Förfrågningskolumn" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Rubrik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Misslyckades utföra förfrågan." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-frågetext" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-frågehistorik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tillbaka till markerad förfrågan" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Rensa historik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Förfrågan är riktig" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Förfrågan är felaktig" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Skriv in förfrågan och använd funktionen \"Kontrollera förfrågan\" för att " -"verifiera den." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Förfrågan du angav är felaktig." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vill du ångra alla ändringar som gjorts i SQL-texten?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Genom att svara \"Nej\" får du tillfälle att göra rättningar." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vill du spara ogiltig förfrågan?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lägg till parameter" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till klippbordet" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Förfrågningsparametrar" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "fraga" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Förfrågan" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Kontrollera förfrågan" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kontrollerar att förfrågan är giltig." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Visa SQL-historik" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Visar eller döljer SQL-editorns historik." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av frågan \"%1\" har ändrats." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Förfrågan \"%1\" finns redan." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Kommatecken \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikolon \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(obunden)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopierar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Mellanslag \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportera" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5235,13 +3955,18 @@ msgstr "Till klippbordet:" msgid "Show Options >>" msgstr "Visa alternativ >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Rubrik" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Avskiljare:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Textcitationstecken:" @@ -5277,108 +4002,119 @@ msgstr "Dölj alternativ <<" msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "Importera CSV-datafil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Rubrik" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "text" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "nummer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "datum" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "tid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "datum/tid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Förhandsgranskning av data från fil:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Förhandsgranskning av data från klippbordet:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Format för kolumn %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Primär nyckel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Ignorera duplicerad avskiljare" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Första raden innehåller kolumnnamn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Öppna CSV-datafil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "Laddar CSV-data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "Laddar CSV-data från \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Kan inte öppna indatafilen <nobr>\"%1\"</nobr>." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Börja på rad %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Kolumn %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Kolumnnamn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" "Datauppsättningen innehåller inga rader. Vill du importera en tom tabell?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Inget projekt tillgängligt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Ingen databasanslutning tillgänglig." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Någon primär nyckel (automatiskt numrering) har inte definierats.\n" "Ska den definieras automatiskt vid import (rekommenderas)?\n" @@ -5386,61 +4122,61 @@ msgstr "" "Observera: En importerad tabell utan primär nyckel kanske inte är " "redigeringsbar (beroende på databastyp)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Lägg till primär nyckel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Lägg inte till" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Importerar CSV-data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "Importerar CSV-data från <nobr>\"%1\"</nobr> till tabellen \"%2\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Data har importerats till tabellen \"%1\" med lyckat resultat." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Text" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Nummer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Valuta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(rader: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(rader: mer än %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Alla rader är inte synliga i förhandsgranskningen" @@ -5456,14 +4192,35 @@ msgstr "Använd alltid den här kodningen när CSV-datafiler importeras" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Ta bort inledande och efterföljande blanktecken från textvärden" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Förhållanden" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Kommatecken \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikolon \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Mellanslag \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Metod" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Objekt" @@ -5480,11 +4237,25 @@ msgstr "Objektet \"%1\" finns inte" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Metoden \"%1\" finns inte" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "MIME-typen \"%1\" finns inte" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Misslyckades öppna delen \"%1\" för MIME-typen \"%2\"" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Meddelande" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Rubrik" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Spela in" @@ -5513,13 +4284,24 @@ msgstr "Vyn för \"%1\" kunde inte hantera data." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Okänd post \"%1\" i vyn för \"%2\"." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "MIME-typen \"%1\" finns inte" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Misslyckades öppna delen \"%1\" för MIME-typen \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ingen vy" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ö&ppna" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5537,10 +4319,6 @@ msgstr "Visningsläget \"%1\" i objektet \"%2.%3\" finns inte." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1.%2\"." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Misslyckades köra makrot \"%1\".<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5550,6 +4328,10 @@ msgstr "Åtgärd" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Misslyckades köra makrot \"%1\".<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5571,6 +4353,355 @@ msgstr "Konstruktionen av makrot \"%1\" har ändrats." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Makrot \"%1\" finns redan." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lägg till parameter" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Förfrågningsparametrar" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Förfrågningskolumner" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beskriver fältnamn eller uttryck för skapad fråga." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beskriver tabell för ett givet fält. Kan vara tom." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beskriver synlighet för ett givet fält eller uttryck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totalsummor" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beskriver ett sätt att beräkna summor för ett givet fält eller uttryck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gruppera enligt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Medelvärde" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beskriver ett sätt att sortera för ett givet fält." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beskriver kriterier för ett givet fält eller uttryck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan inte byta till datavy, eftersom frågekonstruktionen är tom.\n" +"Skapa konstruktionen först." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Välj kolumn för tabellen \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Felaktigt kriterium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Felaktigt uttryck \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laddning av frågedefinition misslyckades." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Frågekonstruktionen kan vara förstörd så att den inte ens kan öppnas i " +"textvyn.\n" +"Du kan ta bort frågan och skapa den igen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Angivet kolumnalias \"%1\" är inte en giltig identifierare." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kunde inte ange sortering för flera kolumner (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Kunde inte ange kriterium för \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Kunde inte ange kriterium för tom rad" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Förfrågningskolumn" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-frågetext" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-frågehistorik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tillbaka till markerad förfrågan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Rensa historik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Förfrågan är riktig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Förfrågan är felaktig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Skriv in förfrågan och använd funktionen \"Kontrollera förfrågan\" för att " +"verifiera den." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Förfrågan du angav är felaktig." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vill du ångra alla ändringar som gjorts i SQL-texten?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Genom att svara \"Nej\" får du tillfälle att göra rättningar." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vill du spara ogiltig förfrågan?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiera till klippbordet" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "fraga" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Förfrågan" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Kontrollera förfrågan" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kontrollerar att förfrågan är giltig." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Visa SQL-historik" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Visar eller döljer SQL-editorns historik." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av frågan \"%1\" har ändrats." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Förfrågan \"%1\" finns redan." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Misslyckades utföra förfrågan." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Förhållanden" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En etikett för att visa text" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildetikett" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En etikett för att visa bilder eller ikoner" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Rad" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linje" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En enkel linje" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Delrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "delrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En rapport som ingår i en annan rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Redigera Rich Text" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av rapporten \"%1\" har ändrats." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Rapporten \"%1\" finns redan." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sida:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Radkälla:" @@ -5603,10 +4734,6 @@ msgstr "Rensa synlig kolumn" msgid "No field selected" msgstr "Inget fält markerat" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vill du spara konstruktionen nu?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Ändra egenskapen \"%1\" för tabellfältet från \"%2\" till \"%3\"" @@ -5619,53 +4746,6 @@ msgstr "Ta bort tabellfältet \"%1\"" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Infoga tabellfältet \"%1\"" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabell" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primär nyckel" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Lägger till eller tar bort primär nyckel för aktuellt markerat fält." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Du ska just ta bort tabellen \"%1\" men följande objekt som använder den är " -"öppna:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vill du stänga alla fönster för dessa objekt?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Stäng fönster" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av tabellen \"%1\" har ändrats." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Varning: All data i tabellen kommer att tas bort när konstruktionen sparas." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Slå upp kolumn" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Ytterligare information om fältet" @@ -5678,6 +4758,10 @@ msgstr "Fältrubrik" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Beskriver rubrik på fältet" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatyp" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Beskriver datatyper för fältet" @@ -5735,6 +4819,11 @@ msgstr "Kolumnbredd" msgid "Default Value" msgstr "Standardvärde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primär nyckel" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Unikt" @@ -5801,8 +4890,8 @@ msgstr "Ändra datatyp på fältet \"%1\" till \"%2\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" -"Att ange automatisk numrering kräver att primär nyckel är angiven för aktuellt " -"fält." +"Att ange automatisk numrering kräver att primär nyckel är angiven för " +"aktuellt fält." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 msgid "Previous primary key will be removed." @@ -5810,8 +4899,8 @@ msgstr "Föregående primär nyckel kommer att tas bort." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "Vill du skapa primär nyckel för aktuellt fält? Klicka på \"Avbryt\" för att " "avbryta inställning av automatisk uppräkning." @@ -5850,17 +4939,17 @@ msgstr "Ta bort primär nyckel från fältet \"%1\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Tabellen \"%1\" har inte någon <b>primär nyckel</b> definierad.</p>" -"<p>Även om en primär nyckel inte krävs, behövs den för att skapa relationer " -"mellan databastabeller. Vill du automatiskt lägga till en primär nyckel nu?</p> " -"<p>Om du vill lägga till en primär nyckel för hand, tryck på \"Avbryt\" för att " -"inte spara tabellkonstruktionen.</p>" +"<p>Tabellen \"%1\" har inte någon <b>primär nyckel</b> definierad.</" +"p><p>Även om en primär nyckel inte krävs, behövs den för att skapa " +"relationer mellan databastabeller. Vill du automatiskt lägga till en primär " +"nyckel nu?</p> <p>Om du vill lägga till en primär nyckel för hand, tryck på " +"\"Avbryt\" för att inte spara tabellkonstruktionen.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5894,8 +4983,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Du ska just ändra konstruktion av tabellen \"%1\" men följande objekt som " "använder den är öppna:" @@ -5909,3 +4998,1041 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Tom rad" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vill du spara konstruktionen nu?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabell" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Lägger till eller tar bort primär nyckel för aktuellt markerat fält." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du ska just ta bort tabellen \"%1\" men följande objekt som använder den är " +"öppna:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vill du stänga alla fönster för dessa objekt?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Stäng fönster" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av tabellen \"%1\" har ändrats." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Varning: All data i tabellen kommer att tas bort när konstruktionen sparas." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Slå upp kolumn" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Öppna objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Öppnar objektet som valdes i listan" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Konstruera" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Konstruera objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Börjar konstruera objektet som valts i listan" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Öppna i &textvy" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Öppna objekt i textvy" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Öppnar markerat objekt i listan i textvyn" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Till &fil som datatabell..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporterar data till en fil från tabellen eller frågedata som för närvarande " +"är markerad." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Te&ckensnitt..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "" +"Skriver ut data från tabellen eller frågedata som för närvarande är markerad." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sidinställning..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Fel vid laddning av insticksprogram:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Skapa &objekt: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Skapa objekt: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Skapar ett nytt objekt: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Skapa o&bjekt..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Skapa objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Skapar ett nytt objekt" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Förval: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definiera förfrågan..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Ladda ner databaslista från servern" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Laddar databaslistan från servern, så att du kan välja en med " +"kombinationsrutan \"Namn\"." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Spara ändringar" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen. " +"Informationen kan senare återanvändas." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testa anslutning" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testa databasanslutning" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testar databasanslutningen. Du kan försäkra dig om att giltig " +"anslutningsinformation har tillhandahållits." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databasanslutning" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detaljinformation" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Öppna databas" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Anslut till en databasserver" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nästa rad" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Fältnamn" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (alla kolumner)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Ange parametervärde" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nej" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Yttre område" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Yttre\n" +"område" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Ladda KDE-ikon enligt namn" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storlek:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mellan" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Redigera bildsamling: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Lägg till fil" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Lägg till en ikon" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Ta bort markerat objekt" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vill du ta bort objektet \"%1\" från samlingen \"%2\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Byt namn på objekt" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Välj en punktavbildning från %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Redigera samling..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Dölj markerad tabell/förfrågning" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Ta bort markerat förhållande" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Ö&ppna markerad tabell/förfrågan" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Ö&ppna tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Konstruera tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Dölj tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Förhållande" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klicka för att visa tillgängliga åtgärder för cellen" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM och INTE NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort markerad rad?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Ta bort rad" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vill du verkligen rensa innehållet i tabellen %1?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Rensa innehåll" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rad: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korrigera" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Korrigera ändringar" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Kasta ändringar" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Innehåller en pekare till aktuell markerad rad" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Radnavigering" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lägg till post" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Ta bort post" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolumnen \"%1\" kräver att ett värde skrivs in." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Infoga rad misslyckades." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ändra rad misslyckades." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Ta bort rad misslyckades." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Infoga från &fil..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Rensa" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Infoga bild från fil" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Spara bild i fil" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Filen \"%1\" finns redan.<p>Vill du ersätta det med en ny?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Ersätt &inte" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automatisk numrering)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Första raden" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Föregående rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuellt radnummer" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "av" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antal rader" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nästa rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Sista raden" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ny rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigeringsindikering" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Gå till första raden" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Gå till föregående rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Gå till nästa rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Gå till sista raden" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Gå till ny rad" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopiera &special" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingen vy" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "Ö&verför" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortering" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annat" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Övriga &licenser" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Konstruktion" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Sö&k:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ersätt &med:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Sökning i:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Endast &hela ord" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Fråga före ersättning" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Ersätt alla" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Jämför med:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Godtycklig del av fält" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Hela fält" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Början av fält" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alla rader" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Ski&ftlägeskänslig" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Sidinställning för utskrift av tabelldata \"%1\"</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Ställ in teckensnitt..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sidtitel:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Lägg till sidnummer" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sidstorlek och marginaler" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Spara inställningen som förval" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Öppna denna tabell" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Tillhörande åtgärder:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Lägg till datum och tid" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Lägg till tabellkanter" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Välj anslutning till befintlig databasserver i listan nedan</b>\n" +"<p>Du kommer att se befintliga Kexi-projekt tillgängliga för den valda " +"anslutningen. Här kan du också lägga till, redigera eller ta bort " +"anslutningar från listan.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projektrubrik: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt. Välj en lagringsmetod som ska " +"användas för att lagra det nya projektet.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Välj befintlig Kexi-projektfil att öppna:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avancerat " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klicka på knappen \"Avancerat\" om du vill hitta ett befintligt projekt på " +"en server istället för en fil." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Det finns Kexi-projekt som du nyligen öppnat.</b> Välj ett som du vill " +"öppna:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnamn" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projektets databasnamn: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Öppna i designvy" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Meddelande:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrar:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lägg till" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Skapa" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databasserver" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokal server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Värddatornamn:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Fjärrserver" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Gränssnitt:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Identifiering" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Användarnamn:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Spara lösenord i genvägsfilen" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Rubrik (valfri):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Använd uttags&fil istället för TCP/IP-port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekt lagrade på en databasserver" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekten är lagrade i en fil" |