summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-uk/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-uk/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po1566
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/example.po2
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po850
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kchart.po736
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po32
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po226
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po252
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/koshell.po18
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kounavail.po4
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kplato.po376
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po3322
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po24
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kthesaurus.po8
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/thesaurus_tool.po64
14 files changed, 3740 insertions, 3740 deletions
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po
index 28743842..bea1a102 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po
@@ -983,44 +983,44 @@ msgstr "Деревина 2"
msgid "Wood"
msgstr "Дерево"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43
msgid "Alpha mask"
msgstr "Альфа-маска"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
msgid "A"
msgstr "A"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
#, fuzzy
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
@@ -1028,92 +1028,92 @@ msgstr ""
"Comment=Модель кольору з 16-бітним цілим числом для кожного каналу зображень "
"CMYK"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74
msgid "Lightness"
msgstr "Освіченість"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
msgid "L"
msgstr "L"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
msgid "a*"
msgstr "a*"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
msgid "a"
msgstr "a"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
msgid "b*"
msgstr "b*"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
msgid "b"
msgstr "b"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "XYZ/альфа-канал"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46
msgid "X"
msgstr "X"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Загальна гістограма RGB"
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
msgid "R"
msgstr "R"
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
msgid "G"
msgstr "G"
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
msgid "B"
msgstr "B"
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "Гістограма L*a*b*"
-#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
msgid "L*"
msgstr "L*"
@@ -1125,238 +1125,238 @@ msgstr "Загальне RGB"
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr "Загальне L*a*b*"
-#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
+#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr "Не вдається запустити Chalk: нема просторів кольорів."
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Альфа-маска"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "В"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "З"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Atop"
msgstr "Зверху"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Xor"
msgstr "Викл. АБО (XOR)"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99
msgid "Minus"
msgstr "Мінус"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "Відняти"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103
msgid "Multiply"
msgstr "Помножити"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Розділити"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Освітлювач"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106
msgid "Burn"
msgstr ""
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr "Рельєф"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109
msgid "Copy Red"
msgstr "Скопіювати червоний"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110
msgid "Copy Green"
msgstr "Скопіювати зелений"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111
msgid "Copy Blue"
msgstr "Скопіювати синій"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Скопіювати непрозорість"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114
msgid "Dissolve"
msgstr "Розчиняти"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115
msgid "Displace"
msgstr "Зміщення"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117
msgid "Modulate"
msgstr "Модуляція"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120
msgid "No Composition"
msgstr "Без композиції"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68
msgid "Darken"
msgstr "Затемнити"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122
msgid "Lighten"
msgstr "Освітлити"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "За насиченістю"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Розфарбовування"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128
msgid "Luminize"
msgstr ""
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Наддрук"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Скопіювати бірюзовий"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132
msgid "Copy Magenta"
msgstr "Скопіювати бузковий"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr "Скопіювати жовтий"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134
msgid "Copy Black"
msgstr "Скопіювати чорний"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135
msgid "Erase"
msgstr "Стерти"
-#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
+#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52
msgid "CMYK16"
msgstr "CMYK16"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr "CMYK (16-бітне ціле число/канал)"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
msgid "C"
msgstr "C"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
msgid "Magenta"
msgstr "Бузковий"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
msgid "M"
msgstr "M"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
msgid "K"
msgstr "K"
-#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
+#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1364,26 +1364,26 @@ msgstr "CMYK"
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr "CMYK (ціле 8-біт/канал)"
-#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
+#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "Додати канал"
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr "Відтінки сірого (16-бітне ціле число / канал)"
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
-#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
+#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "GRAY/Alpha8"
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
@@ -1391,26 +1391,26 @@ msgstr "Відтінки сірого"
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr "Відтінки сірого (ціле 8-біт/канал)"
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr "LMS (32-бітове дробове число)"
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Long"
msgstr "Довгий"
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Середня"
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -1418,66 +1418,66 @@ msgstr "S"
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr "Простір конуса LMS (32-бітове дробове число)"
-#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
-#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
+#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55
+#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Float32"
msgstr "&Фільтр:"
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr "RGB (16-бітне дробове число / канал)"
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66
msgid "Blue"
msgstr "Блакитний"
-#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
+#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Float16 Half"
msgstr "Додати канал"
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr "RGB (32-бітове дробове число)"
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr "RGB (16-бітне ціле число / канал)"
-#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52
msgid "RGB16"
msgstr "RGB16"
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr "RGB (ціле 8-біт/канал)"
-#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
+#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65
msgid "RGB8"
msgstr "RGB8"
@@ -1489,175 +1489,175 @@ msgstr "Вогка текстура"
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr "Додати текстуру до вогкого полотна"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115
msgid "Watercolors"
msgstr "Акварель"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Indian Red"
msgstr "Індійська рупія"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr "жовтий"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Hookers Green"
msgstr "Зелений"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Карибська блакить"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Cadmium Red"
msgstr "Кадмій"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Hansa Yellow"
msgstr "жовтий"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Зелений"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Interference Lilac"
msgstr "Налаштування &інтерфейсу"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148
msgid "Titanium White"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Ivory Black"
msgstr "Скопіювати чорний"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162
msgid "Pure Water"
msgstr "Чиста вода"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "Дода&ткова конфігурація"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "Блакитний"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "Утиліта налаштування зберігача екрана X для KDE"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "Зелений"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "&Піпетка"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "Блакитний"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139
msgid "Water Volume"
msgstr "Кількість води"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140
msgid "Paper Height"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "&Піпетка"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "&Піпетка"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "Зелений"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "&Піпетка"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr ""
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paint strength:"
msgstr "Потужність поточного сигналу"
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175
msgid "Wetness:"
msgstr "Вогкість:"
@@ -1665,15 +1665,15 @@ msgstr "Вогкість:"
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "Акварельний пензель"
-#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89
msgid "Wet"
msgstr "Вогка"
-#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr "Візуалізація вогкоти"
-#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr "Висушити фарбу"
@@ -1686,95 +1686,95 @@ msgstr ""
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "Пензель"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr ""
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76
msgid "Liquid Content"
msgstr "Вміст рідини"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77
msgid "Drying Rate"
msgstr "Швидкість висихання"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Miscibility"
msgstr "&Видимість"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81
msgid "Gravitational Direction"
msgstr "Напрямок гравітації"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr "Сила гравітації"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84
msgid "Absorbency"
msgstr "Вбирання"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85
msgid "Paint Volume"
msgstr "Кількість фарби"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr "Пензель"
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr "YCbCr (ціле 16-біт/канал)"
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
+#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51
msgid "YCbCr16"
msgstr "YCbCr16"
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr "YCbCr (ціле 8-біт/канал)"
-#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
+#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53
msgid "YCBR8"
msgstr "YCBR8"
-#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
-#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536
+#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr "Обрізати"
-#: core/kis_fill_painter.cc:268
+#: core/kis_fill_painter.cpp:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr "Визначення ділянки заповнення"
@@ -1813,116 +1813,116 @@ msgstr "Ланцош 3"
msgid "Mitchell"
msgstr "Мітчел"
-#: core/kis_gradient_painter.cc:558
+#: core/kis_gradient_painter.cpp:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr "Відтворення градієнта..."
-#: core/kis_gradient_painter.cc:605
+#: core/kis_gradient_painter.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "Візуалізація градієнта..."
-#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
+#: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739
msgid "Resize Image"
msgstr "Змінити розмір зображення"
-#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
+#: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921
msgid "Convert Image Type"
msgstr "Змінити тип зображення"
-#: core/kis_image.cc:299
+#: core/kis_image.cpp:299
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: core/kis_image.cc:340
+#: core/kis_image.cpp:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
+#: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60
msgid "Move Layer"
msgstr "Перемістити шар"
-#: core/kis_image.cc:432
+#: core/kis_image.cpp:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Зміна властивостей шару"
-#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
+#: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Шар %1"
-#: core/kis_image.cc:629
+#: core/kis_image.cpp:629
msgid "background"
msgstr "тло"
-#: core/kis_image.cc:737
+#: core/kis_image.cpp:737
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрізати зображення"
-#: core/kis_image.cc:784
+#: core/kis_image.cpp:784
msgid "Scale Image"
msgstr "Масштабувати зображення"
-#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89
+#: core/kis_image.cpp:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Обернути зображення"
-#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83
+#: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Перекосити зображення"
-#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
+#: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918
msgid "Flatten Image"
msgstr "Звести зображення"
-#: core/kis_image.cc:1352
+#: core/kis_image.cpp:1352
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Об'єднати з шаром нижче"
-#: core/kis_layer.cc:74
+#: core/kis_layer.cpp:74
msgid "Lock Layer"
msgstr "Заблокувати шар"
-#: core/kis_layer.cc:108
+#: core/kis_layer.cpp:108
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Непрозорість шару"
-#: core/kis_layer.cc:142
+#: core/kis_layer.cpp:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr "Видимість шару"
-#: core/kis_layer.cc:177
+#: core/kis_layer.cpp:177
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr "Режим композиції шару"
-#: core/kis_paint_device.cc:161
+#: core/kis_paint_device.cpp:161
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "Перетворити тип шару"
-#: core/kis_paint_layer.cc:488
+#: core/kis_paint_layer.cpp:488
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Створити маску шару"
-#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
+#: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Маска з вибраного"
-#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
+#: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652
msgid "Mask to Selection"
msgstr "Маска до вибраного"
-#: core/kis_paint_layer.cc:501
+#: core/kis_paint_layer.cpp:501
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: core/kis_paint_layer.cc:505
+#: core/kis_paint_layer.cpp:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Застосувати маску шару"
@@ -1935,31 +1935,31 @@ msgid "Scaling..."
msgstr "Масштабування..."
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Обернути шар"
-#: main.cc:27
+#: main.cpp:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Відкрити файл(и) або URL(и)"
-#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55
msgid "&Blur..."
msgstr "&Розмивання..."
-#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109
msgid "Blur"
msgstr "Розмивання"
-#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
+#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91
msgid "&Bumpmap..."
msgstr "&Рельєф..."
-#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "Від&новлення зображення з CImg..."
-#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr "Застосування фільтра відновлення зображення..."
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Перенесення &кольорів..."
msgid "Colorify..."
msgstr "Розфарбовування"
-#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Колір до альфа..."
@@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr "&Колір до альфа..."
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Колір до альфа"
-#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "Ма&ксимізувати канал"
-#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "Мі&німізувати канал"
@@ -2001,11 +2001,11 @@ msgstr "Максимізувати канал"
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Мінімізувати канал"
-#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "&Автоконтраст"
-#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232
msgid "&Desaturate"
msgstr "&Прибрати насичення"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Автоконтраст"
msgid "Desaturate"
msgstr "Прибрати насичення"
-#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "&Яскравість / контраст..."
@@ -2033,60 +2033,60 @@ msgstr "Коректування &кольору..."
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Коректування кольору"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr "&Гаусове розмивання"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98
msgid "&Sharpen"
msgstr "Збільшити &різкість"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr "Вилучення &середнього значення"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr "Рельєф Лапласа"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "Рельєф у всіх напрямках"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical"
msgstr "Рельєф по горизонталі і вертикалі"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Рельєф тільки по вертикалі"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Рельєф тільки по горизонталі"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Виявлення верхньої межі"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Виявлення правої межі"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Виявлення нижньої межі"
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Виявлення лівої межі"
@@ -2120,19 +2120,19 @@ msgstr "&Нетипова згорненість..."
msgid "Custom Convolution"
msgstr "Нетипова згорненість"
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64
msgid "&Cubism..."
msgstr "&Кубізм..."
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr "Застосування фільтра \"кубізму\"..."
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439
msgid "Tile size"
msgstr "Розмір плитки"
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440
msgid "Tile saturation"
msgstr "Насиченість плитки"
@@ -2140,35 +2140,35 @@ msgstr "Насиченість плитки"
msgid "Cubism"
msgstr "Кубізм"
-#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr "&Витискання зі змінною глибиною..."
-#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr "Застосування фільтра тиснення..."
-#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
-#: ui/kis_filter_manager.cc:129
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:129
msgid "Emboss"
msgstr "Рельєф"
-#: plugins/filters/example/example.cc:63
+#: plugins/filters/example/example.cpp:63
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
-#: ui/kis_selection_manager.cc:147
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Інвертувати"
-#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
+#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
-#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Перенесення &кольорів..."
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr "Поріг"
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "Зменшення шуму за допомогою Wavelet"
-#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "Корекція &лінз..."
-#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr "Налаштування фільтра корекції лінз"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Налаштування фільтра корекції лінз"
msgid "Lens Correction"
msgstr "Корекція лінз"
-#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84
msgid "&Levels"
msgstr "&Рівні"
@@ -2250,11 +2250,11 @@ msgstr "&Рівні"
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67
msgid "&Random Noise..."
msgstr "&Випадковий шум..."
-#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr "Налаштування фільтра шуму"
@@ -2262,20 +2262,20 @@ msgstr "Налаштування фільтра шуму"
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Олійна фарба..."
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr "Застосування фільтра олійних фарб..."
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234
msgid "Brush size"
msgstr "Розмір пензля"
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
@@ -2283,20 +2283,20 @@ msgstr "Згладити"
msgid "Oilpaint"
msgstr "Олійна фарба"
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Пікселювати..."
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr "Застосування фільтра пікселювання..."
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169
msgid "Pixel width"
msgstr "Ширина пікселя"
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170
msgid "Pixel height"
msgstr "Висота пікселя"
@@ -2304,19 +2304,19 @@ msgstr "Висота пікселя"
msgid "Pixelize"
msgstr "Пікселювання"
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr "&Дощові краплі..."
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424
msgid "Drop size"
msgstr "Розмір краплі"
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426
msgid "Fish eyes"
msgstr "Випуклість"
@@ -2324,12 +2324,12 @@ msgstr "Випуклість"
msgid "Raindrops"
msgstr "Дощові краплі"
-#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Випадковий"
-#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr "Налаштування фільтра випадкового вибору"
@@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr "Налаштування фільтра випадкового вибо
msgid "Random Pick"
msgstr "Випадковий"
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Закруглені кутки..."
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr "Радіус"
msgid "Round Corners"
msgstr "Закруглені кутки"
-#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "&Мала плитка..."
-#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174
msgid "Number of tiles"
msgstr "Кількість блоків"
@@ -2362,27 +2362,27 @@ msgstr "Кількість блоків"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Мала плитка"
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73
msgid "&Sobel..."
msgstr "&Перетворення Собеля..."
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr "Застосування фільтра Собеля..."
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr "Собель горизонтально"
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr "Собель вертикально"
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr "Зберегти знак результату"
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204
msgid "Make image opaque"
msgstr "Зробити зображення непрозорим"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Зробити зображення непрозорим"
msgid "Sobel"
msgstr "Перетворення Собеля"
-#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr "Інвертувати з &нитками"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Інвертувати з &нитками"
msgid "Invert with Threads"
msgstr "Інвертування з нитками"
-#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "&Маска зменшення різкості..."
@@ -2406,11 +2406,11 @@ msgstr "&Маска зменшення різкості..."
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Маска зменшення різкості"
-#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102
msgid "&Wave..."
msgstr "&Хвиля..."
-#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr "Налаштування фільтра хвиль"
@@ -2422,20 +2422,20 @@ msgstr "Хвиля"
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Точковий аерограф"
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69
msgid "Pressure variation: "
msgstr "Зміна натиску: "
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Точковий пензель"
msgid "Convolve"
msgstr "Згортання"
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632
msgid "Duplicate"
msgstr "Здублювати"
@@ -2459,18 +2459,18 @@ msgstr "Точкова ґумка"
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "Точковий олівець"
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Rate: "
msgstr "Обернути за год. стрілкою"
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
@@ -2480,19 +2480,19 @@ msgstr ""
msgid "Smudge Brush"
msgstr "Розмитий пензель"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50
msgid "Brush"
msgstr "Пензель"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116 ui/kis_controlframe.cpp:106
msgid "&Brush"
msgstr "&Пензель"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120
msgid "Draw freehand"
msgstr "Малювати рукою"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "&Кореневий каталог:"
@@ -2501,60 +2501,60 @@ msgstr "&Кореневий каталог:"
msgid "Brush Tool"
msgstr "Пензель"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "Піпетка"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr "Неможливо отримати колір, бо нема активних шарів."
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr "Неможливо отримати колір, бо активний шар не видимий."
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
-#: ui/kis_custom_palette.cc:138
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
+#: ui/kis_custom_palette.cpp:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr "Помилка запису в файл палітри %1. Можливо, він тільки для читання."
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
-#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
+#: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217
msgid "&Color Picker"
msgstr "&Вибір кольору"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218
msgid "Color picker"
msgstr "Вибір кольору"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "З&дублювати поточну вкладку"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "З&дублювати поточну вкладку"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
"from to begin."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
@@ -2567,17 +2567,17 @@ msgstr ""
"\" встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G "
"цього типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png."
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "Масштабування"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "Радіус дірки:"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr "Скорегувати перспективу"
@@ -2585,16 +2585,16 @@ msgstr "Скорегувати перспективу"
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "Дублювання"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173
msgid "&Ellipse"
msgstr "&Еліпс"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr "Намалювати еліпс"
@@ -2602,38 +2602,38 @@ msgstr "Намалювати еліпс"
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Еліпс"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109
msgid "Flood Fill"
msgstr "Заповнення повінню"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165
msgid "Threshold: "
msgstr "Поріг: "
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172
msgid "Use pattern"
msgstr "Вживати взірець"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Обмежитись поточним шаром"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Заповнити все вибране"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220
msgid "&Fill"
msgstr "&Заповнення"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "Неоднозначна назва поля"
@@ -2642,81 +2642,81 @@ msgstr "Неоднозначна назва поля"
msgid "Fill Tool"
msgstr "Засіб заповнення"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнтний"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Форма:"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235
msgid "Repeat:"
msgstr "Повторення:"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237
msgid "Reverse"
msgstr "Зворотній"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242
#: ui/wdgautogradient.ui:305
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Білінійний"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244
msgid "Radial"
msgstr "Радіальний"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246
msgid "Conical"
msgstr "Конічний"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr "Конічне симетрично"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Forwards"
msgstr "&Переслати:"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253
msgid "Alternating"
msgstr "Почергово"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Поріг згладжування:"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298
msgid "&Gradient"
msgstr "&Градієнт"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Намалювати градієнт"
@@ -2724,20 +2724,20 @@ msgstr "Намалювати градієнт"
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градієнт"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239
msgid "&Line"
msgstr "&Лінія"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243
msgid "Draw a line"
msgstr "Намалювати лінію"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
@@ -2747,43 +2747,43 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool"
msgstr "Засіб ліній"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
msgid "Move Tool"
msgstr "Засіб переміщення"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103
msgid "&Move"
msgstr "&Перемістити"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
#, fuzzy
msgid "Pan Tool"
msgstr "&Головний пенал"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "Градієнтом"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Рудовато-коричневий"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутний"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Прямокутник"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Намалювати прямокутник"
@@ -2791,26 +2791,26 @@ msgstr "Намалювати прямокутник"
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Прямокутник"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
msgid "Font Tool"
msgstr "Шрифт"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
msgid "Enter text:"
msgstr "Введіть текст:"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166
msgid "Font: "
msgstr "Шрифт: "
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185
msgid "T&ext"
msgstr "Т&екст"
@@ -2818,38 +2818,38 @@ msgstr "Т&екст"
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Масштаб"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "Засіб переміщення вибраного"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210
msgid "&Move selection"
msgstr "Пе&ремістити вибране"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217
msgid "Move the selection"
msgstr "Перемістити вибране"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51
msgid "SelectBrush"
msgstr "Вибір пензлем"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153
msgid "Selection Brush"
msgstr "Вибір пензлем"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Вибір &пензлем"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140
msgid "Paint a selection"
msgstr "Вибір пензлем"
@@ -2857,30 +2857,30 @@ msgstr "Вибір пензлем"
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "Засіб вибору пензлем"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55
msgid "Contiguous Select"
msgstr "Суміжний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "Вибір суміжних ділянок"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "Вибір &суміжних ділянок"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Вибір суміжних ділянок"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Fuzziness: "
msgstr "Похибка:"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Вилучити зображення"
@@ -2889,20 +2889,20 @@ msgstr "Вилучити зображення"
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "Засіб суміжного вибору"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50
msgid "Elliptical Select"
msgstr "Вибір (еліптичний)"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Еліптичний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "&Еліптичний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr "Вибрати еліптичну ділянку"
@@ -2910,20 +2910,20 @@ msgstr "Вибрати еліптичну ділянку"
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "Еліптичний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49
msgid "SelectEraser"
msgstr "Витирання вибраного"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Витирання вибраного"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "Ви&тирання вибраного"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "Витерти частини вибраного"
@@ -2931,20 +2931,20 @@ msgstr "Витерти частини вибраного"
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "Засіб вибору ґумкою"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52
msgid "Select Outline"
msgstr "Вибір контуром"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274
msgid "Outline Selection"
msgstr "Вибір контуром"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255
msgid "&Outline Selection"
msgstr "Вибір &контуром"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264
msgid "Select an outline"
msgstr "Вибрати контуром"
@@ -2952,20 +2952,20 @@ msgstr "Вибрати контуром"
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Контурний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Багатокутовий вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Багатокутовий вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "&Багатокутовий вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Вибір багатокутової ділянки"
@@ -2973,31 +2973,31 @@ msgstr "Вибір багатокутової ділянки"
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "Засіб багатокутовий вибору"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Засіб прямокутного вибору"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Прямокутний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "&Прямокутний вибір"
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Вибір прямокутної ділянки"
-#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr "&Обрізати"
-#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736
msgid "Crop an area"
msgstr "Обрізати ділянку"
@@ -3005,21 +3005,21 @@ msgstr "Обрізати ділянку"
msgid "Crop Tool"
msgstr "Засіб обрізування"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Крива Безьє"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "Засіб малювання Безьє"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89
msgid "&Bezier"
msgstr "&Безьє"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
"or double-click to finish."
@@ -3028,24 +3028,24 @@ msgstr ""
"натиснутими Alt, Control, або Shift. Щоб закінчити, натисніть Enter або "
"двічі клацніть мишкою."
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "Засіб вибору Безьє"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr "Вибирання ділянок зображення за допомогою кривих Безьє."
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr "Засіб для кривих - приклад"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93
msgid "&Example"
msgstr "П&риклад"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
@@ -3054,35 +3054,35 @@ msgstr ""
msgid "Example Tool"
msgstr "Еліпс"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Вибір магнетичним контуром"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604
msgid "Manual Mode"
msgstr "Ручний режим"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772
msgid "Distance: "
msgstr "Відстань: "
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773
msgid "To Selection"
msgstr "До вибраного"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Магнетичний контур"
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
@@ -3098,19 +3098,19 @@ msgstr "Засіб магнетичного вибирання контуром"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52
msgid "Filter Brush"
msgstr "Пензель з фільтрами"
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68
msgid "&Filter Brush"
msgstr "Пензель з &фільтрами"
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73
msgid "Paint with filters"
msgstr "Пензель з фільтрами"
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
#, no-c-format
@@ -3121,15 +3121,15 @@ msgstr "Фільтр:"
msgid "Filter Tool"
msgstr "Засіб фільтра"
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50
msgid "Perspective Grid"
msgstr "Ґратка перспективи"
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr "Ґратка &перспективи"
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr "Змінити ґратку перспективи"
@@ -3137,16 +3137,16 @@ msgstr "Змінити ґратку перспективи"
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr "Засіб ґратки перспективи"
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135
msgid "Perspective Transform"
msgstr "Перетворення перспективи"
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "&Перетворення перспективи"
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr "Перетворити перспективу шару або вибраного"
@@ -3154,16 +3154,16 @@ msgstr "Перетворити перспективу шару або вибра
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "Засіб перетворення перспективи"
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226
msgid "&Polygon"
msgstr "&Багатокутник"
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
@@ -3175,21 +3175,21 @@ msgstr ""
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Засіб багатокутника"
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108
msgid "Polyline"
msgstr "Ламана"
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241
msgid "&Polyline"
msgstr "&Ламана лінія"
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
"Намалюйте ламану. Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб закінчити ламану."
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr "Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб закінчити малювання ламаної."
@@ -3197,20 +3197,20 @@ msgstr "Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб зак
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ламана лінія"
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Вибрати подібні кольори"
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234
msgid "Similar Selection"
msgstr "Вибір подібного"
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205
msgid "&Similar Selection"
msgstr "Вибір &подібного"
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207
msgid "Select similar colors"
msgstr "Вибрати подібні кольори"
@@ -3218,18 +3218,18 @@ msgstr "Вибрати подібні кольори"
msgid "Select Similar"
msgstr "Вибрати подібні"
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
#, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183
msgid "&Star"
msgstr "&Зірка"
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192
msgid "Draw a star"
msgstr "Намалювати зірку"
@@ -3237,18 +3237,18 @@ msgstr "Намалювати зірку"
msgid "Star Tool"
msgstr "Зірка"
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902
msgid "&Transform"
msgstr "&Перетворення"
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "Перетворити шар або вибране"
@@ -3256,63 +3256,63 @@ msgstr "Перетворити шар або вибране"
msgid "Transform Tool"
msgstr "Перетворення"
-#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
+#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61
msgid "&Color Range..."
msgstr "&Діапазон кольорів..."
-#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
-#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
-#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
-#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Діапазон кольорів"
-#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Вибір за діапазоном кольорів"
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "&Змінити тип зображення..."
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "&Перетворити тип шару..."
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
#, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "Перетворення простору кольорів"
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Перетворити всі шари з"
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Перетворити нижній шар з"
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
-#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
@@ -3320,143 +3320,143 @@ msgstr "Перетворити нижній шар з"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Тінь"
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr "Додати тінь..."
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr "Додати тінь"
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218
msgid "Blur..."
msgstr "Розмивання..."
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr "Додати тінь..."
-#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "&Галерея фільтрів"
-#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47
msgid "Filters Gallery"
msgstr "Галерея фільтрів"
-#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr "Для цього фільтра нема параметрів для налаштування."
-#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
-#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
-#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76
msgid "Histogram"
msgstr "Гістограма"
-#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
+#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64
msgid "&Histogram"
msgstr "&Гістограма"
-#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr "Клацніть правою кнопкою мишки, щоб вибрати тип гістограми"
-#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабувати шар"
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "Змінити розмір &зображення..."
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "&Масштабувати шар..."
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "&Масштабувати вибране..."
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128
msgid "Layer Size"
msgstr "Розмір шару"
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165
msgid "Scale Selection"
msgstr "Масштабувати вибране"
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144
msgid "Border Selection"
msgstr "Вибір меж"
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшити вибране"
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Зменшити вибране"
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69
msgid "Grow Selection..."
msgstr "Збільшити вибране..."
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "Зменшити вибране..."
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71
msgid "Border Selection..."
msgstr "Вибір меж..."
-#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
-#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
+#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109
msgid "Performance Test"
msgstr "Тест швидкодії"
-#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr "Тест &швидкодії..."
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "&Обернути зображення..."
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою"
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Обернути зображення на 1&80"
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Обернути зображення проти год. стрілки"
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "&Обернути шар..."
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "Обернути 1&80"
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70
msgid "Rotate CCW"
msgstr "Обернути проти год. стрілки"
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71
msgid "Rotate CW"
msgstr "Обернути за год. стрілкою"
@@ -3555,75 +3555,75 @@ msgstr "Простору кольорів %1 нема; будь ласка, пе
msgid "Index out of bound"
msgstr "Індекс вийшов за межі допустимого"
-#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr "Виконати файл скрипта..."
-#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72
msgid "Script Manager..."
msgstr "Менеджер скриптів..."
-#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
-#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "Вибір контуром"
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73
msgid "Separate Image"
msgstr "Розділ зображення"
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82
msgid "Separating image..."
msgstr "Розділення зображення..."
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
-#: ui/kis_view.cc:1707
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260
+#: ui/kis_view.cpp:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "Експортувати шар"
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50
msgid "Separate Image..."
msgstr "Розділ зображення..."
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62
msgid "&Shear Image..."
msgstr "&Перекосити зображення..."
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "&Перекосити шар..."
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102
msgid "Shear Layer"
msgstr "Перекосити шар"
-#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Зменшувати"
-#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
+#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "Зменшувати"
-#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Варіації"
-#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
+#: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60
msgid "&Variations..."
msgstr "&Варіації..."
-#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
+#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
@@ -3636,28 +3636,28 @@ msgstr "Програма для редагування зображень в KOf
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr "(c) 1999-2006, Команда Chalk.\n"
-#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
+#: ui/kis_birdeye_box.cpp:202
msgid "Exposure:"
msgstr "Експозиція:"
-#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
+#: ui/kis_birdeye_box.cpp:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
-#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
+#: ui/kis_brush_chooser.cpp:33
msgid "Spacing:"
msgstr "Проміжки:"
-#: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
+#: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr "Вживати колір як маску"
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
+#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr "Вставляння даних з простого джерела"
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
+#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
@@ -3670,241 +3670,241 @@ msgid ""
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
+#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "As &Web"
msgstr "Як в &Тенетах"
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
+#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr "Як на &моніторі"
-#: ui/kis_controlframe.cc:103
+#: ui/kis_controlframe.cpp:103
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Форми пензлів"
-#: ui/kis_controlframe.cc:115
+#: ui/kis_controlframe.cpp:115
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Взірці заповнення"
-#: ui/kis_controlframe.cc:117
+#: ui/kis_controlframe.cpp:117
msgid "&Patterns"
msgstr "Вз&ірці"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
-#: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
+#: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
-#: ui/kis_controlframe.cc:127
+#: ui/kis_controlframe.cpp:127
msgid "&Gradients"
msgstr "&Градієнти"
-#: ui/kis_controlframe.cc:136
+#: ui/kis_controlframe.cpp:136
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "Засоби &малювання"
-#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
+#: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232
msgid "Autobrush"
msgstr "Автопензель"
-#: ui/kis_controlframe.cc:236
+#: ui/kis_controlframe.cpp:236
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Стандартні пензлі"
-#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
+#: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240
msgid "Custom Brush"
msgstr "Нетиповий пензель"
-#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
+#: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246
msgid "Text Brush"
msgstr "Текстовий пензель"
-#: ui/kis_controlframe.cc:285
+#: ui/kis_controlframe.cpp:285
msgid "Patterns"
msgstr "Взірці"
-#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
+#: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Нетиповий взірець"
-#: ui/kis_custom_palette.cc:77
+#: ui/kis_custom_palette.cpp:77
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
-#: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
+#: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr "Додати до стандартних палітр"
-#: ui/kis_custom_palette.cc:95
+#: ui/kis_custom_palette.cpp:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr "Додати колір до палітри"
-#: ui/kis_custom_palette.cc:96
+#: ui/kis_custom_palette.cpp:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr "Назва кольору (не обов'язково):"
-#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82
msgid "Layer name:"
msgstr "Назва шару:"
-#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr "Для цього фільтра нема наявних параметрів для налаштування"
-#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
+#: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr "Застосувати профіль зображення до даних в кишені"
-#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
+#: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606
msgid "Image Properties"
msgstr "Властивості зображення"
-#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
+#: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50
msgid "Layer Properties"
msgstr "Властивості шару"
-#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
+#: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53
msgid "New Layer"
msgstr "Новий шар"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551
msgid "No devices detected"
msgstr "Не виявлено жодного пристрою"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Монітор"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольором"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
-#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
+#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746
msgid "Grid"
msgstr "Ґратка"
-#: ui/kis_doc.cc:107
+#: ui/kis_doc.cpp:107
msgid "Rename Image"
msgstr "Перейменувати зображення"
-#: ui/kis_doc.cc:267
+#: ui/kis_doc.cpp:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "Зображення %1"
-#: ui/kis_doc.cc:271
+#: ui/kis_doc.cpp:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr "Не завантажено модулі просторів колорів: неможливо запустити Chalk"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:99
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:99
msgid "Adjust"
msgstr "Скоригувати"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:104
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:104
msgid "Artistic"
msgstr "Художні"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:119
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:119
msgid "Decor"
msgstr "Декорація"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:124
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:124
msgid "Edge Detection"
msgstr "Виявлення країв"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:134
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:134
msgid "Enhance"
msgstr "Покращенння"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:139
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:139
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:144
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr "Не-фотореалістичні"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180
msgid "Other"
msgstr "Інші"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
-#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
-#: ui/kis_filter_manager.cc:277
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "Знов застосувати фільтр"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:322
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
-#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr "Фільтр перетворить дані шару"
-#: ui/kis_filter_manager.cc:332
+#: ui/kis_filter_manager.cpp:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
-#: ui/kis_filters_listview.cc:154
+#: ui/kis_filters_listview.cpp:154
msgid "Filters List"
msgstr "Список фільтрів"
-#: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
+#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38
#: ui/wdgautogradient.ui:30
#, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Нетиповий градієнт"
-#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
+#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Нетиповий градієнт..."
-#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42
msgid "Split Segment"
msgstr "Розділити відрізок"
-#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Здублювати відрізок"
-#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr "Дзеркально скопіювати відрізок"
-#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45
msgid "Remove Segment"
msgstr "Вилучити відрізок"
@@ -3940,124 +3940,124 @@ msgstr "20x20"
msgid "40x40"
msgstr "40x40"
-#: ui/kis_layerbox.cc:73
+#: ui/kis_layerbox.cpp:73
msgid "Create new layer"
msgstr "Створити новий шар"
-#: ui/kis_layerbox.cc:75
+#: ui/kis_layerbox.cpp:75
msgid "Remove current layer"
msgstr "Вилучити поточний шар"
-#: ui/kis_layerbox.cc:77
+#: ui/kis_layerbox.cpp:77
msgid "Raise current layer"
msgstr "Піднести поточний шар"
-#: ui/kis_layerbox.cc:81
+#: ui/kis_layerbox.cpp:81
msgid "Lower current layer"
msgstr "Опустити поточний шар"
-#: ui/kis_layerbox.cc:83
+#: ui/kis_layerbox.cpp:83
msgid "Properties for layer"
msgstr "Властивості шару"
-#: ui/kis_layerbox.cc:91
+#: ui/kis_layerbox.cpp:91
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ui/kis_layerbox.cc:94
+#: ui/kis_layerbox.cpp:94
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
+#: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68
msgid "&New Layer..."
msgstr "&Новий шар..."
-#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
+#: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "Новий &груповий шар..."
-#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
+#: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "Новий &коректувальний шар..."
-#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
+#: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71
msgid "New &Object Layer"
msgstr "Новий &шар об'єкта"
-#: ui/kis_layerbox.cc:597
+#: ui/kis_layerbox.cpp:597
#, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "Не вдається знайти %1"
-#: ui/kis_layerbox.cc:598
+#: ui/kis_layerbox.cpp:598
msgid "Canvas"
msgstr "Канви"
-#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
+#: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "&Вилучити шар"
-#: ui/kis_layerlist.cc:58
+#: ui/kis_layerlist.cpp:58
msgid "&Layer..."
msgstr "&Шар..."
-#: ui/kis_layerlist.cc:59
+#: ui/kis_layerlist.cpp:59
msgid "&Group Layer..."
msgstr "&Груповий шар..."
-#: ui/kis_layerlist.cc:60
+#: ui/kis_layerlist.cpp:60
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "&Коректувальний шар..."
-#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
+#: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621
msgid "&Object Layer"
msgstr "&Шар об'єкта"
-#: ui/kis_layerlist.cc:64
+#: ui/kis_layerlist.cpp:64
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184
-#: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184
+#: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозорість:"
-#: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
+#: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "Режим композиції:"
-#: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
+#: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
#, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "Простір кольорів:"
-#: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
+#: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ui/kis_layerlist.cc:193
+#: ui/kis_layerlist.cpp:193
msgid "Filter: "
msgstr "Фільтр: "
-#: ui/kis_layerlist.cc:201
+#: ui/kis_layerlist.cpp:201
msgid "Document type: "
msgstr "Тип документа: "
-#: ui/kis_paintop_box.cc:56
+#: ui/kis_paintop_box.cpp:56
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Засоби малювання"
-#: ui/kis_paintop_box.cc:63
+#: ui/kis_paintop_box.cpp:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
-#: ui/kis_part_layer.cc:63
+#: ui/kis_part_layer.cpp:63
msgid "Embedded Document"
msgstr "Вбудований документ"
@@ -4085,121 +4085,121 @@ msgstr ""
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "Немає ґратки перспективи"
-#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
+#: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213
msgid "Preview: "
msgstr "Перегляд: "
-#: ui/kis_previewwidget.cc:215
+#: ui/kis_previewwidget.cpp:215
msgid "Original: "
msgstr "Оригінал: "
-#: ui/kis_previewwidget.cc:225
+#: ui/kis_previewwidget.cpp:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr "Перегляд (потребує оновлення)"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:119
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:119
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Вставити в нове &зображення"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:142
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:142
msgid "&Reselect"
msgstr "&Знов вибрати"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:153
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Скопіювати вибране до нового шару"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:159
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:159
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Вирізати вибране до нового шару"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:164
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:164
msgid "Feather"
msgstr "Перо"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Заповнити кольором переднього плану"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Заповнити кольором тла"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Заповнити взірцем"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:185
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:185
msgid "Display Selection"
msgstr "Показати вибране"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:186
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:186
msgid "Hide Selection"
msgstr "Сховати вибране"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:190
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Border..."
msgstr " Завантаження теки..."
-#: ui/kis_selection_manager.cc:195
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Expand..."
msgstr "&Редагувати команду..."
-#: ui/kis_selection_manager.cc:201
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Smooth..."
msgstr "2 (Гладкий)"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:208
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Contract..."
msgstr "&Додати контакт..."
-#: ui/kis_selection_manager.cc:213
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:213
msgid "Similar"
msgstr ""
-#: ui/kis_selection_manager.cc:220
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:220
msgid "Transform..."
msgstr "Перетворити..."
-#: ui/kis_selection_manager.cc:426
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
-#: ui/kis_selection_manager.cc:535
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:535
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:638
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:638
msgid "Reselect"
msgstr "Знов вибрати"
-#: ui/kis_selection_manager.cc:718
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:718
msgid "Feather..."
msgstr "Пір'я..."
-#: ui/kis_selection_manager.cc:807
+#: ui/kis_selection_manager.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "Ріст"
-#: ui/kis_tool.cc:59
+#: ui/kis_tool.cpp:59
#, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "Немає параметрів для %1."
-#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
+#: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100
msgid "No Active Tool"
msgstr "Немає активного засобу"
-#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
+#: ui/kis_tool_dummy.cpp:90
msgid "&Dummy"
msgstr "&Макет"
-#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
+#: ui/kis_tool_dummy.cpp:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr "Шар заблоковано або він невидимий."
@@ -4211,130 +4211,130 @@ msgstr "Порожній засіб"
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Засіб абстракції"
-#: ui/kis_tool_paint.cc:129
+#: ui/kis_tool_paint.cpp:129
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ui/kis_view.cc:265
+#: ui/kis_view.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Control box"
msgstr "Центр керування"
-#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267
-#: ui/kis_view.cc:427
+#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267
+#: ui/kis_view.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
-#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
+#: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501
msgid "Zoom %1%"
msgstr "Масштаб %1%"
-#: ui/kis_view.cc:516
+#: ui/kis_view.cpp:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
-#: ui/kis_view.cc:522
+#: ui/kis_view.cpp:522
msgid "No Selection"
msgstr "Нічого не вибрано"
-#: ui/kis_view.cc:535
+#: ui/kis_view.cpp:535
msgid "No profile"
msgstr "Без профілю"
-#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
+#: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Змінити розмір зображення до розміру поточного шару"
-#: ui/kis_view.cc:613
+#: ui/kis_view.cpp:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr "Фактичні пікселі"
-#: ui/kis_view.cc:619
+#: ui/kis_view.cpp:619
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
-#: ui/kis_view.cc:626
+#: ui/kis_view.cpp:626
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "&Коректувальний шар"
-#: ui/kis_view.cc:633
+#: ui/kis_view.cpp:633
msgid "&Hide"
msgstr "&Сховати"
-#: ui/kis_view.cc:634
+#: ui/kis_view.cpp:634
msgid "&Show"
msgstr "&Показати"
-#: ui/kis_view.cc:637
+#: ui/kis_view.cpp:637
msgid "Raise"
msgstr "Піднести"
-#: ui/kis_view.cc:638
+#: ui/kis_view.cpp:638
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"
-#: ui/kis_view.cc:639
+#: ui/kis_view.cpp:639
msgid "To Top"
msgstr "До верхівки"
-#: ui/kis_view.cc:640
+#: ui/kis_view.cpp:640
msgid "To Bottom"
msgstr "На дно"
-#: ui/kis_view.cc:642
+#: ui/kis_view.cpp:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "В&ставити зображення як шар..."
-#: ui/kis_view.cc:643
+#: ui/kis_view.cpp:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Зберегти шар як зображення..."
-#: ui/kis_view.cc:644
+#: ui/kis_view.cpp:644
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "Перекинути по осі &X"
-#: ui/kis_view.cc:645
+#: ui/kis_view.cpp:645
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Перекинути по осі &Y"
-#: ui/kis_view.cc:647
+#: ui/kis_view.cpp:647
msgid "Create Mask"
msgstr "Створити маску"
-#: ui/kis_view.cc:654
+#: ui/kis_view.cpp:654
msgid "Apply Mask"
msgstr "Застосувати маску"
-#: ui/kis_view.cc:656
+#: ui/kis_view.cpp:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "Вилучити маску"
-#: ui/kis_view.cc:658
+#: ui/kis_view.cpp:658
msgid "Show Mask"
msgstr "Показати маску"
-#: ui/kis_view.cc:660
+#: ui/kis_view.cpp:660
msgid "Edit Mask"
msgstr "Редагувати маску"
-#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
+#: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919
msgid "&Flatten Image"
msgstr "Звести &зображення"
-#: ui/kis_view.cc:665
+#: ui/kis_view.cpp:665
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Об'єднати зі слоєм нижче"
-#: ui/kis_view.cc:670
+#: ui/kis_view.cpp:670
msgid "Show Rulers"
msgstr "Показати лінійки"
-#: ui/kis_view.cc:672
+#: ui/kis_view.cpp:672
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Сховати лінійки"
-#: ui/kis_view.cc:673
+#: ui/kis_view.cpp:673
#, fuzzy
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
@@ -4346,105 +4346,105 @@ msgstr ""
"використовувати для розташування табуляторів.<p>Вимкніть цю опцію, щоб "
"лінійки не відображались на екрані."
-#: ui/kis_view.cc:680
+#: ui/kis_view.cpp:680
msgid "Add New Palette..."
msgstr "Додати нову палітру..."
-#: ui/kis_view.cc:682
+#: ui/kis_view.cpp:682
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Редагувати палітру..."
-#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
+#: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660
msgid "Add Palette"
msgstr "Додати палітру"
-#: ui/kis_view.cc:1688
+#: ui/kis_view.cpp:1688
msgid "No palette selected."
msgstr "Не вибрано жодної палітри."
-#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
+#: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694
msgid "Edit Palette"
msgstr "Редагувати палітру"
-#: ui/kis_view.cc:1754
+#: ui/kis_view.cpp:1754
msgid "Import Image"
msgstr "Імпортувати зображення"
-#: ui/kis_view.cc:1794
+#: ui/kis_view.cpp:1794
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Віддзеркалити шар по горизонталі"
-#: ui/kis_view.cc:1815
+#: ui/kis_view.cpp:1815
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Віддзеркалити шар по вертикалі"
-#: ui/kis_view.cc:1894
+#: ui/kis_view.cpp:1894
msgid "Shear layer"
msgstr "Перекосити шар"
-#: ui/kis_view.cc:1917
+#: ui/kis_view.cpp:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr "Зображення містить приховані шари, які буде втрачено."
-#: ui/kis_view.cc:2576
+#: ui/kis_view.cpp:2576
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Вставити як новий шар"
-#: ui/kis_view.cc:2578
+#: ui/kis_view.cpp:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr "Відкрити в новому документі"
-#: ui/kis_view.cc:2582
+#: ui/kis_view.cpp:2582
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Вставити як нові шари"
-#: ui/kis_view.cc:2584
+#: ui/kis_view.cpp:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr "Відкрити в нових документах"
-#: ui/kis_view.cc:2627
+#: ui/kis_view.cpp:2627
msgid "Change Filter"
msgstr "Змінити фільтр"
-#: ui/kis_view.cc:2679
+#: ui/kis_view.cpp:2679
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Властивості коректувального шару"
-#: ui/kis_view.cc:2705
+#: ui/kis_view.cpp:2705
msgid "Property Changes"
msgstr "Зміни властивостей"
-#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "Не вдалось додати шар до зображення."
-#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "Помилка шару"
-#: ui/kis_view.cc:2892
+#: ui/kis_view.cpp:2892
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "Новий коректувальний шар"
-#: ui/kis_view.cc:2968
+#: ui/kis_view.cpp:2968
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "Дублікат \"%1\""
-#: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
+#: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
-#: ui/kis_view.cc:3812
+#: ui/kis_view.cpp:3812
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
+#: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ui/kis_view.cc:3841
+#: ui/kis_view.cpp:3841
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/example.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/example.po
index d51c3d81..848c4f44 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/example.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/example.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Приклад програми для KOffice"
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: main.cc:31
+#: main.cpp:31
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
index 8ddba910..012f11f8 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
@@ -28,567 +28,567 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: commands/valigncmd.cc:31
+#: commands/valigncmd.cpp:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Вирівняти об'єкти"
-#: commands/vbooleancmd.cc:34
+#: commands/vbooleancmd.cpp:34
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Логічна дія"
-#: commands/vcleanupcmd.cc:27
+#: commands/vcleanupcmd.cpp:27
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистити"
-#: commands/vclosepathcmd.cc:26
+#: commands/vclosepathcmd.cpp:26
msgid "Close Path"
msgstr "Замкнути криву"
-#: commands/vcommand.cc:347
+#: commands/vcommand.cpp:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Вернути: "
-#: commands/vcommand.cc:361
+#: commands/vcommand.cpp:361
msgid "&Redo: "
msgstr "&Повторити: "
-#: commands/vdeletecmd.cc:27
+#: commands/vdeletecmd.cpp:27
msgid "Delete Objects"
msgstr "Видалити об'єкти"
-#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36
+#: commands/vdeletecmd.cpp:32 commands/vdeletecmd.cpp:36
msgid "Delete Object"
msgstr "Видалити об'єкт"
-#: commands/vdeletenodescmd.cc:31
+#: commands/vdeletenodescmd.cpp:31
msgid "Delete Node"
msgstr "Видалити вузол"
-#: commands/vdistributecmd.cc:29
+#: commands/vdistributecmd.cpp:29
msgid "Distribute Objects"
msgstr "Розподілити об'єкти"
-#: commands/vfillcmd.cc:32
+#: commands/vfillcmd.cpp:32
msgid "Fill Objects"
msgstr "Заповнити об'єкти"
-#: commands/vfillcmd.cc:37
+#: commands/vfillcmd.cpp:37
msgid "Fill Object"
msgstr "Заповнити об'єкт"
-#: commands/vflattencmd.cc:55
+#: commands/vflattencmd.cpp:55
msgid "Flatten Curves"
msgstr "Згладити криві"
-#: commands/vgroupcmd.cc:30
+#: commands/vgroupcmd.cpp:30
msgid "Group Objects"
msgstr "Згрупувати об'єкти"
-#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40
-#: commands/vstrokecmd.cc:51
+#: commands/vstrokecmd.cpp:30 commands/vstrokecmd.cpp:40
+#: commands/vstrokecmd.cpp:51
msgid "Stroke Objects"
msgstr "Об'єкти для штрихування"
-#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47
-#: commands/vstrokecmd.cc:58
+#: commands/vstrokecmd.cpp:36 commands/vstrokecmd.cpp:47
+#: commands/vstrokecmd.cpp:58
msgid "Stroke Object"
msgstr "Об'єкт для штрихування"
-#: commands/vstrokecmd.cc:62
+#: commands/vstrokecmd.cpp:62
msgid "Stroke Width"
msgstr "Ширина штрихів"
-#: commands/vstrokecmd.cc:70
+#: commands/vstrokecmd.cpp:70
msgid "Stroke Color"
msgstr "Колір штрихів"
-#: commands/vstrokecmd.cc:78
+#: commands/vstrokecmd.cpp:78
msgid "Dash Pattern"
msgstr "Взірець риски"
-#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759
-#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124
+#: commands/vtextcmd.cpp:30 tools/vtexttool.cpp:697 tools/vtexttool.cpp:759
+#: tools/vtexttool.cpp:848 tools/vtexttool.cpp:1124
msgid "Insert Text"
msgstr "Вставити текст"
-#: commands/vtransformcmd.cc:37
+#: commands/vtransformcmd.cpp:37
msgid "Transform Objects"
msgstr "Змінити об'єкти"
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+#: commands/vtransformcmd.cpp:46 commands/vtransformcmd.cpp:64 karbon_view.cpp:693
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Дублювати об'єкт"
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+#: commands/vtransformcmd.cpp:48 commands/vtransformcmd.cpp:66 karbon_view.cpp:694
msgid "Duplicate Objects"
msgstr "Дублювати об'єкти"
-#: commands/vtransformcmd.cc:51
+#: commands/vtransformcmd.cpp:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Змінити об'єкт"
-#: commands/vtransformcmd.cc:235
+#: commands/vtransformcmd.cpp:235
msgid "Translate Objects"
msgstr "Перетворити об'єкти"
-#: commands/vtransformcmd.cc:238
+#: commands/vtransformcmd.cpp:238
msgid "Translate Object"
msgstr "Перетворити об'єкт"
-#: commands/vtransformcmd.cc:245
+#: commands/vtransformcmd.cpp:245
msgid "Scale Objects"
msgstr "Масштабувати об'єкти"
-#: commands/vtransformcmd.cc:248
+#: commands/vtransformcmd.cpp:248
msgid "Scale Object"
msgstr "Масштабувати об'єкт"
-#: commands/vtransformcmd.cc:257
+#: commands/vtransformcmd.cpp:257
msgid "Shear Objects"
msgstr "Перекосити об'єкти"
-#: commands/vtransformcmd.cc:260
+#: commands/vtransformcmd.cpp:260
msgid "Shear Object"
msgstr "Перекосити об'єкт"
-#: commands/vtransformcmd.cc:268
+#: commands/vtransformcmd.cpp:268
msgid "Rotate Objects"
msgstr "Обернути об'єкти"
-#: commands/vtransformcmd.cc:271
+#: commands/vtransformcmd.cpp:271
msgid "Rotate Object"
msgstr "Обернути об'єкт"
-#: commands/vtransformcmd.cc:279
+#: commands/vtransformcmd.cpp:279
msgid "Translate Bezier"
msgstr "Перетворити в криві Безьє"
-#: commands/vtransformcmd.cc:401
+#: commands/vtransformcmd.cpp:401
msgid "Translate Points"
msgstr "Перетворити точки"
-#: commands/vtransformcmd.cc:414
+#: commands/vtransformcmd.cpp:414
msgid "Translate Point"
msgstr "Перетворити точку"
-#: commands/vungroupcmd.cc:30
+#: commands/vungroupcmd.cpp:30
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Розгрупувати об'єкти"
-#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34
+#: commands/vzordercmd.cpp:28 commands/vzordercmd.cpp:34
msgid "Order Selection"
msgstr "Послідовність вибору"
-#: dialogs/vcolordlg.cc:28
+#: dialogs/vcolordlg.cpp:28
msgid "Uniform Color"
msgstr "Однорідний колір"
-#: dialogs/vcolortab.cc:59
+#: dialogs/vcolortab.cpp:59
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
-#: dialogs/vcolortab.cc:60
+#: dialogs/vcolortab.cpp:60
msgid "Old:"
msgstr "Старе:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:61
+#: dialogs/vcolortab.cpp:61
msgid "New:"
msgstr "Нове:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:71
+#: dialogs/vcolortab.cpp:71
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
-#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77
+#: dialogs/vcolortab.cpp:74 dockers/vtransformdocker.cpp:77
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:75
+#: dialogs/vcolortab.cpp:75
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:76
+#: dialogs/vcolortab.cpp:76
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:85
+#: dialogs/vcolortab.cpp:85
msgid ""
"_: Hue:\n"
"H:"
msgstr "В:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:86
+#: dialogs/vcolortab.cpp:86
msgid ""
"_: Saturation:\n"
"S:"
msgstr "Н:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:87
+#: dialogs/vcolortab.cpp:87
msgid ""
"_: Value:\n"
"V:"
msgstr "З:"
-#: dialogs/vcolortab.cc:97
+#: dialogs/vcolortab.cpp:97
msgid "Opacity"
msgstr "Прозорість"
-#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83
+#: dialogs/vcolortab.cpp:108 dockers/vcolordocker.cpp:83
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:53 dialogs/vconfiguredlg.cpp:118
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:59 dialogs/vconfiguredlg.cpp:220
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:65
msgid "Grid"
msgstr "Ґратка"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:73 karbon_view.cpp:1471
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:73 dialogs/vconfiguredlg.cpp:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Параметри документа"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:138
msgid "Show status bar"
msgstr "Показувати смужку стану"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:143
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Кількість недавніх файлів:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:147
msgid "Copy offset:"
msgstr "Копіювати зі зміщенням:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:151
msgid "Palette font size:"
msgstr "Розмір шрифту палітри:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:240
msgid "Undo/redo limit:"
msgstr "Глибина повернень/повторень:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:245
msgid "Units:"
msgstr "Одиниці:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:298
msgid "Show &grid"
msgstr "Показати &ґратку"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:300
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "Притягати до ґ&ратки"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:302
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Колір ґратки:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Горизонтальна:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:309
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Вертикальна:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:312
msgid "Snap Distance"
msgstr "Відстань притягання"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:313
msgid "H&orizontal:"
msgstr "Г&оризонтально:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:316
msgid "V&ertical:"
msgstr "В&ертикально:"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:408
msgid "Auto save (min):"
msgstr "Автозбереження (хв.):"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:409
msgid "No auto save"
msgstr "Без автозбереження"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:410
msgid "min"
msgstr "хв"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:412
msgid "Create backup file"
msgstr "Створити резервний файл"
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415
+#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:415
msgid "Save as path"
msgstr "Зберегти як шлях"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:43 dialogs/vstrokedlg.cpp:68 dialogs/vstrokedlg.cpp:123
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:202
msgid "Stroke"
msgstr "Штрихування"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:51 dockers/vstrokedocker.cpp:51
msgid ""
"_: stroke width\n"
"Width:"
msgstr "Товщина:"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:57
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:57
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198
-#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:66 widgets/vgradienttabwidget.cpp:198
+#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:231
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66
-#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:70 tools/vgradienttool.cpp:66
+#: tools/vgradienttool.cpp:480 widgets/vtypebuttonbox.cpp:247
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:72
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:72
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:87
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:87
msgid "Cap"
msgstr "Кінчик"
-#: dialogs/vstrokedlg.cc:101
+#: dialogs/vstrokedlg.cpp:101
msgid "Join"
msgstr "З'єднати"
-#: dockers/vcolordocker.cc:58
+#: dockers/vcolordocker.cpp:58
msgid "Color Chooser"
msgstr "Вибір кольорів"
-#: dockers/vcolordocker.cc:74
+#: dockers/vcolordocker.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73
+#: dockers/vcolordocker.cpp:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:73
msgid "Opacity:"
msgstr "Прозорість:"
-#: dockers/vcolordocker.cc:95
+#: dockers/vcolordocker.cpp:95
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Альфа (непрозорість)"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:231
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:231
msgid ""
"_: document width\n"
"Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52
-#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43
-#: widgets/vselecttoolbar.cc:56
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:232 tools/vellipsetool.cpp:52
+#: tools/vrectangletool.cpp:41 tools/vsinustool.cpp:43
+#: widgets/vselecttoolbar.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:235
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:235
msgid "Layers:"
msgstr "Шари:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:236
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:236
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:463
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:463
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:467
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:467
msgid "Raise"
msgstr "Підняти"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:471
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:471
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:482
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:483
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:483
msgid "L"
msgstr "L"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:484
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:484
msgid "V"
msgstr "V"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:762
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:762
msgid "Current Object"
msgstr "Поточний об'єкт"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:762
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:762
msgid "Change the name of the object:"
msgstr "Змінити назву об'єкта:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:772
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:772
msgid "Rename Layer"
msgstr "Перейменувати шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:772
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:772
msgid "Change the name of the current layer:"
msgstr "Змінити назву поточного шару:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:787
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:787
msgid "New Layer"
msgstr "Новий шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:787
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:787
msgid "Enter the name of the new layer:"
msgstr "Введіть назву нового шару:"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:788
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:788
msgid "New layer"
msgstr "Новий шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:793
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:793
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:824
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:824
msgid "Raise Layer"
msgstr "Підняти шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:858
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:858
msgid "Lower Layer"
msgstr "Опустити шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:893
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:893
msgid "Delete Layer"
msgstr "Видалити шар"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:1212
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
-#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215
+#: dockers/vdocumentdocker.cpp:1215
msgid "Group commands"
msgstr "Згрупувати команди"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:45 karbon_view.cpp:1493
msgid "Stroke Properties"
msgstr "Властивості штрихування"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:56
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Вказати ширину лінії вибраного"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:60
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:60
msgid "Cap:"
msgstr "Закінчення:"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:69
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:69
msgid "Butt cap"
msgstr "Вістря"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:74
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:74
msgid "Round cap"
msgstr "Заокруглене"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:79
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:79
msgid "Square cap"
msgstr "Квадратне"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:84
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:84
msgid "Join:"
msgstr "З'єднати:"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:94
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:94
msgid "Miter join"
msgstr "З'єднання гостре"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:99
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:99
msgid "Round join"
msgstr "Заокруглене з'єднання"
-#: dockers/vstrokedocker.cc:104
+#: dockers/vstrokedocker.cpp:104
msgid "Bevel join"
msgstr "Скісне з'єднання"
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+#: dockers/vstyledocker.cpp:78 karbon_view.cpp:1521
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
+#: dockers/vstyledocker.cpp:84 dockers/vstyledocker.cpp:89
msgid "Patterns"
msgstr "Взірці"
-#: dockers/vstyledocker.cc:93
+#: dockers/vstyledocker.cpp:93
msgid "Clipart"
msgstr "Ілюстрація"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:43 karbon_view.cpp:1511
msgid "Transform"
msgstr "Перетворити"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
-#: widgets/vtranslate.cc:42
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:48 widgets/vselecttoolbar.cpp:39
+#: widgets/vtranslate.cpp:42
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:52
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:52
msgid "Set x-position of actual selection"
msgstr "Вказати позицію X вибраного"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44
-#: widgets/vtranslate.cc:44
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:55 widgets/vselecttoolbar.cpp:44
+#: widgets/vtranslate.cpp:44
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:59
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:59
msgid "Set y-position of actual selection"
msgstr "Вказати позицію Y вибраного"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:62
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:62
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:66
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:66
msgid "Set width of actual selection"
msgstr "Вказати ширину вибраного"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:69
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:69
msgid "H:"
msgstr "В:"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:73
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:73
msgid "Set height of actual selection"
msgstr "Вказати висоту вибраного"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:81
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:81
msgid "Rotate actual selection"
msgstr "Обернути вибране"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:84
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:84
msgid "SX:"
msgstr "ВX:"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:88
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:88
msgid "Shear actual selection in x-direction"
msgstr "Перекосити вибране в напрямку осі X"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:91
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:91
msgid "SY:"
msgstr "ВY:"
-#: dockers/vtransformdocker.cc:95
+#: dockers/vtransformdocker.cpp:95
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Перекосити вибране в напрямку осі Y"
@@ -621,484 +621,484 @@ msgstr ""
msgid "Helpfull patches and advice"
msgstr ""
-#: karbon_part.cc:291
+#: karbon_part.cpp:291
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:body."
-#: karbon_part.cc:299
+#: karbon_part.cpp:299
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:drawing."
-#: karbon_part.cc:307
+#: karbon_part.cpp:307
msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки draw:page."
-#: karbon_view.cc:390
+#: karbon_view.cpp:390
msgid "Insert Clipart"
msgstr "Вставити ілюстрацію"
-#: karbon_view.cc:513
+#: karbon_view.cpp:513
msgid "Paste Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
-#: karbon_view.cc:514
+#: karbon_view.cpp:514
msgid "Paste Objects"
msgstr "Вставити об'єкти"
-#: karbon_view.cc:564
+#: karbon_view.cpp:564
msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
msgstr "Цю дію неможливо відмінити. Ви дійсно хочете продовжити?"
-#: karbon_view.cc:565
+#: karbon_view.cpp:565
msgid "Purge History"
msgstr "Очистити історію"
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+#: karbon_view.cpp:813 karbon_view.cpp:972
msgid "Zoom Width"
msgstr "Ширина масштабування"
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+#: karbon_view.cpp:819 karbon_view.cpp:971
msgid "Whole Page"
msgstr "Всю сторінку"
-#: karbon_view.cc:943
+#: karbon_view.cpp:943
msgid "View &Mode"
msgstr "Режим &перегляду"
-#: karbon_view.cc:951
+#: karbon_view.cpp:951
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: karbon_view.cc:951
+#: karbon_view.cpp:951
msgid "Wireframe"
msgstr "Контур"
-#: karbon_view.cc:958
+#: karbon_view.cpp:958
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: karbon_view.cc:960
+#: karbon_view.cpp:960
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: karbon_view.cc:962
+#: karbon_view.cpp:962
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: karbon_view.cc:964
+#: karbon_view.cpp:964
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: karbon_view.cc:966
+#: karbon_view.cpp:966
#, no-c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: karbon_view.cc:968
+#: karbon_view.cpp:968
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: karbon_view.cc:970
+#: karbon_view.cpp:970
#, no-c-format
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: karbon_view.cc:981
+#: karbon_view.cpp:981
msgid "Show Page Margins"
msgstr "Показати поля сторінки"
-#: karbon_view.cc:984
+#: karbon_view.cpp:984
msgid "Hide Page Margins"
msgstr "Сховати поля сторінки"
-#: karbon_view.cc:1002
+#: karbon_view.cpp:1002
msgid "&Import Graphic..."
msgstr "&Імпортувати зображення..."
-#: karbon_view.cc:1005
+#: karbon_view.cpp:1005
msgid "D&elete"
msgstr "Ви&далити"
-#: karbon_view.cc:1008
+#: karbon_view.cpp:1008
msgid "&History"
msgstr "&Історія"
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+#: karbon_view.cpp:1014 widgets/vtranslate.cpp:62
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Здублювати"
-#: karbon_view.cc:1017
+#: karbon_view.cpp:1017
msgid "Bring to &Front"
msgstr "Перемістити на &передній план"
-#: karbon_view.cc:1020
+#: karbon_view.cpp:1020
msgid "&Raise"
msgstr "&Підняти"
-#: karbon_view.cc:1023
+#: karbon_view.cpp:1023
msgid "&Lower"
msgstr "&Опустити"
-#: karbon_view.cc:1026
+#: karbon_view.cpp:1026
msgid "Send to &Back"
msgstr "Перемістити на &задній план"
-#: karbon_view.cc:1030
+#: karbon_view.cpp:1030
msgid "Align Left"
msgstr "По лівому краю"
-#: karbon_view.cc:1034
+#: karbon_view.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
msgstr "По центру (горизонтально)"
-#: karbon_view.cc:1038
+#: karbon_view.cpp:1038
msgid "Align Right"
msgstr "По правому краю"
-#: karbon_view.cc:1042
+#: karbon_view.cpp:1042
msgid "Align Top"
msgstr "По верхньому краю"
-#: karbon_view.cc:1046
+#: karbon_view.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
msgstr "Вирівняти по середині (вертикально)"
-#: karbon_view.cc:1050
+#: karbon_view.cpp:1050
msgid "Align Bottom"
msgstr "По нижньому краю"
-#: karbon_view.cc:1055
+#: karbon_view.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
-#: karbon_view.cc:1059
+#: karbon_view.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
msgstr "Розподілити проміжки (горизонтально)"
-#: karbon_view.cc:1063
+#: karbon_view.cpp:1063
msgid "Distribute Left Borders"
msgstr "Розподілити рамки ліворуч"
-#: karbon_view.cc:1067
+#: karbon_view.cpp:1067
msgid "Distribute Right Borders"
msgstr "Розподілити рамки праворуч"
-#: karbon_view.cc:1071
+#: karbon_view.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
-#: karbon_view.cc:1075
+#: karbon_view.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
msgstr "Розподілити проміжки (вертикально)"
-#: karbon_view.cc:1079
+#: karbon_view.cpp:1079
msgid "Distribute Bottom Borders"
msgstr "Розподілити рамки внизу"
-#: karbon_view.cc:1083
+#: karbon_view.cpp:1083
msgid "Distribute Top Borders"
msgstr "Розподілити рамки зверху"
-#: karbon_view.cc:1087
+#: karbon_view.cpp:1087
msgid "Show Rulers"
msgstr "Показати лінійки"
-#: karbon_view.cc:1089
+#: karbon_view.cpp:1089
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Сховати лінійки"
-#: karbon_view.cc:1091
+#: karbon_view.cpp:1091
msgid "Shows or hides rulers."
msgstr "Показати або сховати лінійки"
-#: karbon_view.cc:1093
+#: karbon_view.cpp:1093
msgid "Show Grid"
msgstr "Показати ґратку"
-#: karbon_view.cc:1095
+#: karbon_view.cpp:1095
msgid "Hide Grid"
msgstr "Сховати ґратку"
-#: karbon_view.cc:1097
+#: karbon_view.cpp:1097
msgid "Shows or hides grid."
msgstr "Показати або сховати ґратку"
-#: karbon_view.cc:1099
+#: karbon_view.cpp:1099
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Чіплятися до ґратки"
-#: karbon_view.cc:1100
+#: karbon_view.cpp:1100
msgid "Snaps to grid."
msgstr "Чіплятися до ґратки"
-#: karbon_view.cc:1103
+#: karbon_view.cpp:1103
msgid "&Group Objects"
msgstr "&Згрупувати об'єкти"
-#: karbon_view.cc:1106
+#: karbon_view.cpp:1106
msgid "&Ungroup Objects"
msgstr "&Розгрупувати об'єкти"
-#: karbon_view.cc:1109
+#: karbon_view.cpp:1109
msgid "&Close Path"
msgstr "&Замкнути криву"
-#: karbon_view.cc:1114
+#: karbon_view.cpp:1114
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль лінії"
-#: karbon_view.cc:1118
+#: karbon_view.cpp:1118
msgid "Set Line Width"
msgstr "Вказати товщину лінії"
-#: karbon_view.cc:1132
+#: karbon_view.cpp:1132
msgid "Configure Karbon..."
msgstr "Налаштувати Karbon..."
-#: karbon_view.cc:1135
+#: karbon_view.cpp:1135
msgid "Page &Layout..."
msgstr "&Формат сторінки..."
-#: karbon_view.cc:1479
+#: karbon_view.cpp:1479
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
-#: karbon_view.cc:1486
+#: karbon_view.cpp:1486
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#: main.cc:33
+#: main.cpp:33
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:40
msgid "&Flatten Path..."
msgstr "&Згладити криву..."
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:56
msgid "Flatten Path"
msgstr "Згладити криву"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:60
msgid "Flatness:"
msgstr "Пласкість:"
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:47
msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Зображення:</b><br>"
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:61 plugins/imagetool/vimagetool.cpp:126
#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
msgid "Image Tool"
msgstr "Зображення"
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:72
msgid "Choose Image to Add"
msgstr "Виберіть яке зображення додати"
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:76
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставити зображення"
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:127
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:39
msgid "&Insert Knots..."
msgstr "&Вставити вузли..."
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:86
msgid "Insert Knots"
msgstr "Вставити вузли"
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:59
msgid "Knots:"
msgstr "Вузли:"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:38
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Закруглені кутки..."
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:59
msgid "Polygonize"
msgstr "Випрямити лінії"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:64
msgid "Round corners:"
msgstr "Закруглені кутки:"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:91
msgid "Round Corners"
msgstr "Закруглені кутки"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:44
msgid "&Shadow Effect..."
msgstr "&Ефект тіні..."
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:61
msgid "Create Shadow Effect"
msgstr "Створити ефект тіні"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:65 tools/vtexttool.cpp:220
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань:"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:67 tools/vtexttool.cpp:218
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:78
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:124
msgid "Create Shadow"
msgstr "Створити тінь"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:44
msgid "&Whirl/Pinch..."
msgstr "&Скручування/стискання..."
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:121
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Скручування стискання"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:69
msgid "Pinch:"
msgstr "Стискання:"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:71 tools/vpolygontool.cpp:38
+#: tools/vspiraltool.cpp:44
msgid "Radius:"
msgstr "Радіус:"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:50
msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Масштабування:</b><br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:51
msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб масштабувати прямокутну ділянку.<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:52
msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
msgstr "<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i>, щоб зменшити канву.<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:53
msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
msgstr "<i>Натисніть клавіші +/-</i><br>, щоб збільшити/зменшити канву."
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:164
#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Масштаб"
-#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
+#: shapes/vellipse.cpp:112 tools/vellipsetool.cpp:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"
-#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43
+#: shapes/vpolygon.cpp:83 tools/vpolygontool.cpp:160 tools/vstartool.cpp:43
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cpp:79 tools/vpolylinetool.cpp:128 tools/vpolylinetool.cpp:492
msgid "Polyline"
msgstr "Ламана"
-#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138
+#: shapes/vrectangle.cpp:100 tools/vrectangletool.cpp:138
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
-#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157
+#: shapes/vsinus.cpp:137 tools/vsinustool.cpp:157
msgid "Sinus"
msgstr "Синус"
-#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208
+#: shapes/vspiral.cpp:108 tools/vspiraltool.cpp:208
msgid "Spiral"
msgstr "Спіраль"
-#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45
+#: shapes/vstar.cpp:268 tools/vstartool.cpp:45
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
-#: tools/vellipsetool.cc:38
+#: tools/vellipsetool.cpp:38
msgid "Insert Ellipse"
msgstr "Вставити еліпс"
-#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190
+#: tools/vellipsetool.cpp:41 tools/vspiraltool.cpp:39 tools/vstartool.cpp:38
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:190
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: tools/vellipsetool.cc:43
+#: tools/vellipsetool.cpp:43
msgid "Full"
msgstr "Повний"
-#: tools/vellipsetool.cc:44
+#: tools/vellipsetool.cpp:44
msgid "Section"
msgstr "Секція"
-#: tools/vellipsetool.cc:45
+#: tools/vellipsetool.cpp:45
msgid "Pie"
msgstr "Сектор"
-#: tools/vellipsetool.cc:46
+#: tools/vellipsetool.cpp:46
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
-#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38
-#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41
+#: tools/vellipsetool.cpp:50 tools/vrectangletool.cpp:38
+#: tools/vroundrecttool.cpp:38 tools/vsinustool.cpp:41
msgid ""
"_: object width\n"
"Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: tools/vellipsetool.cc:55
+#: tools/vellipsetool.cpp:55
msgid "Start angle:"
msgstr "Початковий кут:"
-#: tools/vellipsetool.cc:60
+#: tools/vellipsetool.cpp:60
msgid "End angle:"
msgstr "Кінцевий кут:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
+#: tools/vellipsetool.cpp:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Еліпс"
-#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184
+#: tools/vgradienttool.cpp:41 widgets/vgradienttabwidget.cpp:184
msgid "Edit Gradient"
msgstr "Змінити градієнт"
-#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
+#: tools/vgradienttool.cpp:107 tools/vgradienttool.cpp:479
#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градієнт"
-#: tools/vgradienttool.cc:113
+#: tools/vgradienttool.cpp:113
msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Градієнт:</b><br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:114
+#: tools/vgradienttool.cpp:114
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і потягніть мишкою</i>, щоб вибрати вектор градієнта.<br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:115
+#: tools/vgradienttool.cpp:115
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
@@ -1106,150 +1106,150 @@ msgstr ""
"<i>Клацніть і потягніть мишкою</i> держак вектора градієнта, щоб змінити "
"вектор градієнта.<br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:116
+#: tools/vgradienttool.cpp:116
msgid ""
"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Натиснувши на Shift клацніть і потягніть мишкою</i>, щоб перетягнути "
"точку фокусу радіального градієнта.<br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
+#: tools/vgradienttool.cpp:117 tools/vpatterntool.cpp:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
"<i>Натисніть i або Shift+i</i>, щоб збільшити або зменшити розмір держака."
"<br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:118
+#: tools/vgradienttool.cpp:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
msgstr "<br><b>Зміна градієнта:</b><br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:119
+#: tools/vgradienttool.cpp:119
msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб пересунути точки.<br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:120
+#: tools/vgradienttool.cpp:120
msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>"
msgstr "<i>Двічі клацніть</i> на точку кольору, щоб змінити.<br>"
-#: tools/vgradienttool.cc:121
+#: tools/vgradienttool.cpp:121
msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
msgstr ""
"<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i> на точку кольору, щоб вилучити її.</qt>"
-#: tools/vpatterntool.cc:49
+#: tools/vpatterntool.cpp:49
msgid "Choose Pattern"
msgstr "Вибір взірця"
-#: tools/vpatterntool.cc:93
+#: tools/vpatterntool.cpp:93
msgid "Choose Pattern to Add"
msgstr "Виберіть взірець для додавання"
-#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463
-#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255
+#: tools/vpatterntool.cpp:142 tools/vpatterntool.cpp:463
+#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:255
msgid "Pattern"
msgstr "Взірець"
-#: tools/vpatterntool.cc:183
+#: tools/vpatterntool.cpp:183
msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Взірець:</b><br>"
-#: tools/vpatterntool.cc:184
+#: tools/vpatterntool.cpp:184
msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на бажаний взірець у віконці вибору.<br>"
-#: tools/vpatterntool.cc:185
+#: tools/vpatterntool.cpp:185
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>"
msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб вибрати вектор взірця.</qt>"
-#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399
+#: tools/vpatterntool.cpp:336 tools/vpatterntool.cpp:399
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Будь ласка, виберіть взірець."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
+#: tools/vpatterntool.cpp:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Взірець"
-#: tools/vpenciltool.cc:55
+#: tools/vpenciltool.cpp:55
msgid "Pencil Settings"
msgstr "Параметри олівця"
-#: tools/vpenciltool.cc:61
+#: tools/vpenciltool.cpp:61
msgid "Raw"
msgstr "Необроблений"
-#: tools/vpenciltool.cc:62
+#: tools/vpenciltool.cpp:62
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
-#: tools/vpenciltool.cc:63
+#: tools/vpenciltool.cpp:63
msgid "Straight"
msgstr "Пряма"
-#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79
+#: tools/vpenciltool.cpp:69 tools/vpenciltool.cpp:79
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
-#: tools/vpenciltool.cc:81
+#: tools/vpenciltool.cpp:81
msgid "Exactness:"
msgstr "Точність:"
-#: tools/vpenciltool.cc:91
+#: tools/vpenciltool.cpp:91
msgid "Combine angle:"
msgstr "Об'єднати кут:"
-#: tools/vpenciltool.cc:161
+#: tools/vpenciltool.cpp:161
msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Олівець:</b><br>"
-#: tools/vpenciltool.cc:162
+#: tools/vpenciltool.cpp:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgstr "- <i>Клацніть</i>, щоб почати малювати, відпустіть, коли закінчили."
-#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
+#: tools/vpenciltool.cpp:163 tools/vpolylinetool.cpp:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
"- Натисніть <i>Enter</i> або <i>клацніть двічі</i>, щоб закінчити малювання "
"кривої.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
+#: tools/vpenciltool.cpp:172 tools/vpenciltool.cpp:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Олівець"
-#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406
+#: tools/vpenciltool.cpp:264 tools/vpenciltool.cpp:406
msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"
-#: tools/vpolygontool.cc:34
+#: tools/vpolygontool.cpp:34
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вставити багатокутник"
-#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
+#: tools/vpolygontool.cpp:41 tools/vstartool.cpp:59
msgid "Edges:"
msgstr "Країв:"
-#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39
+#: tools/vpolygontool.cpp:159 tools/vpolygontool.h:39
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Багатокутник"
-#: tools/vpolylinetool.cc:58
+#: tools/vpolylinetool.cpp:58
msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Ламана лінія:</b><br>"
-#: tools/vpolylinetool.cc:59
+#: tools/vpolylinetool.cpp:59
msgid ""
"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- <i>Клацніть</i>, щоб додати вузол і <i>перетягніть</i>, щоб встановити "
"його вектор Безьє.<br>"
-#: tools/vpolylinetool.cc:60
+#: tools/vpolylinetool.cpp:60
msgid ""
"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Натисніть <i>Ctrl</i> під час перетягання, щоб змінити попередній вектор "
"Безьє.<br>"
-#: tools/vpolylinetool.cc:61
+#: tools/vpolylinetool.cpp:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
@@ -1257,100 +1257,100 @@ msgstr ""
"- Натисніть <i>Shift</i> під час перетягання, щоб змінити криву у пряму "
"лінію.<br>"
-#: tools/vpolylinetool.cc:62
+#: tools/vpolylinetool.cpp:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr "- Натисніть <i>Backspace</i>, щоб скасувати останній вектор.<br>"
-#: tools/vpolylinetool.cc:63
+#: tools/vpolylinetool.cpp:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Натисніть <i>Esc</i>, щоб скасувати цілу криву.<br>"
-#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
+#: tools/vpolylinetool.cpp:73 tools/vpolylinetool.cpp:491
#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ламана лінія"
-#: tools/vrectangletool.cc:34
+#: tools/vrectangletool.cpp:34
msgid "Insert Rectangle"
msgstr "Вставити прямокутник"
-#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41
+#: tools/vrectangletool.cpp:137 tools/vrectangletool.h:41
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Прямокутник"
-#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170
+#: tools/vrotatetool.cpp:62 tools/vrotatetool.cpp:170
msgid "Rotate"
msgstr "Обернути"
-#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36
+#: tools/vrotatetool.cpp:169 tools/vrotatetool.h:36
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Обертання"
-#: tools/vroundrecttool.cc:35
+#: tools/vroundrecttool.cpp:35
msgid "Insert Round Rect"
msgstr "Вставити заокруглений прямокутник"
-#: tools/vroundrecttool.cc:43
+#: tools/vroundrecttool.cpp:43
msgid "Height (%1):"
msgstr "Висота (%1):"
-#: tools/vroundrecttool.cc:46
+#: tools/vroundrecttool.cpp:46
msgid "Edge radius X:"
msgstr "Радіус краю X:"
-#: tools/vroundrecttool.cc:49
+#: tools/vroundrecttool.cpp:49
msgid "Edge radius Y:"
msgstr "Радіус краю Y:"
-#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44
+#: tools/vroundrecttool.cpp:173 tools/vroundrecttool.h:44
msgid "Round Rectangle Tool"
msgstr "Округлений прямокутник"
-#: tools/vroundrecttool.cc:174
+#: tools/vroundrecttool.cpp:174
msgid "Round Rectangle"
msgstr "Округлений прямокутник"
-#: tools/vselectnodestool.cc:75
+#: tools/vselectnodestool.cpp:75
msgid "Editing Nodes"
msgstr "Редагування вузлів"
-#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34
+#: tools/vselectnodestool.cpp:431 tools/vselectnodestool.h:34
msgid "Select Nodes Tool"
msgstr "Вибір вузлів"
-#: tools/vselectnodestool.cc:432
+#: tools/vselectnodestool.cpp:432
msgid "Select Nodes"
msgstr "Вибір вузлів"
-#: tools/vselecttool.cc:44
+#: tools/vselecttool.cpp:44
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: tools/vselecttool.cc:46
+#: tools/vselecttool.cpp:46
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим вибору"
-#: tools/vselecttool.cc:48
+#: tools/vselecttool.cpp:48
msgid "Select in current layer"
msgstr "Вибрати в поточному шарі"
-#: tools/vselecttool.cc:49
+#: tools/vselecttool.cpp:49
msgid "Select in visible layers"
msgstr "Вибрати у видимих шарах"
-#: tools/vselecttool.cc:50
+#: tools/vselecttool.cpp:50
msgid "Select in selected layers"
msgstr "Вибрати у вибраних шарах"
-#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607
+#: tools/vselecttool.cpp:101 tools/vselecttool.cpp:607
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: tools/vselecttool.cc:106
+#: tools/vselecttool.cpp:106
msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Засіб вибору:</b><br>"
-#: tools/vselecttool.cc:107
+#: tools/vselecttool.cpp:107
msgid ""
"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
"selected in the layers docker.<br><br>"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"<i>Вибрати в поточному шарі:</i><br>Вибір зроблено в шарі, який вибраний в "
"списку.<br><br>"
-#: tools/vselecttool.cc:108
+#: tools/vselecttool.cpp:108
msgid ""
"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"<i>Вибрати у видимих шарах:</i><br>Вибір зроблено у видимих шарах (око в "
"списку шарів).<br><br>"
-#: tools/vselecttool.cc:109
+#: tools/vselecttool.cpp:109
msgid ""
"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
"layers in the layers docker.<br><br>"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"<i>Вибрати у вибраних шарах:</i><br>Вибір зроблено у всіх позначених шарах в "
"списку.<br><br>"
-#: tools/vselecttool.cc:110
+#: tools/vselecttool.cpp:110
msgid ""
"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
"down, left and right using the corresponding arrow keys."
@@ -1382,263 +1382,263 @@ msgstr ""
"<i>Пересування за допомогою клавіш стрілок</i><br>Вибране можна пересунути "
"вгору, вниз, ліворуч або праворуч за допомогою відповідних клавіш стрілок."
-#: tools/vselecttool.cc:427
+#: tools/vselecttool.cpp:427
msgid ""
"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n"
"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgstr "Вибір [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
-#: tools/vselecttool.cc:436
+#: tools/vselecttool.cpp:436
msgid "No selection"
msgstr "Нічого не вибрано"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
+#: tools/vselecttool.cpp:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Засіб вибору"
-#: tools/vshapetool.cc:54
+#: tools/vshapetool.cpp:54
msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>"
msgstr "<qt><b>Шаблон</b><br>"
-#: tools/vshapetool.cc:55
+#: tools/vshapetool.cpp:55
msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб додати власний шаблон.<br>"
-#: tools/vshapetool.cc:56
+#: tools/vshapetool.cpp:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
"<i>Клацніть</i>, щоб додати шаблон за допомогою значень властивостей засобу."
"</qt>"
-#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
+#: tools/vsheartool.cpp:59 tools/vsheartool.cpp:214
msgid "Shear"
msgstr "Перекосити"
-#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34
+#: tools/vsheartool.cpp:213 tools/vsheartool.h:34
msgid "Shear Tool"
msgstr "Засіб перекошення"
-#: tools/vsinustool.cc:36
+#: tools/vsinustool.cpp:36
msgid "Insert Sinus"
msgstr "Вставити синус"
-#: tools/vsinustool.cc:48
+#: tools/vsinustool.cpp:48
msgid "Periods:"
msgstr "Періоди:"
-#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39
+#: tools/vsinustool.cpp:156 tools/vsinustool.h:39
msgid "Sinus Tool"
msgstr "Синус"
-#: tools/vspiraltool.cc:35
+#: tools/vspiraltool.cpp:35
msgid "Insert Spiral"
msgstr "Вставити спіраль"
-#: tools/vspiraltool.cc:41
+#: tools/vspiraltool.cpp:41
msgid "Round"
msgstr "Заокруглення"
-#: tools/vspiraltool.cc:42
+#: tools/vspiraltool.cpp:42
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямокутний"
-#: tools/vspiraltool.cc:47
+#: tools/vspiraltool.cpp:47
msgid "Segments:"
msgstr "Сегменти:"
-#: tools/vspiraltool.cc:50
+#: tools/vspiraltool.cpp:50
msgid "Fade:"
msgstr "Згасання:"
-#: tools/vspiraltool.cc:54
+#: tools/vspiraltool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Орієнтація:"
-#: tools/vspiraltool.cc:56
+#: tools/vspiraltool.cpp:56
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стрілкою"
-#: tools/vspiraltool.cc:57
+#: tools/vspiraltool.cpp:57
msgid "Counter Clockwise"
msgstr "Проти годинникової стрілки"
-#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42
+#: tools/vspiraltool.cpp:207 tools/vspiraltool.h:42
msgid "Spiral Tool"
msgstr "Спіраль"
-#: tools/vstartool.cc:35
+#: tools/vstartool.cpp:35
msgid "Insert Star"
msgstr "Вставити зірку"
-#: tools/vstartool.cc:40
+#: tools/vstartool.cpp:40
msgid "Star Outline"
msgstr "Контур зірки"
-#: tools/vstartool.cc:41
+#: tools/vstartool.cpp:41
msgid "Spoke"
msgstr "Спиця"
-#: tools/vstartool.cc:42
+#: tools/vstartool.cpp:42
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
-#: tools/vstartool.cc:44
+#: tools/vstartool.cpp:44
msgid "Framed Star"
msgstr "Зірка в рамці"
-#: tools/vstartool.cc:46
+#: tools/vstartool.cpp:46
msgid "Gear"
msgstr "Шестерня"
-#: tools/vstartool.cc:50
+#: tools/vstartool.cpp:50
msgid "Outer radius:"
msgstr "Зовнішній радіус:"
-#: tools/vstartool.cc:54
+#: tools/vstartool.cpp:54
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутрішній радіус:"
-#: tools/vstartool.cc:64
+#: tools/vstartool.cpp:64
msgid "Inner angle:"
msgstr "Внутрішній кут:"
-#: tools/vstartool.cc:69
+#: tools/vstartool.cpp:69
msgid "Roundness:"
msgstr "Заокругленість:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
+#: tools/vstartool.cpp:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Зірка"
-#: tools/vstartool.cc:243
+#: tools/vstartool.cpp:243
msgid "Draw a star"
msgstr "Намалювати зірку"
-#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222
+#: tools/vtexttool.cpp:207 tools/vtexttool.cpp:222
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
-#: tools/vtexttool.cc:223
+#: tools/vtexttool.cpp:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Намалювати напівпрозору тінь"
-#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345
+#: tools/vtexttool.cpp:318 tools/vtexttool.cpp:345
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: tools/vtexttool.cc:341
+#: tools/vtexttool.cpp:341
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#: tools/vtexttool.cc:352
+#: tools/vtexttool.cpp:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Вирівнювання:"
-#: tools/vtexttool.cc:354
+#: tools/vtexttool.cpp:354
msgid "Position:"
msgstr "Позиція:"
-#: tools/vtexttool.cc:356
+#: tools/vtexttool.cpp:356
msgid "Offset:"
msgstr "Зміщення:"
-#: tools/vtexttool.cc:361
+#: tools/vtexttool.cpp:361
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: tools/vtexttool.cc:374
+#: tools/vtexttool.cpp:374
msgid "Edit Base Path"
msgstr "Змінити базовий шлях"
-#: tools/vtexttool.cc:375
+#: tools/vtexttool.cpp:375
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Перетворити в шаблон"
-#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: tools/vtexttool.cc:385
+#: tools/vtexttool.cpp:385
msgid "New text"
msgstr "Новий текст"
-#: tools/vtexttool.cc:390
+#: tools/vtexttool.cpp:390
msgid ""
"_: Horizontal alignment\n"
"Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: tools/vtexttool.cc:391
+#: tools/vtexttool.cpp:391
msgid ""
"_: Horizontal alignment\n"
"Center"
msgstr "По центру"
-#: tools/vtexttool.cc:392
+#: tools/vtexttool.cpp:392
msgid ""
"_: Horizontal alignment\n"
"Right"
msgstr "Праворуч"
-#: tools/vtexttool.cc:394
+#: tools/vtexttool.cpp:394
msgid ""
"_: Vertical alignment\n"
"Above"
msgstr "Над"
-#: tools/vtexttool.cc:395
+#: tools/vtexttool.cpp:395
msgid ""
"_: Vertical alignment\n"
"On"
msgstr "На"
-#: tools/vtexttool.cc:396
+#: tools/vtexttool.cpp:396
msgid ""
"_: Vertical alignment\n"
"Under"
msgstr "Під"
-#: tools/vtexttool.cc:605
+#: tools/vtexttool.cpp:605
msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>"
msgstr "<qt><b>Засіб тексту</b><br>"
-#: tools/vtexttool.cc:606
+#: tools/vtexttool.cpp:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на документі, щоб додати горизонтальний текст.<br>"
-#: tools/vtexttool.cc:607
+#: tools/vtexttool.cpp:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
"<i>Клацніть і потягніть</i> на документі, щоб розмістити спрямований текст."
"<br>"
-#: tools/vtexttool.cc:608
+#: tools/vtexttool.cpp:608
msgid ""
"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Клацніть</i> на вибраний шлях об'єкта, щоб розмістити текст вздовж нього."
"<br>"
-#: tools/vtexttool.cc:609
+#: tools/vtexttool.cpp:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на вибраний об'єкт тексту, щоб його змінити.</qt>"
-#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
+#: tools/vtexttool.cpp:618 tools/vtexttool.cpp:1151 tools/vtexttool.cpp:1152
#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
-#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122
+#: tools/vtexttool.cpp:695 tools/vtexttool.cpp:827 tools/vtexttool.cpp:1122
msgid "Change Text"
msgstr "Змінити текст"
-#: tools/vtexttool.cc:895
+#: tools/vtexttool.cpp:895
msgid "Text Conversion"
msgstr "Перетворення тексту"
-#: visitors/vselectiondesc.cc:35
+#: visitors/vselectiondesc.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"_n: One object\n"
@@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr ""
"%n об'єкти\n"
"%n об'єктів"
-#: visitors/vselectiondesc.cc:41
+#: visitors/vselectiondesc.cpp:41
msgid "path"
msgstr "шлях"
-#: visitors/vselectiondesc.cc:47
+#: visitors/vselectiondesc.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"_n: One group, containing one object\n"
@@ -1662,15 +1662,15 @@ msgstr ""
"Одна група, що містить %n об'єкти\n"
"Одна група, що містить %n об'єктів"
-#: visitors/vselectiondesc.cc:48
+#: visitors/vselectiondesc.cpp:48
msgid "group"
msgstr "група"
-#: visitors/vselectiondesc.cc:54
+#: visitors/vselectiondesc.cpp:54
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: visitors/vselectiondesc.cc:60
+#: visitors/vselectiondesc.cpp:60
msgid "image"
msgstr "зображення"
@@ -1683,141 +1683,141 @@ msgstr "Зображення"
msgid "This tool has no description."
msgstr ""
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтор.:"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:192
msgid "Target:"
msgstr "Ціль:"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:194
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:195
msgid "Radial"
msgstr "Радіальний"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:196
msgid "Conical"
msgstr "Конічний"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:199
msgid "Reflect"
msgstr "Відображення"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:200
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:203
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:204
msgid "&Add to Predefined Gradients"
msgstr "&Додати до типових градієнтів"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:206
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Загальна прозорість:"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Типові градієнти"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:220
msgid "&Import"
msgstr "&Імпортувати"
-#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222
+#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:222
msgid "Predefined"
msgstr "Набір"
-#: widgets/vselecttoolbar.cc:38
+#: widgets/vselecttoolbar.cpp:38
msgid "Object Properties"
msgstr "Властивості об'єкта"
-#: widgets/vselecttoolbar.cc:51
+#: widgets/vselecttoolbar.cpp:51
msgid ""
"_: selection width\n"
"Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:47 widgets/vsmallpreview.cpp:253
msgid "Stroke: None"
msgstr "Штрихування: нема"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:53 widgets/vsmallpreview.cpp:159
msgid "Fill: None"
msgstr "Заповнення: нема"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:115
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:115
msgid "Fill: RGB"
msgstr "Заповнення: RGB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:117
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:117
msgid "Fill: CMYK"
msgstr "Заповнення: CMYK"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:119
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:119
msgid "Fill: HSB"
msgstr "Заповнення: HSB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:121
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:121
msgid "Fill: Grayscale"
msgstr "Заповнення: градації сірого"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:123
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:123
msgid "Fill: Color"
msgstr "Заповнення: колір"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:132
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:132
msgid "Fill: Gradient"
msgstr "Заповнення: градієнт"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:154
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:154
msgid "Fill: Pattern"
msgstr "Заповнення: взірець"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:210
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:210
msgid "Stroke: RGB"
msgstr "Штрихування: RGB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:212
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:212
msgid "Stroke: CMYK"
msgstr "Штрихування: CMYK"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:214
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:214
msgid "Stroke: HSB"
msgstr "Штрихування: HSB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:216
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:216
msgid "Stroke: Grayscale"
msgstr "Штрихування: градації сірого"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:218
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:218
msgid "Stroke: Color"
msgstr "Штрихування: колір"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:227
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:227
msgid "Stroke: Gradient"
msgstr "Штрихування: градієнт"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:248
+#: widgets/vsmallpreview.cpp:248
msgid "Stroke: Pattern"
msgstr "Штрихи: взірець"
-#: widgets/vtranslate.cc:35
+#: widgets/vtranslate.cpp:35
msgid "Translate"
msgstr "Перетворити"
-#: widgets/vtranslate.cc:59
+#: widgets/vtranslate.cpp:59
msgid "Relative &position"
msgstr "Відносна &позиція"
-#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239
+#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:239
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kchart.po
index 9e35a2d5..6df99988 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kchart.po
@@ -32,59 +32,59 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
+#: csvimportdialog.cpp:59 kchart_view.cpp:672
msgid "Import Data"
msgstr "Імпортувати дані"
-#: csvimportdialog.cc:63
+#: csvimportdialog.cpp:63
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "Рекомендовано ( %1 )"
-#: csvimportdialog.cc:64
+#: csvimportdialog.cpp:64
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "Локаль ( %1 )"
-#: csvimportdialog.cc:67
+#: csvimportdialog.cpp:67
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Other ( %1 )"
msgstr "Інше ( %1 )"
-#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
+#: csvimportdialog.cpp:73 csvimportdialog.cpp:382 csvimportdialog.cpp:418
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
+#: csvimportdialog.cpp:74 csvimportdialog.cpp:420
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
+#: csvimportdialog.cpp:77 csvimportdialog.cpp:426
msgid "Decimal Comma Number"
msgstr "Десятковий дріб (через кому)"
-#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
+#: csvimportdialog.cpp:78 csvimportdialog.cpp:428
msgid "Decimal Point Number"
msgstr "Десятковий дріб (через крапку)"
-#: csvimportdialog.cc:422
+#: csvimportdialog.cpp:422
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
-#: csvimportdialog.cc:424
+#: csvimportdialog.cpp:424
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#: csvimportdialog.cpp:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:96
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: csvimportdialog.cc:568
+#: csvimportdialog.cpp:568
msgid ""
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
"the end value."
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
"Перевірте вказані діапазони. Початкове значення мусить бути меншим за "
"кінцеве."
-#: csvimportdialog.cc:614
+#: csvimportdialog.cpp:614
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Не вдається знайти кодування: %1"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
@@ -107,19 +107,19 @@ msgstr ""
"поза різними ділянками. Ви також можете вибрати, чи треба зображення "
"розтягнути, масштабувати, розташувати по центру, чи використано як тло."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:73
msgid "&Background color:"
msgstr "Колір &тла:"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:78
msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
msgstr "Тут можна встановити колір, яким забарвлюється тло діаграми."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:84
msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Шпалери тла:"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
"то зможете вибрати будь-яке зображення, натиснувши на кнопку <i>Навігація</"
"i> нижче."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:99
msgid "&Browse..."
msgstr "&Навігація..."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:100
msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб вибрати зображення тла, якого ще немає в списку "
"вище. "
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:106
msgid ""
"This area will always display the currently selected background image. Note "
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"зображення буде масштабовано і може відрізнятися від оригіналу "
"співвідношенням розмірів."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:116
msgid "Wallpaper Configuration"
msgstr "Налаштування шпалерів"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:117
msgid ""
"In this box, you can set various settings that control how the background "
"image is displayed."
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr ""
"В цьому вікні можна встановити різні параметри, які керують відображенням "
"зображення тла."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Intensity in %:"
msgstr "&Інтенсивність в %:"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:130
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"шкодило вибраній ділянці. <br> Різні зображення потребують різних значень, "
"але 25% - досить придатне початкове значення."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:139
msgid "Stretched"
msgstr "Розтягнути"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:141
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
"необхідності, буде скоректовано для співпадання з розміром ділянки та її "
"висотою."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:146
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабовано"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:148
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
"or width of the selected area - whichever is reached first."
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"співпадання з висотою або шириною вибраної ділянки, залежно від того, який "
"розмір буде меншим."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:151
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
"вибраної ділянки. Якщо зображення більше за ділянку, то буде видно тільки "
"середину зображення, яка умістилась."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:158
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:160
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
@@ -238,126 +238,126 @@ msgstr ""
"тла. Якщо зображення більше за вибрану ділянку, то буде видно тільки його "
"верхню ліву частину."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:278
msgid "Outermost Region"
msgstr "Зовнішня ділянка"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:279
msgid "Innermost Region"
msgstr "Внутрішня ділянка"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:280
msgid "Header+Title+Subtitle"
msgstr "Верхній колонтитул, заголовок, підзаголовок"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:281
msgid "Footers"
msgstr "Нижні колонтитули"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:282
msgid "Data+Axes+Legend"
msgstr "Дані, осі, легенда"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:283
msgid "Data+Axes"
msgstr "Дані, осі"
-#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
-#: kchartWizard.cc:31
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:284
+#: kchartWizard.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "Дані"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
-#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:285 kchartConfigDialog.cpp:104
+#: kchartConfigDialog.cpp:152 kchartParameterConfigPage.cpp:89
msgid "Legend"
msgstr "Пояснення"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:286
msgid "Left Axis"
msgstr "Ліва вісь"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:287
msgid "Bottom Axis"
msgstr "Нижня вісь"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:288
msgid "Right Axis"
msgstr "Права вісь"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:289
msgid "Header A"
msgstr "Верхній колонтитул А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:290
msgid "Header B"
msgstr "Верхній колонтитул Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:291
msgid "Header C"
msgstr "Верхній колонтитул С"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:292
msgid "Title A"
msgstr "Заголовок А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:293
msgid "Title B"
msgstr "Заголовок Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:294
msgid "Title C"
msgstr "Заголовок В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:295
msgid "Subtitle A"
msgstr "Підзаголовок А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:296
msgid "Subtitle B"
msgstr "Підзаголовок Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:297
msgid "Subtitle C"
msgstr "Підзаголовок В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:298
msgid "Footer 1 A"
msgstr "Нижній колонтитул 1 А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:299
msgid "Footer 1 B"
msgstr "Нижній колонтитул 1 Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:300
msgid "Footer 1 C"
msgstr "Нижній колонтитул 1 В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:301
msgid "Footer 2 A"
msgstr "Нижній колонтитул 2 А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:302
msgid "Footer 2 B"
msgstr "Нижній колонтитул 2 Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:303
msgid "Footer 2 C"
msgstr "Нижній колонтитул 2 В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:304
msgid "Footer 3 A"
msgstr "Нижній колонтитул 3 А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:305
msgid "Footer 3 B"
msgstr "Нижній колонтитул 3 Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:306
msgid "Footer 3 C"
msgstr "Нижній колонтитул 3 В"
-#: kchartColorConfigPage.cc:47
+#: kchartColorConfigPage.cpp:47
msgid ""
"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
"Each part of the chart can be assigned a different color."
@@ -365,23 +365,23 @@ msgstr ""
"Ця сторінка дозволяє вам налаштувати кольори, якими відображається діаграма. "
"Кожній частині діаграми може бути присвоєний свій колір."
-#: kchartColorConfigPage.cc:53
+#: kchartColorConfigPage.cpp:53
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: kchartColorConfigPage.cc:74
+#: kchartColorConfigPage.cpp:74
msgid "&Line color:"
msgstr "Колір &ліній:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:75
+#: kchartColorConfigPage.cpp:75
msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
msgstr "Це - колір для малювання таких ліній, як осі."
-#: kchartColorConfigPage.cc:76
+#: kchartColorConfigPage.cpp:76
msgid "&Grid color:"
msgstr "Колір &ґратки:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:77
+#: kchartColorConfigPage.cpp:77
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
@@ -389,28 +389,28 @@ msgstr ""
"Встановлює колір, яким буде намальовано сітку на діаграмі. Звичайно, цей "
"параметр має сенс, якщо ввімкнено відображення сітки."
-#: kchartColorConfigPage.cc:80
+#: kchartColorConfigPage.cpp:80
msgid "&X-title color:"
msgstr "Колір заголовка &X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:81
+#: kchartColorConfigPage.cpp:81
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr ""
"Цей колір використовується для заголовків над віссю X (горизонтальною)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:83
+#: kchartColorConfigPage.cpp:83
msgid "&Y-title color:"
msgstr "Колір заголовка &Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:84
+#: kchartColorConfigPage.cpp:84
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr "Цей колір використовується для заголовків над віссю Y (вертикальною)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:87
+#: kchartColorConfigPage.cpp:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
msgstr "Колір заголовка Y (друга вісь):"
-#: kchartColorConfigPage.cc:88
+#: kchartColorConfigPage.cpp:88
msgid ""
"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
@@ -418,33 +418,33 @@ msgstr ""
"Цей колір використовується для заголовків над другою віссю Y (вертикальною). "
"Він вживається тільки тоді, коли діаграма має другу вісь Y."
-#: kchartColorConfigPage.cc:92
+#: kchartColorConfigPage.cpp:92
msgid "X-label color:"
msgstr "Колір надпису X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:93
+#: kchartColorConfigPage.cpp:93
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
"(horizontal) axis"
msgstr ""
"Тут можна вказати колір, яким буде намальовано надпис осі X (горизонтальної)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:95
+#: kchartColorConfigPage.cpp:95
msgid "Y-label color:"
msgstr "Колір надпису Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:96
+#: kchartColorConfigPage.cpp:96
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
"axis"
msgstr ""
"Тут можна вказати колір, яким буде намальовано надпис осі Y (вертикальної)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:99
+#: kchartColorConfigPage.cpp:99
msgid "Y-label color (2nd axis):"
msgstr "Колір надпису Y (друга вісь):"
-#: kchartColorConfigPage.cc:100
+#: kchartColorConfigPage.cpp:100
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
@@ -454,27 +454,27 @@ msgstr ""
"Звичайно, цей параметр застосовується тільки тоді, коли діаграма має дві "
"вертикальні осі."
-#: kchartColorConfigPage.cc:105
+#: kchartColorConfigPage.cpp:105
msgid "X-line color:"
msgstr "Колір лінії X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:106
+#: kchartColorConfigPage.cpp:106
msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
msgstr "Тут можна вказати колір лінії осі X (горизонтальної)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:107
+#: kchartColorConfigPage.cpp:107
msgid "Y-line color:"
msgstr "Колір лінії Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:108
+#: kchartColorConfigPage.cpp:108
msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
msgstr "Тут можна вказати колір лінії осі Y (вертикальної)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:110
+#: kchartColorConfigPage.cpp:110
msgid "Y-line color (2nd axis):"
msgstr "Колір лінії Y (друга вісь):"
-#: kchartColorConfigPage.cc:111
+#: kchartColorConfigPage.cpp:111
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Тут можна вказати колір лінії другої осі Y (вертикальної). Звичайно, цей "
"параметр застосовується тільки тоді, коли діаграма має дві вертикальні осі."
-#: kchartColorConfigPage.cc:116
+#: kchartColorConfigPage.cpp:116
msgid "X-Zero-line color:"
msgstr "Колір базової лінії осі X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:117
+#: kchartColorConfigPage.cpp:117
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
@@ -497,21 +497,21 @@ msgstr ""
"(горизонтальної). Звичайно, цей параметр застосовується тільки тоді, коли "
"абсциса показує базову лінію."
-#: kchartColorConfigPage.cc:120
+#: kchartColorConfigPage.cpp:120
msgid "Y-Zero-line color:"
msgstr "Колір базової лінії осі Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:121
+#: kchartColorConfigPage.cpp:121
msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
msgstr ""
"Тут можна вказати колір, яким буде намальовано лінію базової осі Y "
"(вертикальної)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:123
+#: kchartColorConfigPage.cpp:123
msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
msgstr "Колір базової лінії осі Y (друга вісь):"
-#: kchartColorConfigPage.cc:124
+#: kchartColorConfigPage.cpp:124
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"осі Y (горизонтальної). Звичайно, цей параметр застосовується тільки тоді, "
"коли діаграма має дві вертикальні осі."
-#: kchartColorConfigPage.cc:134
+#: kchartColorConfigPage.cpp:134
msgid ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
"button."
@@ -529,114 +529,114 @@ msgstr ""
"Виберіть рядок/стовпчик в списку ліворуч і змініть його колір за допомогою "
"цієї кнопки."
-#: kchartColorConfigPage.cc:194
+#: kchartColorConfigPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Series %1"
msgstr "Серії %1"
-#: kchartComboConfigPage.cc:45
+#: kchartComboConfigPage.cpp:45
msgid "HLC Style"
msgstr "Стиль HLC"
-#: kchartComboConfigPage.cc:49
+#: kchartComboConfigPage.cpp:49
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
-#: kchartComboConfigPage.cc:51
+#: kchartComboConfigPage.cpp:51
msgid "Close connected"
msgstr "Закрити з'єднане"
-#: kchartComboConfigPage.cc:53
+#: kchartComboConfigPage.cpp:53
msgid "Connecting"
msgstr "Приєдную"
-#: kchartComboConfigPage.cc:55
+#: kchartComboConfigPage.cpp:55
msgid "Icap"
msgstr "Icap"
-#: kchartConfigDialog.cc:77
+#: kchartConfigDialog.cpp:77
msgid "Chart Setup"
msgstr "Налаштування діаграми"
-#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109
+#: kchartConfigDialog.cpp:81 kchartConfigDialog.cpp:109
msgid "&Data"
msgstr "&Дані"
-#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
+#: kchartConfigDialog.cpp:88 kchartConfigDialog.cpp:148
msgid "Header/Footer"
msgstr "Колонтитули"
-#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
+#: kchartConfigDialog.cpp:92 kchartConfigDialog.cpp:163
msgid "&Colors"
msgstr "&Кольори"
-#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
+#: kchartConfigDialog.cpp:96 kchartConfigDialog.cpp:166
msgid "&Font"
msgstr "&Шрифт"
-#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
+#: kchartConfigDialog.cpp:100 kchartConfigDialog.cpp:170
msgid "&Background"
msgstr "&Тло"
-#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60
+#: kchartConfigDialog.cpp:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:60
msgid "Bar"
msgstr "Стовпчикова"
-#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
+#: kchartConfigDialog.cpp:121 kchartConfigDialog.cpp:126
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
-#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
+#: kchartConfigDialog.cpp:133 kchart_view.cpp:116
msgid "&Pie"
msgstr "&Сегмент"
-#: kchartConfigDialog.cc:137
+#: kchartConfigDialog.cpp:137
msgid "&Piedata"
msgstr "&Секторна з даними"
-#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
+#: kchartConfigDialog.cpp:142 kchart_view.cpp:126
msgid "&Polar"
msgstr "&Полярна"
-#: kchartConfigDialog.cc:159
+#: kchartConfigDialog.cpp:159
msgid "&Axes"
msgstr "&Осі"
-#: kchartConfigDialog.cc:428
+#: kchartConfigDialog.cpp:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "&Підтип діаграми"
-#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
+#: kchartDataConfigPage.cpp:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:39
msgid "Data Area"
msgstr "Ділянка з даними"
-#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
+#: kchartDataConfigPage.cpp:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:42
msgid "Area: "
msgstr "Ділянка: "
-#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
-#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
+#: kchartDataConfigPage.cpp:75 kchartDataEditor.cpp:200
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:47
msgid "First row as label"
msgstr "Перший рядок містить заголовки"
-#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
-#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
+#: kchartDataConfigPage.cpp:76 kchartDataEditor.cpp:201
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:48
msgid "First column as label"
msgstr "Перший стовпчик містить заголовки"
-#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
+#: kchartDataConfigPage.cpp:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:51
msgid "Data Format"
msgstr "Формат даних"
-#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
+#: kchartDataConfigPage.cpp:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:53
msgid "Data in rows"
msgstr "Дані в рядках"
-#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
+#: kchartDataConfigPage.cpp:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:56
msgid "Data in columns"
msgstr "Дані в стовпчиках"
-#: kchartDataConfigPage.cc:92
+#: kchartDataConfigPage.cpp:92
msgid ""
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
"columns."
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Цією сторінкою налаштування можна скористатись для зміни інтерпретації "
"рядків та стовпчиків."
-#: kchartDataConfigPage.cc:93
+#: kchartDataConfigPage.cpp:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"індивідуальні значення серії даних. Цим вставляються дані в рядках у вашу "
"діаграму."
-#: kchartDataConfigPage.cc:95
+#: kchartDataConfigPage.cpp:95
msgid ""
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
"values are not really swapped but only their interpretation."
@@ -662,19 +662,19 @@ msgstr ""
"Тут можна вибрати, щоб кожний стовпчик містив один набір даних. Примітка: "
"значення не міняють своїх місць, змінюється тільки їхня інтерпретація."
-#: kchartDataEditor.cc:167
+#: kchartDataEditor.cpp:167
msgid "KChart Data Editor"
msgstr "Редактор даних KChart"
-#: kchartDataEditor.cc:185
+#: kchartDataEditor.cpp:185
msgid "# Rows:"
msgstr "Кількість рядків:"
-#: kchartDataEditor.cc:192
+#: kchartDataEditor.cpp:192
msgid "# Columns:"
msgstr "Кількість стовпчиків:"
-#: kchartDataEditor.cc:328
+#: kchartDataEditor.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
"represents one data set.</p>"
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr ""
"<p><b>Вказує кількість рядків в таблиці з даними.</b><br><br>Кожний рядок "
"відповідає одному набору даних.</p>"
-#: kchartDataEditor.cc:330
+#: kchartDataEditor.cpp:330
msgid "Number of active data rows"
msgstr "Кількість активних рядків з даними"
-#: kchartDataEditor.cc:335
+#: kchartDataEditor.cpp:335
msgid ""
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
@@ -695,15 +695,15 @@ msgstr ""
"стовпчиків визначає кількість значень даних в кожному наборі даних (рядку).</"
"p>"
-#: kchartDataEditor.cc:337
+#: kchartDataEditor.cpp:337
msgid "Number of active data columns"
msgstr "Кількість активних стовпчиків з даними"
-#: kchartDataEditor.cc:342
+#: kchartDataEditor.cpp:342
msgid "Chart data table."
msgstr "Таблиця з даними діаграми."
-#: kchartDataEditor.cc:364
+#: kchartDataEditor.cpp:364
msgid ""
"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
@@ -724,23 +724,23 @@ msgstr ""
"відповідає кількості наборів значень. В радіальній діаграмі кожний стовпчик "
"-- це одне кільце.</p>"
-#: kchartDataEditor.cc:375
+#: kchartDataEditor.cpp:375
msgid "Insert row"
msgstr "Вставити рядок"
-#: kchartDataEditor.cc:376
+#: kchartDataEditor.cpp:376
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
-#: kchartDataEditor.cc:377
+#: kchartDataEditor.cpp:377
msgid "Insert column"
msgstr "Вставити стовпчик"
-#: kchartDataEditor.cc:378
+#: kchartDataEditor.cpp:378
msgid "Delete column"
msgstr "Видалити стовпчик"
-#: kchartDataEditor.cc:684
+#: kchartDataEditor.cpp:684
msgid ""
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
@@ -752,32 +752,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Це повідомлення не буде показуватись знов, якщо ви натиснете \"Продовжити\""
-#: kchartDataEditor.cc:809
+#: kchartDataEditor.cpp:809
msgid "Column Name"
msgstr "Назва стовпчика"
-#: kchartDataEditor.cc:810
+#: kchartDataEditor.cpp:810
msgid "Type a new column name:"
msgstr "Введіть нову назву стовпчика:"
-#: kchartDataEditor.cc:827
+#: kchartDataEditor.cpp:827
msgid "Row Name"
msgstr "Назва рядка"
-#: kchartDataEditor.cc:828
+#: kchartDataEditor.cpp:828
msgid "Type a new row name:"
msgstr "Введіть нову назву рядка:"
-#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
+#: kchartFontConfigPage.cpp:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:58
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:92
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:72
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:119
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:160
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:164
msgid "Font..."
msgstr "Шрифт..."
-#: kchartFontConfigPage.cc:99
+#: kchartFontConfigPage.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
@@ -786,36 +786,36 @@ msgstr ""
"Виберіть елемент у списку і натисніть на цю кнопку, щоб з'явилося вікно "
"шрифту, в якому можна вибрати новий шрифт для цього елемента."
-#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
+#: kchartFontConfigPage.cpp:126 kchartFontConfigPage.cpp:145
msgid "X-Title"
msgstr "Заголовок X"
-#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
+#: kchartFontConfigPage.cpp:127 kchartFontConfigPage.cpp:148
msgid "Y-Title"
msgstr "Заголовок Y"
-#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
+#: kchartFontConfigPage.cpp:128 kchartFontConfigPage.cpp:151
msgid "X-Axis"
msgstr "Вісь X"
-#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
+#: kchartFontConfigPage.cpp:129 kchartFontConfigPage.cpp:154
msgid "Y-Axis"
msgstr "Вісь Y"
-#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
+#: kchartFontConfigPage.cpp:130 kchartFontConfigPage.cpp:157
msgid "All Axes"
msgstr "Всі осі"
-#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159
+#: kchartFontConfigPage.cpp:133 kchartFontConfigPage.cpp:159
msgid "Label"
msgstr "Етикетка"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:46 kchartLegendConfigPage.cpp:62
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:45
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:51
msgid ""
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
"centered on top above your chart."
@@ -823,23 +823,23 @@ msgstr ""
"Якщо потрібно, впишіть сюди заголовок вашої діаграми. Підзаголовок буде "
"розміщено посередині над діаграмою."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:55
msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб вибрати колір шрифту заголовка."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:59
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб вибрати гарнітуру, стиль і розмір шрифту "
"заголовка."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:63
msgid "Subtitle:"
msgstr "Підзаголовок:"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:68
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:85
msgid ""
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
"centered on top just below the title."
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Якщо потрібно, впишіть сюди підзаголовок вашої діаграми. Підзаголовок буде "
"розміщено посередині безпосередньо під заголовком."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:72
msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб вибрати колір шрифту підзаголовка."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:76
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"subtitle."
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб вибрати гарнітуру, стиль і розмір шрифту "
"підзаголовка."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:80
msgid "Footer:"
msgstr "Нижній колонтитул:"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:81
msgid ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centered at the bottom just below your chart."
@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Впишіть сюди нижній колонтитул діаграми, якщо він потрібний. Нижній "
"колонтитул буде розміщено посередині під діаграмою."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:89
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вибрати колір шрифту нижнього колонтитула."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:93
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"footer."
@@ -883,21 +883,21 @@ msgstr ""
"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати гарнітуру, стиль і розмір шрифту нижнього "
"колонтитула."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:55
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:55
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:63
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:63
msgid ""
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
"legend box."
msgstr "Сюди впишіть заголовок легенди, який буде показано над легендою."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:70
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:70
msgid "Legend Position"
msgstr "Позиція легенди"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:71
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:71
msgid ""
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
"button.\n"
@@ -907,59 +907,59 @@ msgstr ""
"позиції.\n"
"Скористайтесь кнопкою посередині, щоб <b>сховати</b> легенду.</qt>"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:79
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:79
msgid "Top-Left"
msgstr "Ліворуч зверху"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:80
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:80
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Ліворуч зверху по верхньому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:82
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:82
msgid "Top-Right-Top"
msgstr "Праворуч зверху по верхньому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:83
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:83
msgid "Top-Right"
msgstr "Праворуч зверху"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:85
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:85
msgid "Top-Left-Left"
msgstr "Ліворуч зверху по лівому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:86
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:86
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Праворуч зверху по правому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:89
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:89
msgid "No Legend"
msgstr "Без легенди"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:92
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:92
msgid "Bottom-Left-Left"
msgstr "Ліворуч внизу по нижньому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:93
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:93
msgid "Bottom-Right-Right"
msgstr "Праворуч внизу по правому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:95
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:95
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Ліворуч внизу"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:96
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:96
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Ліворуч внизу по лівому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:98
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:98
msgid "Bottom-Right-Bottom"
msgstr "Праворуч внизу по нижньому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:99
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:99
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Праворуч внизу"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:106
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:106
msgid ""
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
"the individual entries."
@@ -967,15 +967,15 @@ msgstr ""
"Тут можна вказати різні шрифти для заголовка легенди та індивідуальних "
"записів."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:114
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:114
msgid "Legend title font:"
msgstr "Шрифт заголовка легенди:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:117 kchartLegendConfigPage.cpp:124
msgid "Select Font..."
msgstr "Вибрати шрифт..."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:118
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr ""
"Натисніть сюди, щоб з'явилося вікно вибору шрифту. Ви зможете вибрати "
"гарнітуру, стиль і розмір шрифту заголовка легенди."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:121
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:121
msgid "Legend text font:"
msgstr "Шрифт тексту легенди:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:125
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Натисніть сюди, щоб з'явилося вікно вибору шрифту. Ви зможете вибрати "
"гарнітуру, стиль і розмір шрифту тексту легенди."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:135
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:135
msgid ""
"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
"each other."
@@ -1005,29 +1005,29 @@ msgstr ""
"Вкажіть чи елементи легенди повинні відображатись один біля одного, чи один "
"під другим."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:141
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:141
msgid "Vertically"
msgstr "Вертикально"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:142
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:142
msgid "Horizontally"
msgstr "Горизонтально"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:146
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:146
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:147
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:147
msgid ""
"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
"text."
msgstr "Тут можна вказати різні кольори для заголовка і тексту легенди."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:154
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:154
msgid "Legend title color:"
msgstr "Колір заголовка легенди:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:158
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"Клацніть тут, щоб з'явилося вікно вибору кольору (KDE). Ви зможете змінити "
"колір заголовка легенди."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:162
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:162
msgid "Legend text color:"
msgstr "Колір тексту легенди:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:166
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
"Клацніть сюди, щоб з'явилося вікно вибору кольору (KDE). Ви зможете змінити "
"колір тексту легенди."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:170
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:170
msgid "Legend frame color:"
msgstr "Колір рамки легенди:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:174
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
@@ -1062,81 +1062,81 @@ msgstr ""
"Клацніть сюди, щоб з'явилося вікно вибору кольору (KDE). Ви зможете змінити "
"колір рамки легенди."
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:45
msgid "3D lines"
msgstr "Тривимірні лінії"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:53 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:61
msgid "Line width:"
msgstr "Товщина ліній:"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:56
msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
msgstr "Тут можна встановити товщину ліній діаграми. Типова товщина - 1."
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:59
msgid "Line markers"
msgstr "Позначки ліній"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:60
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете додати на вашій діаграмі крапки як "
"маркери."
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:65 kchartParameterPieConfigPage.cpp:57
msgid "Draw shadow color"
msgstr "Тінь"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:68
msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
msgstr "Обертання навколо осі X в градусах:"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:77
msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
msgstr "Обертання навколо осі Y в градусах:"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:86 kchartParameter3dConfigPage.cpp:75
msgid "Depth:"
msgstr "Глибина:"
-#: kchartPageLayout.cc:34
+#: kchartPageLayout.cpp:34
msgid "Page Layout"
msgstr "Формат сторінки"
-#: kchartPageLayout.cc:40
+#: kchartPageLayout.cpp:40
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
-#: kchartPageLayout.cc:52
+#: kchartPageLayout.cpp:52
msgid "&Reset"
msgstr "&Скинути"
-#: kchartPageLayout.cc:56
+#: kchartPageLayout.cpp:56
msgid "Left:"
msgstr "Ліворуч:"
-#: kchartPageLayout.cc:63
+#: kchartPageLayout.cpp:63
msgid "Right:"
msgstr "Праворуч:"
-#: kchartPageLayout.cc:70
+#: kchartPageLayout.cpp:70
msgid "Top:"
msgstr "Вгорі:"
-#: kchartPageLayout.cc:77
+#: kchartPageLayout.cpp:77
msgid "Bottom:"
msgstr "Внизу:"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:45
msgid "3D Parameters"
msgstr "Параметри тривимірних діаграм"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:54
msgid "3D bar"
msgstr "3D-стовпчикова"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:55
msgid ""
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
"a shadow and set the angle and depth for 3D."
@@ -1144,19 +1144,19 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, то буде уможливлено тривимірний режим перегляду стовпчиків. "
"Після цього ви зможете додати тінь і вибрати кут і глибину для тривимірності."
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:62
msgid "Draw dark shadow"
msgstr "Темна тінь"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:63
msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
msgstr "Якщо увімкнено, то додастьтемну тінь до тривимірних стовпчиків."
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:66
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:71
msgid ""
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
"flat bars without any 3D effect.\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"стовпчики без тривимірного ефекту.\n"
"Типовий кут - 45."
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:80
msgid ""
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
"depth at all.\n"
@@ -1176,15 +1176,15 @@ msgstr ""
"ніякої глибини.\n"
"Типова глибина - 1."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:54
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:54
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:59
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:59
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:60
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:60
msgid ""
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
@@ -1192,11 +1192,11 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, буде відображатись ґратка. Якщо ви вимкнете цей параметр, то "
"ґратки не буде видно."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:64
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:64
msgid "Y-axis"
msgstr "Вісь Y"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:65
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:65
msgid ""
"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
@@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, буде відображатись вісь Y. Якщо ви вимкнете цей параметр, то "
"вісь Y і Y-лінії ґратки не буде видно."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:70
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:70
msgid "X-axis"
msgstr "Вісь X"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:71
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:71
msgid ""
"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
@@ -1216,31 +1216,31 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, буде відображатись вісь X. Якщо ви вимкнете цей параметр, то "
"вісь X і X-лінії ґратки не буде видно."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:77
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:77
msgid "Has X-label"
msgstr "Має надпис X"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:80
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:80
msgid "Y-axis 2"
msgstr "Друга вісь Y"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:85
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:85
msgid "Line marker"
msgstr "Позначка лінії"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:95
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:95
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:62
msgid "X-title:"
msgstr "Заголовок X:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:84
msgid "Y-title:"
msgstr "Заголовок Y:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:112
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"заголовка можна встановити у вкладці Кольори в тому самому вікні, а шрифт - "
"у вкладці Шрифт."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:115
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
@@ -1260,35 +1260,35 @@ msgstr ""
"заголовка можна встановити у вкладці Кольори в тому самому вікні, а шрифт - "
"у вкладці Шрифт."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:119
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:119
msgid "Scale Types"
msgstr "Типи масштабування"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:120
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:120
msgid "Linear scale"
msgstr "Лінійна"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:121
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:121
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
msgstr "Лінійна шкала осі Y. Це типове значення."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:122
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:122
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Логарифмічна"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:123
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:123
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
msgstr "Логарифмічна шкала осі Y."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:127
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:127
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
msgstr "Точність значень лівої осі"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:129
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:129
msgid "Automatic precision"
msgstr "Автоматична точність"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:130
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:130
msgid ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
@@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr ""
"Автоматичне визначення точності значень -- KChart вирішує, яку точність "
"застосовувати."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:132
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:132
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Десяткова точність:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:133
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:133
msgid ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Встановлює точність осі Y. Наприклад, якщо ви виберете точність 2, то "
"значення 5 буде відображене як 5.00 біля осі Y."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:137
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:137
msgid ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
@@ -1316,43 +1316,43 @@ msgstr ""
"Встановіть бажану точність для осі Y, якщо ви виберете десяткову точність. "
"Діапазон: від 0 до 15; типове - 2."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:141 kchartWizardSetupAxesPage.cpp:152
msgid "Y-label format:"
msgstr "Формат надпису Y:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:108
msgid "Y-title 2:"
msgstr "Заголовок другої осі Y:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:156
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:156
msgid "Y-label format 2:"
msgstr "Формат надпису другої осі Y:"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:52 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:49
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:55
msgid "Pie 3D"
msgstr "3D-секторна"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:56
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
msgstr ""
"Вимкніть цей параметр, якщо ви не хочете тривимірного ефекту для вашої "
"секторної діаграми."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:58
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
msgstr ""
"Вимкніть цей параметр, якщо ви не хочете кольорову тінь для вашої секторної "
"діаграми."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:60 kchartPieConfigPage.cpp:76
msgid "Explode factor (%):"
msgstr "Розділення сектора (%):"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:62
msgid ""
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
"means the pie is a whole."
@@ -1360,19 +1360,19 @@ msgstr ""
"Цим встановлюються проміжки між секторами діаграми. Типовий проміжок - 0, "
"тобто сектори не виділяються."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:64
msgid "Start angle:"
msgstr "Початковий кут:"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:66
msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
msgstr "Встановить орієнтацію вашої секторної діаграми. Типове значення - 0."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:68
msgid "3D-depth:"
msgstr "3D-глибина:"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:70
msgid ""
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
"Default is 20."
@@ -1380,76 +1380,76 @@ msgstr ""
"Якщо ви увімкнули тривимірну секторну діаграму, встановіть глибину "
"тривимірного ефекту: від 0 до 40. Типове значення - 20."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:52
msgid "Polar marker"
msgstr "Полярні позначки"
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:53
msgid ""
"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
msgstr "Якщо увімкнено, то відображаються полярні маркери."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:54
msgid "Show circular label"
msgstr "Показувати радіальні надписи"
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:55
msgid "Toggle the circular label display."
msgstr "Перемикання кругових надписів."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:57
msgid "Zero degree position:"
msgstr "Позиція 0 градусів:"
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:59
msgid ""
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
msgstr ""
"Встановіть позицію осі X (горизонтальну) від -359 до 359. Типове значення - "
"0."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:63
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
msgstr ""
"Встановіть товщину ліній діаграми. Типове значення найтоншої лінії - 0."
-#: kchartPieConfigPage.cc:55
+#: kchartPieConfigPage.cpp:55
msgid "Hide Piece"
msgstr "Сховати сектор"
-#: kchartPieConfigPage.cc:58
+#: kchartPieConfigPage.cpp:58
msgid "Column active:"
msgstr "Активний стовпчик:"
-#: kchartPieConfigPage.cc:68
+#: kchartPieConfigPage.cpp:68
msgid "Move piece to:"
msgstr "Пересунути сектор у:"
-#: kchartPrinterDlg.cc:39
+#: kchartPrinterDlg.cpp:39
msgid "KChart Options"
msgstr "Параметри KChart"
-#: kchartPrinterDlg.cc:54
+#: kchartPrinterDlg.cpp:54
msgid "Print Size"
msgstr "Розмір при друці"
-#: kchartPrinterDlg.cc:55
+#: kchartPrinterDlg.cpp:55
msgid "Width: "
msgstr "Ширина: "
-#: kchartPrinterDlg.cc:57
+#: kchartPrinterDlg.cpp:57
msgid "Height: "
msgstr "Висота: "
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:50 kchartSubTypeChartPage.cpp:129
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:210 kchartSubTypeChartPage.cpp:303
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:382
msgid "Sub-type"
msgstr "Підтип"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:51 kchartSubTypeChartPage.cpp:130
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:211 kchartSubTypeChartPage.cpp:304
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:383
msgid ""
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
@@ -1459,111 +1459,111 @@ msgstr ""
"діаграми. Деякі типи діаграм взагалі не мають підтипів; у цьому випадку цю "
"сторінку налаштування не буде показано."
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:53 kchartSubTypeChartPage.cpp:132
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:215 kchartSubTypeChartPage.cpp:306
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:49
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:183
msgid "HiLoClose"
msgstr "Макс-мін-закриття"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:184
msgid "HiLoOpenClose"
msgstr "Макс-мін-відкриття-закриття"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:63 kchartSubTypeChartPage.cpp:142
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:233 kchartSubTypeChartPage.cpp:316
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:395
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:64 kchartSubTypeChartPage.cpp:143
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:234 kchartSubTypeChartPage.cpp:317
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:396
msgid "Preview the sub-type you choose."
msgstr "Перегляд вибраного підтипу."
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:134 kchartSubTypeChartPage.cpp:217
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:308 kchartSubTypeChartPage.cpp:387
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:50
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:188
msgid "Stacked"
msgstr "Скиртою"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:136 kchartSubTypeChartPage.cpp:219
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:310 kchartSubTypeChartPage.cpp:389
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:51
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:189
msgid "Percent"
msgstr "За відсотком"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:54
msgid "Number of lines: "
msgstr "Кількість рядків: "
-#: kchartWizard.cc:37
+#: kchartWizard.cpp:37
msgid "Select Chart Type"
msgstr "Вибір типу діаграми"
-#: kchartWizard.cc:44
+#: kchartWizard.cpp:44
msgid "Select Chart Sub-type"
msgstr "Вибір підтипу діаграми"
-#: kchartWizard.cc:50
+#: kchartWizard.cpp:50
msgid "Labels & Legend"
msgstr "Надписи та легенда"
-#: kchartWizard.cc:56
+#: kchartWizard.cpp:56
msgid "Setup Axes"
msgstr "Налаштування осей"
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:136
msgid "Legend title:"
msgstr "Заголовок легенди:"
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:155
msgid "Legend text:"
msgstr "Текст легенди:"
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:45
msgid "Chart Sub Type"
msgstr "Підтип діаграми"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:61
msgid "Lines"
msgstr "Лінійна"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:62
msgid "Area"
msgstr "Площинна"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:64
msgid "Bars & Lines"
msgstr "Стовпчики і лінії"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:67
msgid "Hi-Lo-Close"
msgstr "Макс-мін-закриття"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:68
msgid "Box & Whisker "
msgstr "Рамка та поділки "
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:72
msgid "Pie"
msgstr "Секторна"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:73
msgid "Ring"
msgstr "Радіальна"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:74
msgid "Polar"
msgstr "Полярна"
-#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:62
msgid ""
"\n"
"If the selected data area does not match the data you want,\n"
@@ -1579,63 +1579,63 @@ msgstr ""
"Включіть комірки, які ви хочете вживати як надписи для рядків і\n"
"стовпчиків, якщо вони потрібні на діаграмі.\n"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:44
msgid "Grid Lines"
msgstr "Лінії ґратки"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:45
msgid "X axis:"
msgstr "Вісь X:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:46
msgid "Y axis:"
msgstr "Вісь Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:59
msgid "Border:"
msgstr "Межа:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:82
msgid "Angle 3D:"
msgstr "Кут 3D:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:89
msgid "Depth 3D:"
msgstr "Глибина 3D:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:112
msgid "Y interval:"
msgstr "Інтервал Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:124
msgid "Y min:"
msgstr "Мін. Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:134
msgid "Y max:"
msgstr "Макс. Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:176
msgid "Y-label 2 format:"
msgstr "Формат надпису другої осі Y:"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:29
msgid "Rows"
msgstr "Рядках"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:36
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчиках"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:45
msgid "Data is in:"
msgstr "Дані в:"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:59
msgid "Use first row as description"
msgstr "Брати перший рядок за опис"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:71
msgid "Use first column as description"
msgstr "Брати перший стовпчик за опис"
@@ -1655,31 +1655,31 @@ msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer і Klarälvdalens Datakonsult AB"
msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
msgstr "Створив попередній перегляд діаграм, піктограми пенала"
-#: kchart_params.cc:255
+#: kchart_params.cpp:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
msgstr "Невідомий тип діаграми %1"
-#: kchart_part.cc:228
+#: kchart_part.cpp:228
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Стовпчик %1"
-#: kchart_part.cc:233
+#: kchart_part.cpp:233
#, c-format
msgid "Row %1"
msgstr "Рядок %1"
-#: kchart_part.cc:979
+#: kchart_part.cpp:979
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Непридатний файл OpenDocument OASIS. Не знайдено мітки office:body."
-#: kchart_part.cc:995
+#: kchart_part.cpp:995
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
"Непридатний файл OpenDocument OASIS. Не знайдено мітки всередині office:body."
-#: kchart_part.cc:997
+#: kchart_part.cpp:997
msgid ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
@@ -1687,91 +1687,91 @@ msgstr ""
"Цей документ це не діаграма, а %1. Будь ласка, спробуйте відкрити його за "
"допомогою відповідної програми."
-#: kchart_part.cc:1005
+#: kchart_part.cpp:1005
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
msgstr "Непридатний файл OpenDocument OASIS. Не знайдено мітки chart:chart."
-#: kchart_view.cc:67
+#: kchart_view.cpp:67
msgid "Import Data..."
msgstr "Імпортувати дані..."
-#: kchart_view.cc:73
+#: kchart_view.cpp:73
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Створити шаблон з документа..."
-#: kchart_view.cc:77
+#: kchart_view.cpp:77
msgid "Customize with &Wizard..."
msgstr "Налаштувати з &майстром..."
-#: kchart_view.cc:81
+#: kchart_view.cpp:81
msgid "Edit &Data..."
msgstr "Редагувати &дані..."
-#: kchart_view.cc:84
+#: kchart_view.cpp:84
msgid "&Chart..."
msgstr "Діа&грама..."
-#: kchart_view.cc:90
+#: kchart_view.cpp:90
msgid "&Bar"
msgstr "&Стовпчикова"
-#: kchart_view.cc:96
+#: kchart_view.cpp:96
msgid "&Line"
msgstr "&Рядок"
-#: kchart_view.cc:101
+#: kchart_view.cpp:101
msgid "&Area"
msgstr "&Площинна"
-#: kchart_view.cc:106
+#: kchart_view.cpp:106
msgid "&HiLo"
msgstr "&Мін-макс"
-#: kchart_view.cc:111
+#: kchart_view.cpp:111
msgid "Bo&x && Whiskers"
msgstr "&Рамка з поділками"
-#: kchart_view.cc:121
+#: kchart_view.cpp:121
msgid "&Ring"
msgstr "&Кільце"
-#: kchart_view.cc:132
+#: kchart_view.cpp:132
msgid "&Colors..."
msgstr "&Кольори..."
-#: kchart_view.cc:136
+#: kchart_view.cpp:136
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
-#: kchart_view.cc:140
+#: kchart_view.cpp:140
msgid "&Background..."
msgstr "&Тло..."
-#: kchart_view.cc:144
+#: kchart_view.cpp:144
msgid "&Legend..."
msgstr "&Легенда..."
-#: kchart_view.cc:148
+#: kchart_view.cpp:148
msgid "Chart &Sub-type..."
msgstr "&Підтип діаграми..."
-#: kchart_view.cc:152
+#: kchart_view.cpp:152
msgid "&Data Format..."
msgstr "Формат &даних..."
-#: kchart_view.cc:156
+#: kchart_view.cpp:156
msgid "&Header && Footer..."
msgstr "&Колонтитули..."
-#: kchart_view.cc:160
+#: kchart_view.cpp:160
msgid "Page Layout..."
msgstr "Формат сторінки..."
-#: kchart_view.cc:680
+#: kchart_view.cpp:680
msgid "The file %1 could not be read."
msgstr "Не вдалося прочитати файл %1."
-#: main.cc:32
+#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
index b4f15905..ac2ce337 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
@@ -35,48 +35,48 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: formulastring.cc:44
+#: formulastring.cpp:44
msgid "Formula String"
msgstr "Рядок формули"
-#: formulastring.cc:104
+#: formulastring.cpp:104
msgid "Parser Error"
msgstr "Помилка розбору формули"
-#: fsparser.cc:450
+#: fsparser.cpp:450
msgid "Aborted parsing at %1:%2"
msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2"
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+#: fsparser.cpp:559 fsparser.cpp:574 fsparser.cpp:585 fsparser.cpp:597
+#: fsparser.cpp:608 fsparser.cpp:615
msgid "'%3' expected at %1:%2"
msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2"
-#: fsparser.cc:618
+#: fsparser.cpp:618
msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2"
-#: fsparser.cc:621
+#: fsparser.cpp:621
msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2"
-#: fsparser.cc:631
+#: fsparser.cpp:631
msgid "Unexpected token at %1:%2"
msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2"
-#: fsparser.cc:776
+#: fsparser.cpp:776
msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2"
-#: kfconfig.cc:33
+#: kfconfig.cpp:33
msgid "Configure KFormula"
msgstr "Налаштувати KFormula"
-#: kfconfig.cc:38
+#: kfconfig.cpp:38
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
-#: kfconfig.cc:38
+#: kfconfig.cpp:38
msgid "Formula Settings"
msgstr "Параметри формул"
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "основний розробник"
msgid "for your advice to look at TeX first"
msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX"
-#: kformula_view.cc:114
+#: kformula_view.cpp:114
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: kformula_view.cc:140
+#: kformula_view.cpp:140
msgid "Edit Formula String..."
msgstr "Редагувати рядок формули..."
-#: kformula_view.cc:273
+#: kformula_view.cpp:273
msgid "Read Formula String"
msgstr "Читати рядок формули"
-#: main.cc:30
+#: main.cpp:30
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po
index 68d2a1db..5ba46ef9 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po
@@ -30,32 +30,32 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109
+#: kformula/MatrixDialog.cpp:34 kformula/sequenceelement.cpp:1109
msgid "Add Matrix"
msgstr "Додати матрицю"
-#: kformula/MatrixDialog.cc:44
+#: kformula/MatrixDialog.cpp:44
msgid "Rows:"
msgstr "Рядків:"
-#: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35
+#: kformula/MatrixDialog.cpp:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "Стовпчиків:"
-#: kformula/bracketelement.cc:250
+#: kformula/bracketelement.cpp:250
msgid "Delimited list"
msgstr "Список з розділювачами"
-#: kformula/bracketelement.cc:823
+#: kformula/bracketelement.cpp:823
msgid "Overline"
msgstr "Надкреслення"
-#: kformula/bracketelement.cc:926
+#: kformula/bracketelement.cpp:926
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"
-#: kformula/fontstyle.cc:137
+#: kformula/fontstyle.cpp:137
msgid ""
"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are "
"properly visualized. You must restart the application in order so that "
@@ -64,344 +64,344 @@ msgstr ""
"Деякі шрифти встановлено, щоб символи в формулах правильно відображались. "
"Треба перезапустити програму, щоб зміни було застосовано"
-#: kformula/fractionelement.cc:75
+#: kformula/fractionelement.cpp:75
msgid "Numerator"
msgstr "Чисельник"
-#: kformula/fractionelement.cc:78
+#: kformula/fractionelement.cpp:78
msgid "Denominator"
msgstr "Знаменник"
-#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46
-#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944
+#: kformula/identifierelement.cpp:47 kformula/numberelement.cpp:46
+#: kformula/operatorelement.cpp:168 kformula/sequenceelement.cpp:944
msgid "write protection"
msgstr "захист від запису"
-#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62
-#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100
-#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222
-#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961
+#: kformula/identifierelement.cpp:52 kformula/identifierelement.cpp:62
+#: kformula/numberelement.cpp:85 kformula/numberelement.cpp:100
+#: kformula/operatorelement.cpp:207 kformula/operatorelement.cpp:222
+#: kformula/sequenceelement.cpp:950 kformula/sequenceelement.cpp:961
msgid "Add Text"
msgstr "Додати текст"
-#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117
-#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971
+#: kformula/identifierelement.cpp:96 kformula/numberelement.cpp:117
+#: kformula/operatorelement.cpp:173 kformula/sequenceelement.cpp:971
msgid "Add Operator"
msgstr "Додати оператор"
-#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51
-#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981
+#: kformula/identifierelement.cpp:110 kformula/numberelement.cpp:51
+#: kformula/operatorelement.cpp:239 kformula/sequenceelement.cpp:981
msgid "Add Number"
msgstr "Додати номер"
-#: kformula/indexelement.cc:218
+#: kformula/indexelement.cpp:218
msgid "Indexed list"
msgstr "Індексований список"
-#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135
+#: kformula/indexelement.cpp:221 kformula/rootelement.cpp:135
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
-#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349
+#: kformula/kformulacommand.cpp:127 kformula/kformulacommand.cpp:349
#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567
msgid "Remove Selected Text"
msgstr "Вилучити вибраний текст"
-#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572
+#: kformula/kformulacommand.cpp:393 kformula/kformuladocument.cpp:572
msgid "Remove Enclosing Element"
msgstr "Вилучити оточуючий елемент"
-#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476
+#: kformula/kformulacommand.cpp:462 kformula/kformulacommand.cpp:476
msgid "Add Index"
msgstr "Додати індекс"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:77
msgid "Default font:"
msgstr "Типовий шрифт:"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:81
msgid "Name font:"
msgstr "Шрифт для назв:"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:85
msgid "Number font:"
msgstr "Шрифт для чисел:"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:89
msgid "Operator font:"
msgstr "Шрифт для операторів:"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:92
msgid "Default base size:"
msgstr "Типовий основний розмір:"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:105
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "Вживати підсвічування синтаксису"
-#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181
+#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:181
msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."
-#: kformula/kformulacontainer.cc:474
+#: kformula/kformulacontainer.cpp:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Зміна основний розміру"
-#: kformula/kformuladocument.cc:443
+#: kformula/kformuladocument.cpp:443
msgid "Add Negative Thin Space"
msgstr "Додати негативний малий пробіл"
-#: kformula/kformuladocument.cc:447
+#: kformula/kformuladocument.cpp:447
msgid "Add Thin Space"
msgstr "Додати малий пробіл"
-#: kformula/kformuladocument.cc:451
+#: kformula/kformuladocument.cpp:451
msgid "Add Medium Space"
msgstr "Додати середній пробіл"
-#: kformula/kformuladocument.cc:455
+#: kformula/kformuladocument.cpp:455
msgid "Add Thick Space"
msgstr "Додати великий пробіл"
-#: kformula/kformuladocument.cc:459
+#: kformula/kformuladocument.cpp:459
msgid "Add Quad Space"
msgstr "Додати величезний пробіл"
-#: kformula/kformuladocument.cc:464
+#: kformula/kformuladocument.cpp:464
msgid "Add Integral"
msgstr "Додати інтеграл"
-#: kformula/kformuladocument.cc:469
+#: kformula/kformuladocument.cpp:469
msgid "Add Sum"
msgstr "Додати суму"
-#: kformula/kformuladocument.cc:474
+#: kformula/kformuladocument.cpp:474
msgid "Add Product"
msgstr "Додати добуток"
-#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071
+#: kformula/kformuladocument.cpp:479 kformula/sequenceelement.cpp:1071
msgid "Add Root"
msgstr "Додати корінь"
-#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062
+#: kformula/kformuladocument.cpp:484 kformula/sequenceelement.cpp:1062
msgid "Add Fraction"
msgstr "Додати дріб"
-#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016
+#: kformula/kformuladocument.cpp:489 kformula/sequenceelement.cpp:1016
msgid "Add Bracket"
msgstr "Додати дужки"
-#: kformula/kformuladocument.cc:494
+#: kformula/kformuladocument.cpp:494
msgid "Add Square Bracket"
msgstr "Додати в квадратні дужки"
-#: kformula/kformuladocument.cc:499
+#: kformula/kformuladocument.cpp:499
msgid "Add Curly Bracket"
msgstr "Додати фігурні дужки"
-#: kformula/kformuladocument.cc:504
+#: kformula/kformuladocument.cpp:504
msgid "Add Abs"
msgstr "Додати модуль"
-#: kformula/kformuladocument.cc:510
+#: kformula/kformuladocument.cpp:510
msgid "Add Matrix..."
msgstr "Додати матрицю..."
-#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090
+#: kformula/kformuladocument.cpp:516 kformula/sequenceelement.cpp:1090
msgid "Add 1x2 Matrix"
msgstr "Додати матрицю 1x2"
-#: kformula/kformuladocument.cc:523
+#: kformula/kformuladocument.cpp:523
msgid "Add Upper Left Index"
msgstr "Додати верхній лівий індекс"
-#: kformula/kformuladocument.cc:528
+#: kformula/kformuladocument.cpp:528
msgid "Add Lower Left Index"
msgstr "Додати нижній лівий індекс"
-#: kformula/kformuladocument.cc:533
+#: kformula/kformuladocument.cpp:533
msgid "Add Upper Right Index"
msgstr "Додати верхній правий індекс"
-#: kformula/kformuladocument.cc:538
+#: kformula/kformuladocument.cpp:538
msgid "Add Lower Right Index"
msgstr "Додати нижній правий індекс"
-#: kformula/kformuladocument.cc:544
+#: kformula/kformuladocument.cpp:544
msgid "Add Upper Index"
msgstr "Додати верхній індекс"
-#: kformula/kformuladocument.cc:549
+#: kformula/kformuladocument.cpp:549
msgid "Add Lower Index"
msgstr "Додати нижній індекс"
-#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025
+#: kformula/kformuladocument.cpp:555 kformula/sequenceelement.cpp:1025
msgid "Add Overline"
msgstr "Додати надкреслення"
-#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034
+#: kformula/kformuladocument.cpp:560 kformula/sequenceelement.cpp:1034
msgid "Add Underline"
msgstr "Додати підкреслення"
-#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043
+#: kformula/kformuladocument.cpp:566 kformula/sequenceelement.cpp:1043
msgid "Add Multiline"
msgstr "Додати багаторядковий текст"
-#: kformula/kformuladocument.cc:577
+#: kformula/kformuladocument.cpp:577
msgid "Convert to Greek"
msgstr "Перетворити в грецьку"
-#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136
+#: kformula/kformuladocument.cpp:582 kformula/matrixelement.cpp:136
msgid "Append Column"
msgstr "Долучити стовпчик"
-#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140
+#: kformula/kformuladocument.cpp:587 kformula/matrixelement.cpp:140
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставити стовпчик"
-#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143
+#: kformula/kformuladocument.cpp:592 kformula/matrixelement.cpp:143
msgid "Remove Column"
msgstr "Вилучити стовпчик"
-#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138
+#: kformula/kformuladocument.cpp:597 kformula/matrixelement.cpp:138
msgid "Append Row"
msgstr "Долучити рядок"
-#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147
+#: kformula/kformuladocument.cpp:602 kformula/matrixelement.cpp:147
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставити рядок"
-#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150
+#: kformula/kformuladocument.cpp:607 kformula/matrixelement.cpp:150
msgid "Remove Row"
msgstr "Вилучити рядок"
-#: kformula/kformuladocument.cc:613
+#: kformula/kformuladocument.cpp:613
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Підсвічування синтаксису"
-#: kformula/kformuladocument.cc:619
+#: kformula/kformuladocument.cpp:619
msgid "&Bold"
msgstr "&Жирний"
-#: kformula/kformuladocument.cc:623
+#: kformula/kformuladocument.cpp:623
msgid "&Italic"
msgstr "&Курсив"
-#: kformula/kformuladocument.cc:643
+#: kformula/kformuladocument.cpp:643
msgid "Left Delimiter"
msgstr "Лівий обмежувач"
-#: kformula/kformuladocument.cc:662
+#: kformula/kformuladocument.cpp:662
msgid "Right Delimiter"
msgstr "Правий обмежувач"
-#: kformula/kformuladocument.cc:668
+#: kformula/kformuladocument.cpp:668
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Вставити символ"
-#: kformula/kformuladocument.cc:673
+#: kformula/kformuladocument.cpp:673
msgid "Symbol Names"
msgstr "Назви символів"
-#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
+#: kformula/kformuladocument.cpp:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
-#: kformula/kformuladocument.cc:679
+#: kformula/kformuladocument.cpp:679
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
-#: kformula/kformuladocument.cc:680
+#: kformula/kformuladocument.cpp:680
msgid "Fraktur"
msgstr "Готичний"
-#: kformula/kformuladocument.cc:681
+#: kformula/kformuladocument.cpp:681
msgid "Double Struck"
msgstr "Подвійне перекреслення"
-#: kformula/kformuladocument.cc:682
+#: kformula/kformuladocument.cpp:682
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту"
-#: kformula/kformuladocument.cc:689
+#: kformula/kformuladocument.cpp:689
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
-#: kformula/kformuladocument.cc:690
+#: kformula/kformuladocument.cpp:690
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#: kformula/kformuladocument.cc:691
+#: kformula/kformuladocument.cpp:691
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: kformula/kformuladocument.cc:692
+#: kformula/kformuladocument.cpp:692
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: kformula/kformuladocument.cc:693
+#: kformula/kformuladocument.cpp:693
msgid "Token Type"
msgstr "Тип лексеми"
-#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383
+#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "The document does not seem to be MathML."
msgstr "Здається, документ не є MathML."
-#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383
+#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "MathML Import Error"
msgstr "Помилка імпорту MathML"
-#: kformula/matrixelement.cc:337
+#: kformula/matrixelement.cpp:337
msgid "Matrix element"
msgstr "Елемент матриці"
-#: kformula/matrixelement.cc:2021
+#: kformula/matrixelement.cpp:2021
msgid "Add Newline"
msgstr "Додати новий рядок"
-#: kformula/matrixelement.cc:2024
+#: kformula/matrixelement.cpp:2024
msgid "Add Tabmark"
msgstr "Додати мітку табуляції"
-#: kformula/matrixelement.cc:2179
+#: kformula/matrixelement.cpp:2179
msgid "Multi line element"
msgstr "Багаторядковий елемент"
-#: kformula/rootelement.cc:132
+#: kformula/rootelement.cpp:132
msgid "Main list of root"
msgstr "Головний кореневий список"
-#: kformula/sequenceelement.cc:995
+#: kformula/sequenceelement.cpp:995
msgid "Add Empty Box"
msgstr "Додати порожню рамку"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1005
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1005
msgid "Add Name"
msgstr "Додати назву"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1053
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1053
msgid "Add Space"
msgstr "Додати пробіл"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1081
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1081
msgid "Add Symbol"
msgstr "Додати символ"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1186
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1186
msgid "Change Char to Symbol"
msgstr "Змінити літеру на символ"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1206
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1206
msgid "Change Char Style"
msgstr "Змінити стиль символу"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1219
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1219
msgid "Change Char Family"
msgstr "Змінити гарнітуру символу"
-#: kformula/sequenceelement.cc:1672
+#: kformula/sequenceelement.cpp:1672
msgid "Add Element"
msgstr "Додати елемент"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Знайдено забагато шаблонів для: %1"
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Не вдалось завантажити шаблон %1."
-#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48
+#: kofficecore/KoApplicationIface.cpp:48
#, c-format
msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
msgstr "Невідомий тип Mime KOffice %s. Перевірте вашу інсталяцію."
@@ -2572,68 +2572,68 @@ msgid ""
"DeepSkyblue"
msgstr "Темний небесно-блакитний"
-#: kopainter/koColorChooser.cc:52
+#: kopainter/koColorChooser.cpp:52
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
-#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:87
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"
-#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:93
msgid "Magenta"
msgstr "Бузковий"
-#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:99
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:105
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60
+#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:60
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65
+#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:65
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70
+#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:70
msgid "Value (brightness)"
msgstr "Значення (яскравість)"
-#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76
+#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:76
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82
+#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:82
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88
+#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:88
msgid "Blue"
msgstr "Блакитний"
-#: kopalette/kopalettemanager.cc:66
+#: kopalette/kopalettemanager.cpp:66
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
-#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88
+#: kopalette/kopalettemanager.cpp:75 kopalette/kopalettemanager.cpp:88
msgid "Hide All Palette Windows"
msgstr "Сховати всі вікна палітр"
-#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83
+#: kopalette/kopalettemanager.cpp:80 kopalette/kopalettemanager.cpp:83
msgid "Show Palette Windows Again"
msgstr "Показати знов вікна палітр"
-#: kopalette/kopalettemanager.cc:168
+#: kopalette/kopalettemanager.cpp:168
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показати %1"
-#: kopalette/kopalettemanager.cc:169
+#: kopalette/kopalettemanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Сховати %1"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po
index a993ddeb..e02e34d2 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po
@@ -87,40 +87,40 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:420
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:363
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:420
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:363
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:900
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:843
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:900
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:843
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:927
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:951
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:957
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:977
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:870
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:894
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:900
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:920
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:927
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:951
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:957
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:977
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:870
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:894
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:900
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:920
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1057
-#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1137
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000
-#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:1057
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:1137
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:1000
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:1080
msgid "All Images"
msgstr "Всі зображення"
-#: chalk/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 chalk/png/kis_png_converter.cc:67
+#: chalk/jpeg/kis_jpeg_converter.cpp:76 chalk/png/kis_png_converter.cpp:67
#: chalk/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66
msgid "Cannot export images in %1.\n"
msgstr "Неможливо експортувати зображення в %1.\n"
-#: chalk/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96
+#: chalk/jpeg/kis_jpeg_export.cpp:96
msgid "JPEG Export Options"
msgstr "Параметри експортування JPEG"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Параметри імпортування PDF"
msgid "Page %1"
msgstr "Сторінка %1"
-#: chalk/png/kis_png_export.cc:69
+#: chalk/png/kis_png_export.cpp:69
msgid "PNG Export Options"
msgstr "Параметри експортування PNG"
@@ -165,34 +165,34 @@ msgstr "Помилка: Dcraw не в змозі завантажити це з
msgid "TIFF Export Options"
msgstr "Параметри експортування TIFF"
-#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:33
+#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:33
msgid "EPS Export"
msgstr "Експорт в EPS"
-#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:41
+#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:41
msgid "PostScript level 1"
msgstr "PostScript рівень 1"
-#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:42
+#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:42
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript рівень 2"
-#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:43
+#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:43
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript рівень 3"
-#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45
+#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:45
msgid "Export hidden layers"
msgstr "Експортувати приховані шари"
#: kchart/bmp/bmpexport.cpp:64 kchart/jpeg/jpegexport.cpp:64
#: kchart/mng/mngexport.cpp:64 kchart/png/pngexport.cpp:68
-#: kchart/svg/svgexport.cc:85 kchart/xbm/xbmexport.cpp:64
-#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:64 kformula/latex/latexexport.cc:71
-#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 kformula/png/pngexportdia.cc:237
-#: kformula/svg/svgexport.cc:92 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:69
+#: kchart/svg/svgexport.cpp:85 kchart/xbm/xbmexport.cpp:64
+#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:64 kformula/latex/latexexport.cpp:71
+#: kformula/mathml/mathmlexport.cpp:71 kformula/png/pngexportdia.cpp:237
+#: kformula/svg/svgexport.cpp:92 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:69
#: kpresenter/jpeg/jpegexport.cpp:70 kpresenter/mng/mngexport.cpp:66
-#: kpresenter/png/pngexport.cpp:70 kpresenter/svg/svgexport.cc:90
+#: kpresenter/png/pngexport.cpp:70 kpresenter/svg/svgexport.cpp:90
#: kpresenter/xbm/xbmexport.cpp:66 kpresenter/xpm/xpmexport.cpp:66
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264
msgid "Failed to write file."
@@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "Помилка експортування BMP"
msgid "JPEG Export Error"
msgstr "Помилка експортування JPEG"
-#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:53 kchart/svg/svgexport.cc:58
-#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:57
-#: kformula/png/pngexport.cc:57 kformula/svg/svgexport.cc:61
+#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:53 kchart/svg/svgexport.cpp:58
+#: kformula/latex/latexexport.cpp:57 kformula/mathml/mathmlexport.cpp:57
+#: kformula/png/pngexport.cpp:57 kformula/svg/svgexport.cpp:61
#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:93
msgid "Failed to read data."
msgstr "Помилка зчитування даних."
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "Помилка зчитування даних."
msgid "Export Error"
msgstr "Помилка експортування"
-#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:66 kchart/svg/svgexport.cc:71
-#: kformula/latex/latexexport.cc:64 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64
-#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/svg/svgexport.cc:78
+#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:66 kchart/svg/svgexport.cpp:71
+#: kformula/latex/latexexport.cpp:64 kformula/mathml/mathmlexport.cpp:64
+#: kformula/png/pngexport.cpp:64 kformula/svg/svgexport.cpp:78
#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:104
msgid "Malformed XML data."
msgstr "Помилка в форматі даних XML."
@@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "Помилка в форматі даних XML."
msgid "MNG Export Error"
msgstr "Помилка експортування MNG"
-#: kchart/png/pngexport.cpp:69 kformula/png/pngexport.cc:57
-#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/png/pngexportdia.cc:237
+#: kchart/png/pngexport.cpp:69 kformula/png/pngexport.cpp:57
+#: kformula/png/pngexport.cpp:64 kformula/png/pngexportdia.cpp:237
#: kpresenter/png/pngexport.cpp:71 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264
msgid "PNG Export Error"
msgstr "Помилка експорту до PNG"
-#: kchart/svg/svgexport.cc:59 kchart/svg/svgexport.cc:72
-#: kchart/svg/svgexport.cc:86 kformula/svg/svgexport.cc:62
-#: kformula/svg/svgexport.cc:79 kformula/svg/svgexport.cc:93
-#: kpresenter/svg/svgexport.cc:91
+#: kchart/svg/svgexport.cpp:59 kchart/svg/svgexport.cpp:72
+#: kchart/svg/svgexport.cpp:86 kformula/svg/svgexport.cpp:62
+#: kformula/svg/svgexport.cpp:79 kformula/svg/svgexport.cpp:93
+#: kpresenter/svg/svgexport.cpp:91
msgid "SVG Export Error"
msgstr "Помилка експортування SVG"
@@ -252,31 +252,31 @@ msgstr "Помилка експортування Xbm"
msgid "Xpm Export Error"
msgstr "Помилка експортування Xpm"
-#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/latex/latexexport.cc:64
-#: kformula/latex/latexexport.cc:71
+#: kformula/latex/latexexport.cpp:57 kformula/latex/latexexport.cpp:64
+#: kformula/latex/latexexport.cpp:71
msgid "LaTeX Export Error"
msgstr "Помилка експорту до LaTeX"
-#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64
-#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71
+#: kformula/mathml/mathmlexport.cpp:57 kformula/mathml/mathmlexport.cpp:64
+#: kformula/mathml/mathmlexport.cpp:71
msgid "MathML Export Error"
msgstr "Помилка експорту MathML"
-#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57
+#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:57
msgid "Unable to open output file."
msgstr "Не вдається відкрити файл виводу."
-#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 kformula/mathml/mathmlimport.cc:71
-#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:87 kformula/mathml/mathmlimport.cc:102
+#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:57 kformula/mathml/mathmlimport.cpp:71
+#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:87 kformula/mathml/mathmlimport.cpp:102
msgid "MathML Import Error"
msgstr "Помилка імпорту MathML"
-#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:71
+#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:71
#, c-format
msgid "Failed to open input file: %1"
msgstr "Не вдалось відкрити файл вводу: %1"
-#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:86
+#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:86
msgid ""
"Parsing error in MathML file %4 at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
@@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"Помилка аналізу в файлі MathML %4 в рядку %1, стовпчик %2\n"
"Повідомлення помилки: %3"
-#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:102
+#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:102
msgid "Failed to write formula."
msgstr "Помилка запису формули."
-#: kformula/png/pngexportdia.cc:43
+#: kformula/png/pngexportdia.cpp:43
msgid "PNG Export Filter Parameters"
msgstr "Параметри фільтру експорту до PNG"
-#: kformula/png/pngexportdia.cc:182 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:82
+#: kformula/png/pngexportdia.cpp:182 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:82
msgid "Keep ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
-#: kformula/png/pngexportdia.cc:202
+#: kformula/png/pngexportdia.cpp:202
msgid "Height (%)"
msgstr "Висота (%)"
-#: kformula/png/pngexportdia.cc:204
+#: kformula/png/pngexportdia.cpp:204
msgid "Width (%)"
msgstr "Ширина (%)"
@@ -308,28 +308,28 @@ msgstr "Ширина (%)"
msgid "Export to Image"
msgstr "Експортувати у зображення"
-#: kpresenter/kword/kprkword.cc:94
+#: kpresenter/kword/kprkword.cpp:94
msgid "Slide Title"
msgstr "Назва слайду"
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:63 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:60
-#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44 kword/ascii/ImportDialog.cc:44
-#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49
+#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:44 kword/ascii/ImportDialog.cpp:44
+#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:49
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "Рекомендовано ( %1 )"
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:64 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:61
-#: kword/ascii/ExportDialog.cc:45 kword/ascii/ImportDialog.cc:45
-#: kword/html/export/ExportDialog.cc:50
+#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:45 kword/ascii/ImportDialog.cpp:45
+#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:50
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "Локаль ( %1 )"
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:67 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:64
-#: kword/ascii/ExportDialog.cc:48 kword/ascii/ImportDialog.cc:48
+#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:48 kword/ascii/ImportDialog.cpp:48
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Other ( %1 )"
@@ -375,83 +375,83 @@ msgstr ""
"кінцеве."
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:616 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:309
-#: kword/ascii/ExportDialog.cc:88 kword/ascii/ImportDialog.cc:87
-#: kword/html/export/ExportDialog.cc:109
+#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:88 kword/ascii/ImportDialog.cpp:87
+#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Не вдається знайти кодування: %1"
-#: kspread/csv/csvexport.cc:310
+#: kspread/csv/csvexport.cpp:310
msgid "<SHEETNAME>"
msgstr "<SHEETNAME>"
-#: kspread/csv/csvimport.cc:93
+#: kspread/csv/csvimport.cpp:93
msgid "CSV filter cannot open input file - please report."
msgstr ""
"Фільтр ЗРК (CSV) не може відкрити вхідний файл -- будь ласка, надішліть звіт "
"про помилку."
-#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:63
+#: kspread/dbase/dbaseimport.cpp:63
msgid "File format is not supported."
msgstr "Формат файла не підтримується."
-#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:69
+#: kspread/dbase/dbaseimport.cpp:69
msgid "Could not read from file."
msgstr "Не вдалось прочитати з файла."
-#: kspread/html/exportdialog.cc:36
+#: kspread/html/exportdialog.cpp:36
msgid "Export Sheet to HTML"
msgstr "Експорт сторінки у HTML"
-#: kspread/html/exportdialog.cc:46
+#: kspread/html/exportdialog.cpp:46
msgid "Recommended: UTF-8"
msgstr "Рекомендовано: UTF-8"
-#: kspread/html/exportdialog.cc:47
+#: kspread/html/exportdialog.cpp:47
msgid "Locale (%1)"
msgstr "Локаль (%1)"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:154
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cpp:154
msgid "Cant find sheet"
msgstr "Не вдається знайти аркуш"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:184
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cpp:184
msgid "Your query was invalid or not a SELECT query"
msgstr "Недійсний запит або це не запит SELECT"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:223
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cpp:223
msgid "Error executing query"
msgstr "Помилка виконання запиту"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:129
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:129
msgid "No file specified"
msgstr "Не вказаний файл"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:138
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:138
msgid "Error creating connection"
msgstr "Помилка створення з'єднання"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:144
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:144
msgid "Error connecting to database"
msgstr "Помилка з'єднання з базою даних"
-#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:151
+#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:151
msgid "Error using database"
msgstr "Помилка використання бази даних"
-#: kspread/opencalc/opencalcexport.cc:1016
+#: kspread/opencalc/opencalcexport.cpp:1016
msgid "Page "
msgstr "Сторінка "
-#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1456
+#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:1456
msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table."
msgstr "Здається, файл пошкоджено. Пропускається таблиця."
-#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1469
+#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:1469
msgid "Skipping a table."
msgstr "Пропускається таблиця."
-#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2291 kword/oowriter/oowriterimport.cc:598
+#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:2291 kword/oowriter/oowriterimport.cpp:598
msgid ""
"This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was "
"written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, "
@@ -463,17 +463,17 @@ msgstr ""
"поведінку, крах або неправильне відображення даних. Хочете продовжити "
"перетворення документа?"
-#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2293 kword/oowriter/oowriterimport.cc:600
+#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:2293 kword/oowriter/oowriterimport.cpp:600
msgid "Unsupported document version"
msgstr "Версія документа, яка не підтримується"
-#: kspread/qpro/qproimport.cc:133
+#: kspread/qpro/qproimport.cpp:133
msgid "QPRO filter cannot open input file - please report."
msgstr ""
"Фільтр QPRO не може відкрити вхідний файл -- будь ласка, надішліть звіт про "
"помилку."
-#: kspread/qpro/qproimport.cc:246
+#: kspread/qpro/qproimport.cpp:246
msgid ""
"Unable to open password protected files.\n"
"The password algorithm has not been published"
@@ -481,32 +481,32 @@ msgstr ""
"Неможливо відкривати файли, захищені паролем.\n"
"Алгоритми паролів не оприлюднені."
-#: kword/abiword/ImportField.cc:29
+#: kword/abiword/ImportField.cpp:29
#, c-format
msgid ""
"_: Frameset name\n"
"Footnote %1"
msgstr "Виноска %1"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:530
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:530
#, c-format
msgid ""
"_: Frameset name\n"
"Picture %1"
msgstr "Малюнок %1"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1130 kword/msword/texthandler.cpp:163
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1130 kword/msword/texthandler.cpp:163
#, c-format
msgid "Table %1"
msgstr "Таблиця %1"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1213 kword/oowriter/oowriterimport.cc:2305
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1213 kword/oowriter/oowriterimport.cpp:2305
msgid ""
"_: Frameset name\n"
"Table %3, row %1, column %2"
msgstr "Таблиця %3, рядок %1, стовпчик %2"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1640
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1640
msgid ""
"An error has occurred while parsing the AbiWord file.\n"
"At line: %1, column %2\n"
@@ -516,67 +516,67 @@ msgstr ""
"В рядку: %1, стовпчик %2\n"
"Повідомлення помилки: %3"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1643 kword/abiword/abiwordimport.cc:1829
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 kword/abiword/abiwordimport.cc:1857
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1643 kword/abiword/abiwordimport.cpp:1829
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1843 kword/abiword/abiwordimport.cpp:1857
msgid "AbiWord Import Filter"
msgstr "Фільтр імпорту AbiWord"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1707
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1707
msgid ""
"_: Frameset name\n"
"Main Text Frameset"
msgstr "Головний набір рамок тексту"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1828
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1828
#, c-format
msgid "An error occurred during the load of the AbiWord file: %1"
msgstr "Помилка завантаження файла AbiWord: %1"
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1843
msgid "Unable to save document information."
msgstr "Не вдалось зберегти інформацію про документ."
-#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1857
+#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1857
msgid "Unable to save main document."
msgstr "Не вдалось зберегти головний документ."
-#: kword/ascii/ExportDialog.cc:37
+#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:37
msgid "KWord's Plain Text Export Filter"
msgstr "Діалог експорту звичайного тексту для KWord"
-#: kword/ascii/ImportDialog.cc:37
+#: kword/ascii/ImportDialog.cpp:37
msgid "KWord's Plain Text Import Filter"
msgstr "Діалог імпорту звичайного тексту для KWord"
-#: kword/html/export/ExportDialog.cc:41
+#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:41
msgid "KWord's HTML Export Filter"
msgstr "Фільтр KWord для експорту HTML"
-#: kword/html/export/ExportFilter.cc:599
+#: kword/html/export/ExportFilter.cpp:599
msgid "Untitled Document"
msgstr "Документ без назви"
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:48
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:48
msgid "Latex Import Filter Parameters"
msgstr "Параметри фільтру імпорту Latex"
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:82
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:82
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:68
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Document Style"
msgstr "Стиль документу"
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:116
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:116
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:74
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Latex style"
msgstr "Стиль Latex"
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:97
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:97
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:77
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:77
#, no-c-format
msgid "KWord style"
msgstr "Стиль KWord"
@@ -585,36 +585,36 @@ msgstr "Стиль KWord"
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:379
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:332
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:379
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:90
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:95
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:95
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:98
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:98
msgid "latin1"
msgstr "latin1"
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:133
#: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:84
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:133
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:112
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Document Type"
msgstr "Тип документу"
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:117
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:117
msgid "New document"
msgstr "Новий документ"
-#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:120
+#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:120
msgid "Embedded document"
msgstr "Вкладений документ"
-#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1282
+#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cpp:1282
msgid ""
"An error has occurred while parsing the KWord file.\n"
"At line: %1, column %2\n"
@@ -624,23 +624,23 @@ msgstr ""
"В рядку: %1, стовпчик %2\n"
"Повідомлення помилки: %3"
-#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1284
+#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cpp:1284
msgid "KWord Export Filter Library"
msgstr "Бібліотека фільтрів експорту для KWord"
-#: kword/msword/conversion.cpp:380 kword/oowriter/conversion.cc:108
+#: kword/msword/conversion.cpp:380 kword/oowriter/conversion.cpp:108
msgid "Even Pages Header"
msgstr "Верхній колонтитул парних сторінок"
-#: kword/msword/conversion.cpp:382 kword/oowriter/conversion.cc:106
+#: kword/msword/conversion.cpp:382 kword/oowriter/conversion.cpp:106
msgid "Odd Pages Header"
msgstr "Верхній колонтитул непарних сторінок"
-#: kword/msword/conversion.cpp:384 kword/oowriter/conversion.cc:112
+#: kword/msword/conversion.cpp:384 kword/oowriter/conversion.cpp:112
msgid "Even Pages Footer"
msgstr "Нижній колонтитул парних сторінок"
-#: kword/msword/conversion.cpp:386 kword/oowriter/conversion.cc:110
+#: kword/msword/conversion.cpp:386 kword/oowriter/conversion.cpp:110
msgid "Odd Pages Footer"
msgstr "Нижній колонтитул непарних сторінок"
@@ -673,39 +673,39 @@ msgstr "%1 Комірка %2,%3"
msgid "Picture %1"
msgstr "Малюнок %1"
-#: kword/mswrite/ImportDialog.cc:39
+#: kword/mswrite/ImportDialog.cpp:39
msgid "KWord's MS Write Import Filter"
msgstr "Фільтр імпорту документів MS Write для KWord"
-#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1209
+#: kword/oowriter/ExportFilter.cpp:1209
#, c-format
msgid ""
"_: Object name\n"
"Table %1"
msgstr "Таблиця %1"
-#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1211
+#: kword/oowriter/ExportFilter.cpp:1211
#, c-format
msgid ""
"_: Object name\n"
"Table Frame %1"
msgstr "Рамка таблиці %1"
-#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1588
+#: kword/oowriter/ExportFilter.cpp:1588
msgid ""
"_: Pseudo-author for annotations\n"
"KWord 1.3"
msgstr "KWord 1.3"
-#: kword/oowriter/conversion.cc:106
+#: kword/oowriter/conversion.cpp:106
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
-#: kword/oowriter/conversion.cc:110
+#: kword/oowriter/conversion.cpp:110
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
-#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:135
+#: kword/oowriter/oowriterimport.cpp:135
msgid "Main Text Frameset"
msgstr "Головний набір рамок тексту"
@@ -872,18 +872,18 @@ msgstr "Ширина (%):"
msgid "Height (%):"
msgstr "Висота (%):"
-#: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:16 xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:57
+#: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:16 xsltfilter/export/xsltexportdia.cpp:57
#: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Export XSLT Configuration"
msgstr "Експортувати конфігурацію XSLT"
-#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:144
-#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:141
+#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cpp:144
+#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cpp:141
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"
-#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:54
+#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cpp:54
msgid "Import XSLT Configuration"
msgstr "Імпортувати конфігурацію XSLT"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koshell.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koshell.po
index 2131c191..68732c48 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koshell.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koshell.po
@@ -58,39 +58,39 @@ msgstr "Показати піктограми"
msgid "Show Text"
msgstr "Показати текст"
-#: koshell_main.cc:33 koshell_main.cc:72
+#: koshell_main.cpp:33 koshell_main.cpp:72
msgid "KOffice Workspace"
msgstr "Робочий простір KOffice"
-#: koshell_main.cc:75
+#: koshell_main.cpp:75
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Супровід"
-#: koshell_shell.cc:72
+#: koshell_shell.cpp:72
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
-#: koshell_shell.cc:73
+#: koshell_shell.cpp:73
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: koshell_shell.cc:506
+#: koshell_shell.cpp:506
msgid "%1 Handbook"
msgstr "Підручник з %1"
-#: koshell_shell.cc:532
+#: koshell_shell.cpp:532
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"
-#: koshell_shell.cc:534
+#: koshell_shell.cpp:534
msgid "Import Document"
msgstr "Імпортувати документ"
-#: koshell_shell.cc:602 koshell_shell.cc:734
+#: koshell_shell.cpp:602 koshell_shell.cpp:734
msgid "Part Handbook"
msgstr "Підручник частини"
-#: koshell_shell.cc:732
+#: koshell_shell.cpp:732
msgid "Save All"
msgstr "Зберегти всі"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kounavail.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kounavail.po
index bce40644..fac522fd 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kounavail.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kounavail.po
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
-#: kounavail.cc:156
+#: kounavail.cpp:156
msgid "KoUnavail KOffice Program"
msgstr "KoUnavail - програма KOffice"
-#: kounavail.cc:158
+#: kounavail.cpp:158
msgid "KoUnavail"
msgstr "KoUnavail"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kplato.po
index f71c59c6..9b673b5c 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kplato.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kplato.po
@@ -45,311 +45,311 @@ msgstr "(c) 1998-2006, Команда KPlato"
msgid "Application icon for kplato"
msgstr "Піктограма програми kplato"
-#: kptaccountsdialog.cc:30
+#: kptaccountsdialog.cpp:30
msgid "Edit Accounts"
msgstr "Редагувати рахунки"
-#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302
-#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117
-#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42
+#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302
+#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117
+#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320
+#: kptaccountspanel.cpp:313 kptaccountspanel.cpp:320
msgid "Modify Accounts"
msgstr "Змінити рахунки"
-#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cc:104
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cpp:104
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cc:104
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cpp:104
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
-#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cc:104
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cpp:104
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
-#: kptaccountsview.cc:115
+#: kptaccountsview.cpp:115
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
-#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cc:121
+#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
-#: kptaccountsview.cc:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57
+#: kptaccountsview.cpp:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Cumulative"
msgstr "Накопичено"
-#: kptaccountsview.cc:219
+#: kptaccountsview.cpp:219
#, c-format
msgid "Cut-off date:%1"
msgstr "Відрізна дата:%1"
-#: kptaccountsview.cc:220
+#: kptaccountsview.cpp:220
#, c-format
msgid "Periodicity:%1"
msgstr "Періодичність: %1"
-#: kptaccountsview.cc:263
+#: kptaccountsview.cpp:263
msgid ""
"_: <week>-<year>\n"
"%1-%2"
msgstr "%1-%2"
-#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37
+#: kptaccountsviewconfigdialog.cpp:37
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: kptcalendar.cc:951
+#: kptcalendar.cpp:951
msgid "Base"
msgstr "Основний"
-#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489
+#: kptcalendaredit.cpp:201 kptcalendaredit.cpp:250 kptresourceview.cpp:489
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначений"
-#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251
+#: kptcalendaredit.cpp:202 kptcalendaredit.cpp:251
#: standardworktimedialogbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Non-working"
msgstr "Вихідні"
-#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252
+#: kptcalendaredit.cpp:203 kptcalendaredit.cpp:252
#: standardworktimedialogbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Working"
msgstr "Робочі"
-#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135
+#: kptcalendareditbase.cpp:87 kptcalendareditbase.cpp:135
#: kptintervaleditbase.ui:29
#, no-c-format
msgid "Work Interval"
msgstr "Інтервал роботи"
-#: kptcalendareditbase.cc:130 kptintervaleditbase.ui:17
+#: kptcalendareditbase.cpp:130 kptintervaleditbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "CalendarEditBase"
msgstr "CalendarEditBase"
-#: kptcalendareditbase.cc:137 kptintervaleditbase.ui:109
+#: kptcalendareditbase.cpp:137 kptintervaleditbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Add Interval"
msgstr "Додати інтервал"
-#: kptcalendarlistdialog.cc:167
+#: kptcalendarlistdialog.cpp:167
msgid "Calendar's Settings"
msgstr "Параметри календаря"
-#: kptcalendarlistdialog.cc:217
+#: kptcalendarlistdialog.cpp:217
msgid "Modify Calendars"
msgstr "Змінити календарі"
-#: kptcalendarpanel.cc:87
+#: kptcalendarpanel.cpp:87
msgid "Next year"
msgstr "Наступний рік"
-#: kptcalendarpanel.cc:88
+#: kptcalendarpanel.cpp:88
msgid "Previous year"
msgstr "Попередній рік"
-#: kptcalendarpanel.cc:89
+#: kptcalendarpanel.cpp:89
msgid "Next month"
msgstr "Наступний місяць"
-#: kptcalendarpanel.cc:90
+#: kptcalendarpanel.cpp:90
msgid "Previous month"
msgstr "Попередній місяць"
-#: kptcalendarpanel.cc:91
+#: kptcalendarpanel.cpp:91
msgid "Select a week"
msgstr "Вибрати тиждень"
-#: kptcalendarpanel.cc:92
+#: kptcalendarpanel.cpp:92
msgid "Select a month"
msgstr "Вибрати місяць"
-#: kptcalendarpanel.cc:93
+#: kptcalendarpanel.cpp:93
msgid "Select a year"
msgstr "Вибрати рік"
-#: kptcalendarpanel.cc:199
+#: kptcalendarpanel.cpp:199
msgid "Week XX"
msgstr "Тиждень XX"
-#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245
+#: kptcalendarpanel.cpp:212 kptcalendarpanel.cpp:245
#, c-format
msgid "Week %1"
msgstr "Тиждень %1"
-#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874
+#: kptcanvasitem.cpp:711 kptcanvasitem.cpp:792 kptcanvasitem.cpp:874
#, c-format
msgid "From: %1"
msgstr "Від: %1"
-#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875
+#: kptcanvasitem.cpp:712 kptcanvasitem.cpp:793 kptcanvasitem.cpp:875
#, c-format
msgid "To: %1"
msgstr "До: %1"
-#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877
+#: kptcanvasitem.cpp:714 kptcanvasitem.cpp:795 kptcanvasitem.cpp:877
#, c-format
msgid "Lag: %1"
msgstr "Затримка: %1"
-#: kptconfigdialog.cc:49
+#: kptconfigdialog.cpp:49
msgid "Configure KPlato"
msgstr "Налаштувати KPlato"
-#: kptconfigdialog.cc:58
+#: kptconfigdialog.cpp:58
msgid "Task Defaults"
msgstr "Типові значення завдання"
-#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383
+#: kptdoublelistviewbase.cpp:362 kptresourceview.cpp:383
#: reports/resourcelist.ktf:94 reports/tasklist.ktf:22 reports/tasklist.ktf:23
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106
+#: kptdoublelistviewbase.cpp:363 kptresourceappointmentsview.cpp:106
msgid "Total"
msgstr "Всього"
-#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cc:366
+#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: kptduration.cc:159
+#: kptduration.cpp:159
msgid ""
"_: <hours>h:<minutes>m\n"
"%1h:%2m"
msgstr "%1г:%2х"
-#: kptduration.cc:177
+#: kptduration.cpp:177
msgid ""
"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n"
"%1d %2h:%3m"
msgstr "%1д %2г:%3х"
-#: kptganttview.cc:108
+#: kptganttview.cpp:108
msgid ""
"_: Work Breakdown Structure\n"
"WBS"
msgstr "Структура рознарядки"
-#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687
+#: kptganttview.cpp:505 kptganttview.cpp:585 kptganttview.cpp:687
#, c-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Назва: %1"
-#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587
+#: kptganttview.cpp:507 kptganttview.cpp:587
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Початок: %1"
-#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588
+#: kptganttview.cpp:508 kptganttview.cpp:588
#, c-format
msgid "End: %1"
msgstr "Кінець: %1"
-#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244
+#: kptganttview.cpp:512 kptganttview.cpp:604 kptganttview.cpp:702 kptview.cpp:1244
msgid "Not scheduled"
msgstr "Не заплановано"
-#: kptganttview.cc:590
+#: kptganttview.cpp:590
msgid "Completion: %1%"
msgstr "Завершення: %1%"
-#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692
+#: kptganttview.cpp:593 kptganttview.cpp:692
#, c-format
msgid "Float: %1"
msgstr "Плаваюче: %1"
-#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695
+#: kptganttview.cpp:596 kptganttview.cpp:695
msgid "Critical path"
msgstr "Критичний шлях"
-#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697
+#: kptganttview.cpp:598 kptganttview.cpp:697
msgid "Critical"
msgstr "Критичне"
-#: kptganttview.cc:608
+#: kptganttview.cpp:608
msgid "No resource assigned"
msgstr "Не призначено жодного ресурсу"
-#: kptganttview.cc:612
+#: kptganttview.cpp:612
msgid "Resource not available"
msgstr "Ресурсу недоступний"
-#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706
+#: kptganttview.cpp:616 kptganttview.cpp:706
msgid "Scheduling conflict"
msgstr "Конфлікт планування"
-#: kptganttview.cc:620
+#: kptganttview.cpp:620
msgid "Requested effort could not be met"
msgstr "Не вдалося надати необхідні сили"
-#: kptganttview.cc:626
+#: kptganttview.cpp:626
#, c-format
msgid ""
"_: arg: list of resources\n"
"Resource overbooked: %1"
msgstr "Надмірно зарезервований ресурс: %1"
-#: kptganttview.cc:689
+#: kptganttview.cpp:689
#, c-format
msgid "Time: %1"
msgstr "Час: %1"
-#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378
+#: kptganttview.cpp:1114 kptpertcanvas.cpp:378
msgid "Cannot link these nodes"
msgstr "Неможливо пов'язати ці вузли"
-#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48
+#: kptmainprojectdialog.cpp:35 kptprojectdialog.cpp:48
msgid "Project Settings"
msgstr "Параметри проекту"
-#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103
+#: kptmainprojectdialog.cpp:56 kptmainprojectpanel.cpp:103
msgid "Modify main project"
msgstr "Змінити головний проект"
-#: kptmainprojectpanel.cc:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169
+#: kptmainprojectpanel.cpp:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169
#: kptprojectdialogbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Scheduling"
msgstr "Планування"
-#: kptmainprojectpanel.cc:65
+#: kptmainprojectpanel.cpp:65
msgid "Scheduling (%1)"
msgstr "Планування (%1)"
-#: kptmainprojectpanel.cc:94
+#: kptmainprojectpanel.cpp:94
msgid "Project id must be unique"
msgstr "Ідентифікатор проекту мусить бути унікальними"
-#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32
+#: kptmilestoneprogressdialog.cpp:32
msgid "Milestone Progress"
msgstr "Поступ етапу"
-#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48
+#: kptmilestoneprogressdialog.cpp:48
msgid "Modify Milestone Progress"
msgstr "Змінити поступ етапу"
-#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103
+#: kptmilestoneprogresspanel.cpp:62 kpttaskprogresspanel.cpp:103
msgid "Modify progress"
msgstr "Змінити поступ"
-#: kptpart.cc:200
+#: kptpart.cpp:200
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
msgstr "Не чинний документ. Не вказано тип mime."
-#: kptpart.cc:205
+#: kptpart.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Не чинний документ. Очікувався тип mime application/x-vnd.kde.kplato, "
"отримано %1"
-#: kptpart.cc:211
+#: kptpart.cpp:211
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: "
"%1)\n"
@@ -366,150 +366,150 @@ msgstr ""
"Цей документ було створено новішою версією KPlato (версія синтаксису: %1)\n"
"Відкривши його за допомогою цієї версії KPlato, ви втратите деяку інформацію."
-#: kptpart.cc:213
+#: kptpart.cpp:213
msgid "File-Format Mismatch"
msgstr "Невідповідність формату файла"
-#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596
+#: kptproject.cpp:86 kptview.cpp:596
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
-#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187
-#: kptview.cc:201
+#: kptprojectdialog.cpp:53 kptresourcesdialog.cpp:36 kptview.cpp:187
+#: kptview.cpp:201
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cc:94
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Якнайскоріше"
-#: kptprojectdialog.cc:95
+#: kptprojectdialog.cpp:95
msgid ""
"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
msgstr ""
"Розмістити всі події в якнайшвидші можливі моменти, що дозволені в розкладі"
-#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cc:98
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Щонайпізніше"
-#: kptprojectdialog.cc:99
+#: kptprojectdialog.cpp:99
msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule"
msgstr ""
"Розмістити всі події в щонайпізніші можливі моменти, що дозволені в розкладі"
-#: kptprojectdialog.cc:102
+#: kptprojectdialog.cpp:102
msgid "Start not Earlier then"
msgstr "Почати не раніше, ніж"
-#: kptprojectdialog.cc:106
+#: kptprojectdialog.cpp:106
msgid "Finish not Later then"
msgstr "Закінчити не пізніше, ніж"
-#: kptprojectdialog.cc:110
+#: kptprojectdialog.cpp:110
msgid "Must Start on"
msgstr "Мусить початись"
-#: kptrelationdialog.cc:46
+#: kptrelationdialog.cpp:46
msgid "Add Relationship"
msgstr "Додати взаємовідношення"
-#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87
+#: kptrelationdialog.cpp:57 kpttaskdefaultpanel.cpp:75 kpttaskgeneralpanel.cpp:87
msgid ""
"_: days\n"
"d"
msgstr "д"
-#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88
+#: kptrelationdialog.cpp:58 kpttaskdefaultpanel.cpp:76 kpttaskgeneralpanel.cpp:88
msgid ""
"_: hours\n"
"h"
msgstr "г"
-#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89
+#: kptrelationdialog.cpp:59 kpttaskdefaultpanel.cpp:77 kpttaskgeneralpanel.cpp:89
msgid ""
"_: minutes\n"
"m"
msgstr "х"
-#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945
+#: kptrelationdialog.cpp:69 kptview.cpp:945
msgid "Add Relation"
msgstr "Додати відношення"
-#: kptrelationdialog.cc:74
+#: kptrelationdialog.cpp:74
msgid "You must select a relationship type"
msgstr "Потрібно вибрати тип відношення"
-#: kptrelationdialog.cc:92
+#: kptrelationdialog.cpp:92
msgid "Edit Relationship"
msgstr "Редагувати відношення"
-#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114
+#: kptrelationdialog.cpp:109 kptrelationdialog.cpp:114
msgid "Modify Relation"
msgstr "Змінити відношення"
-#: kptreportview.cc:183
+#: kptreportview.cpp:183
msgid "Report Template"
msgstr "Шаблон звіту"
-#: kptreportview.cc:424
+#: kptreportview.cpp:424
msgid "Cannot find report template file!"
msgstr "Не вдається знайти файл шаблону звіту!"
-#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441
-#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479
+#: kptreportview.cpp:425 kptreportview.cpp:432 kptreportview.cpp:441
+#: kptreportview.cpp:458 kptreportview.cpp:465 kptreportview.cpp:479
msgid "Generate Report"
msgstr "Створити звіт"
-#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457
+#: kptreportview.cpp:431 kptreportview.cpp:457
msgid "Cannot open report template file!"
msgstr "Не вдається відкрити файл шаблону звіту!"
-#: kptreportview.cc:440
+#: kptreportview.cpp:440
msgid "Cannot read report template file!"
msgstr "Не вдається прочитати файл шаблону звіту!"
-#: kptreportview.cc:464
+#: kptreportview.cpp:464
msgid "Cannot find the proper report template file!"
msgstr "Не вдається знайти відповідний файл шаблону звіту!"
-#: kptreportview.cc:661
+#: kptreportview.cpp:661
#, c-format
msgid "Malformed template filename: %1"
msgstr "Неправильно сформовано назву файла шаблона: %1"
-#: kptreportview.cc:668
+#: kptreportview.cpp:668
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Не вдається звантажити файл шаблону: %1"
#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3192
#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
-#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cc:78
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cpp:78
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
-#: kptresourceappointmentsview.cc:109
+#: kptresourceappointmentsview.cpp:109
msgid "Available"
msgstr "Наявне"
-#: kptresourcedialog.cc:122
+#: kptresourcedialog.cpp:122
msgid "Resource Settings"
msgstr "Параметри ресурсів"
-#: kptresourcedialog.cc:195
+#: kptresourcedialog.cpp:195
msgid "Modify Resource"
msgstr "Змінити ресурс"
-#: kptresourcesdialog.cc:60
+#: kptresourcesdialog.cpp:60
msgid "Modify resources"
msgstr "Змінити ресурси"
-#: kptresourcespanel.cc:316
+#: kptresourcespanel.cpp:316
msgid ""
"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new "
"resource to"
@@ -517,341 +517,341 @@ msgstr ""
"Ресурси належать до груп ресурсів, спочатку виберіть групу, щоб додати новий "
"ресурс до"
-#: kptresourceview.cc:385
+#: kptresourceview.cpp:385
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: kptresourceview.cc:387
+#: kptresourceview.cpp:387
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
-#: kptresourceview.cc:389
+#: kptresourceview.cpp:389
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cc:391
+#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cpp:391
#, no-c-format
msgid "Calendar Name"
msgstr "Назва календаря"
-#: kptresourceview.cc:393
+#: kptresourceview.cpp:393
msgid "Available From"
msgstr "Наявний в"
-#: kptresourceview.cc:395
+#: kptresourceview.cpp:395
msgid "Available Until"
msgstr "Наявний до"
#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
-#: kptresourceview.cc:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
+#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: kptresourceview.cc:399
+#: kptresourceview.cpp:399
msgid "Normal Rate"
msgstr "Звичайна платня"
-#: kptresourceview.cc:401
+#: kptresourceview.cpp:401
msgid "Overtime Rate"
msgstr "Надурочна платня"
-#: kptresourceview.cc:483 resourcedialogbase.ui:169
+#: kptresourceview.cpp:483 resourcedialogbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: kptresourceview.cc:486 resourcedialogbase.ui:174
+#: kptresourceview.cpp:486 resourcedialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Material"
msgstr "Матеріал"
-#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227
-#: kptview.cc:1250
+#: kptschedule.cpp:101 kptschedule.cpp:106 kptview.cpp:180 kptview.cpp:227
+#: kptview.cpp:1250
msgid "Expected"
msgstr "Очікуваний"
-#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253
+#: kptschedule.cpp:103 kptview.cpp:182 kptview.cpp:230 kptview.cpp:1253
msgid "Optimistic"
msgstr "Оптимістичний"
-#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256
+#: kptschedule.cpp:105 kptview.cpp:184 kptview.cpp:233 kptview.cpp:1256
msgid "Pessimistic"
msgstr "Песимістичний"
-#: kptstandardworktimedialog.cc:96
+#: kptstandardworktimedialog.cpp:96
msgid "Standard Worktime"
msgstr "Основний робочий час"
-#: kptstandardworktimedialog.cc:112
+#: kptstandardworktimedialog.cpp:112
msgid "Modify Standard Worktime"
msgstr "Змінити основний робочий час"
-#: kptsummarytaskdialog.cc:34
+#: kptsummarytaskdialog.cpp:34
msgid "Summary Task Settings"
msgstr "Параметри зведення завдань"
-#: kptsummarytaskdialog.cc:45
+#: kptsummarytaskdialog.cpp:45
msgid "Modify Summary Task"
msgstr "Змінити зведення завдань"
-#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60
-#: kpttaskgeneralpanel.cc:113
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:79 kpttaskdialog.cpp:60
+#: kpttaskgeneralpanel.cpp:113
msgid "Modify Task"
msgstr "Змінити завдання"
-#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:108 kpttaskgeneralpanel.cpp:186
msgid "Task id must be unique"
msgstr "Ідентифікатор завдання мусить бути унікальним"
-#: kpttaskappointmentsview.cc:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81
+#: kpttaskappointmentsview.cpp:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81
#: resourcespanelbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: kpttaskcostpanel.cc:80
+#: kpttaskcostpanel.cpp:80
msgid "Modify Task Cost"
msgstr "Змінити кошт завдання"
-#: kpttaskdefaultpanel.cc:101
+#: kpttaskdefaultpanel.cpp:101
msgid "Modify Default Task"
msgstr "Змінити типове завдання"
-#: kpttaskdialog.cc:36
+#: kpttaskdialog.cpp:36
msgid "Task Settings"
msgstr "Параметри завдання"
-#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cc:41
+#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cpp:41
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#: kpttaskdialog.cc:44
+#: kpttaskdialog.cpp:44
msgid "&Resources"
msgstr "&Ресурси"
-#: kpttaskdialog.cc:47
+#: kpttaskdialog.cpp:47
msgid "&Cost"
msgstr "&Вартість"
-#: kpttaskprogressdialog.cc:32
+#: kpttaskprogressdialog.cpp:32
msgid "Task Progress"
msgstr "Поступ завдання"
-#: kpttaskprogressdialog.cc:48
+#: kpttaskprogressdialog.cpp:48
msgid "Modify Task Progress"
msgstr "Змінити поступ завдання"
-#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72
-#: kpttaskprogresspanel.cc:80
+#: kpttaskprogresspanel.cpp:65 kpttaskprogresspanel.cpp:72
+#: kpttaskprogresspanel.cpp:80
msgid ""
"_: day\n"
"d"
msgstr "д."
-#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73
-#: kpttaskprogresspanel.cc:81
+#: kpttaskprogresspanel.cpp:66 kpttaskprogresspanel.cpp:73
+#: kpttaskprogresspanel.cpp:81
msgid ""
"_: hour\n"
"h"
msgstr "г."
-#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74
-#: kpttaskprogresspanel.cc:82
+#: kpttaskprogresspanel.cpp:67 kpttaskprogresspanel.cpp:74
+#: kpttaskprogresspanel.cpp:82
msgid ""
"_: minute\n"
"m"
msgstr "хв."
-#: kptview.cc:167 kptview.cc:862
+#: kptview.cpp:167 kptview.cpp:862
msgid "Indent Task"
msgstr "Знизити рівень завдання"
-#: kptview.cc:169 kptview.cc:876
+#: kptview.cpp:169 kptview.cpp:876
msgid "Unindent Task"
msgstr "Підвищити рівень завдання"
-#: kptview.cc:171
+#: kptview.cpp:171
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вгору"
-#: kptview.cc:173
+#: kptview.cpp:173
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
-#: kptview.cc:177
+#: kptview.cpp:177
msgid "Gantt"
msgstr "Діаграма Ґанта"
-#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cc:188
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cpp:188
msgid "Task Name"
msgstr "Назва завдання"
-#: kptview.cc:189
+#: kptview.cpp:189
msgid "Task Links"
msgstr "Посилання завдання"
-#: kptview.cc:190
+#: kptview.cpp:190
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: kptview.cc:191
+#: kptview.cpp:191
msgid "Float"
msgstr "Плаваюче"
-#: kptview.cc:192
+#: kptview.cpp:192
msgid "Critical Tasks"
msgstr "Критичні завдання"
-#: kptview.cc:193
+#: kptview.cpp:193
msgid "Critical Path"
msgstr "Критичний шлях"
-#: kptview.cc:197 kptview.cc:203
+#: kptview.cpp:197 kptview.cpp:203
msgid "Show Allocations"
msgstr "Показати розподіли"
-#: kptview.cc:199
+#: kptview.cpp:199
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: kptview.cc:205
+#: kptview.cpp:205
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
-#: kptview.cc:210
+#: kptview.cpp:210
msgid "Task..."
msgstr "Завдання..."
-#: kptview.cc:212
+#: kptview.cpp:212
msgid "Sub-Task..."
msgstr "Підзавдання..."
-#: kptview.cc:214
+#: kptview.cpp:214
msgid "Milestone..."
msgstr "Етап..."
-#: kptview.cc:218
+#: kptview.cpp:218
msgid "Edit Main Project..."
msgstr "Редагувати головний проект..."
-#: kptview.cc:219
+#: kptview.cpp:219
msgid "Edit Standard Worktime..."
msgstr "Змінити основний робочий час..."
-#: kptview.cc:220
+#: kptview.cpp:220
msgid "Edit Calendar..."
msgstr "Редагувати календар..."
-#: kptview.cc:221
+#: kptview.cpp:221
msgid "Edit Accounts..."
msgstr "Редагувати рахунки..."
-#: kptview.cc:222
+#: kptview.cpp:222
msgid "Edit Resources..."
msgstr "Редагувати ресурси..."
-#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596
+#: kptview.cpp:224 kptview.cpp:586 kptview.cpp:594 kptview.cpp:596
msgid "Calculate"
msgstr "Підрахувати"
-#: kptview.cc:254
+#: kptview.cpp:254
msgid "Define WBS Pattern..."
msgstr "Визначити взірець структури рознарядки роботи..."
-#: kptview.cc:257
+#: kptview.cpp:257
msgid "Generate WBS Code"
msgstr "Створити код структури рознарядки"
-#: kptview.cc:265
+#: kptview.cpp:265
msgid "Configure KPlato..."
msgstr "Налаштувати KPlato..."
-#: kptview.cc:269 resourcespanelbase.ui:149
+#: kptview.cpp:269 resourcespanelbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: kptview.cc:271
+#: kptview.cpp:271
msgid "Progress..."
msgstr "Поступ..."
-#: kptview.cc:273 kptview.cc:840
+#: kptview.cpp:273 kptview.cpp:840
msgid "Delete Task"
msgstr "Видалити завдання"
-#: kptview.cc:276
+#: kptview.cpp:276
msgid "Edit Resource..."
msgstr "Редагувати ресурс..."
-#: kptview.cc:289
+#: kptview.cpp:289
msgid "Export Gantt"
msgstr "Експортувати діаграму Ґанта"
-#: kptview.cc:586
+#: kptview.cpp:586
msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated."
msgstr ""
"Інформацію про поступ буде видалено, якщо буде зроблено новий обрахунок."
-#: kptview.cc:624
+#: kptview.cpp:624
msgid "Add Subtask"
msgstr "Додати підзавдання"
-#: kptview.cc:646
+#: kptview.cpp:646
msgid "Add Task"
msgstr "Додати завдання"
-#: kptview.cc:669
+#: kptview.cpp:669
msgid "Add Milestone"
msgstr "Додати етап"
-#: kptview.cc:898
+#: kptview.cpp:898
msgid "Move Task Up"
msgstr "Пересунути завдання вгору"
-#: kptview.cc:919
+#: kptview.cpp:919
msgid "Move Task Down"
msgstr "Пересунути завдання вниз"
-#: kptview.cc:956
+#: kptview.cpp:956
msgid "Delete Relation"
msgstr "Видалити відношення"
-#: kptview.cc:1106
+#: kptview.cpp:1106
msgid "Modify Name"
msgstr "Змінити назву"
-#: kptwbsdefinition.cc:40
+#: kptwbsdefinition.cpp:40
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: kptwbsdefinition.cc:41
+#: kptwbsdefinition.cpp:41
msgid "Roman, Upper Case"
msgstr "Шрифт Roman, у верхньому регістрі"
-#: kptwbsdefinition.cc:42
+#: kptwbsdefinition.cpp:42
msgid "Roman, Lower Case"
msgstr "Шрифт Roman, у нижньому регістрі"
-#: kptwbsdefinition.cc:43
+#: kptwbsdefinition.cpp:43
msgid "Letter, Upper Case"
msgstr "Велика літера"
-#: kptwbsdefinition.cc:44
+#: kptwbsdefinition.cpp:44
msgid "Letter, Lower Case"
msgstr "Маленька літера"
-#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33
+#: kptwbsdefinitiondialog.cpp:33
msgid "WBS Definition"
msgstr "Визначення структури рознарядки"
-#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84
+#: kptwbsdefinitiondialog.cpp:45 kptwbsdefinitionpanel.cpp:84
msgid "Modify WBS Definition"
msgstr "Змінити визначення структури рознарядки"
-#: main.cc:32
+#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
index 84ae2a0b..a696d708 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
@@ -29,276 +29,276 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
-#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
+#: commands.cpp:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cpp:2173
+#: kspread_view.cpp:691 manipulator.cpp:914
#, no-c-format
msgid "Merge Cells"
msgstr "Об'єднати комірки"
-#: commands.cc:80
+#: commands.cpp:80
#, c-format
msgid "Merge Cells %1"
msgstr "Об'єднати комірки %1"
-#: commands.cc:108
+#: commands.cpp:108
msgid "Dissociate Cell"
msgstr "Роз'єднати комірки"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+#: commands.cpp:136 kspread_view.cpp:6818 kspread_view.cpp:6836
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Перейменувати аркуш"
-#: commands.cc:177
+#: commands.cpp:177
#, c-format
msgid "Hide Sheet %1"
msgstr "Сховати аркуш %1"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+#: commands.cpp:178 kspread_view.cpp:833
msgid "Hide Sheet"
msgstr "Сховати аркуш"
-#: commands.cc:208
+#: commands.cpp:208
#, c-format
msgid "Show Sheet %1"
msgstr "Показати аркуш %1"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+#: commands.cpp:209 dialogs/kspread_dlg_show.cpp:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cpp:99
msgid "Show Sheet"
msgstr "Показати аркуш"
-#: commands.cc:237
+#: commands.cpp:237
msgid "Add Sheet"
msgstr "Додати аркуш"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
-#: kspread_view.cc:6778
+#: commands.cpp:263 kspread_view.cpp:821 kspread_view.cpp:6773
+#: kspread_view.cpp:6778
msgid "Remove Sheet"
msgstr "Вилучити аркуш"
-#: commands.cc:287
+#: commands.cpp:287
msgid "Change Sheet Properties"
msgstr "Змінити властивості аркуша"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+#: commands.cpp:404 kspread_undo.cpp:328 kspread_view.cpp:749
msgid "Insert Columns"
msgstr "Вставити стовпчики"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+#: commands.cpp:436 commands.cpp:537 kspread_undo.cpp:727
msgid "Set Page Layout"
msgstr "Встановити формат сторінки"
-#: commands.cc:575
+#: commands.cpp:575
msgid "Remove Link"
msgstr "Вилучити посилання"
-#: commands.cc:575
+#: commands.cpp:575
msgid "Set Link"
msgstr "Вказати посилання"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#: commands.cpp:626 kspread_canvas.cpp:1186 kspread_canvas.cpp:1189
msgid "Resize Object"
msgstr "Змінити розмір об'єкта"
-#: commands.cc:687
+#: commands.cpp:687
msgid "Cut Object"
msgstr "Вирізати об'єкт"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#: commands.cpp:689 kspread_view.cpp:6103
msgid "Remove Object"
msgstr "Вилучити об'єкт"
-#: commands.cc:790
+#: commands.cpp:790
msgid "Insert Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cpp:42 kspread_undo.cpp:1214 manipulator.h:374
msgid "Change Angle"
msgstr "Змінити кут"
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cpp:53
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:64
msgid "Area Name"
msgstr "Назва ділянки"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:50
msgid "Enter the area name:"
msgstr "Введіть назву ділянки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:93 kspread_view.cpp:6854
msgid "This name is already used."
msgstr "Назву вже використано."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:97
msgid "Area text is empty."
msgstr "Текстова ділянка порожня."
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cpp:42
msgid "Cell Comment"
msgstr "Коментар комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:253
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:89
msgid "equal to"
msgstr "дорівнює"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:90
msgid "greater than"
msgstr "більше, ніж"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:91
msgid "less than"
msgstr "менше, ніж"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:92
msgid "equal to or greater than"
msgstr "дорівнює або більше, ніж"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:93
msgid "equal to or less than"
msgstr "дорівнює або менше, ніж"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:94
msgid "between"
msgstr "між"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:172
msgid "outside range"
msgstr "поза діапазоном"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:96
msgid "different to"
msgstr "відмінний від"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:182
msgid "First Condition"
msgstr "Перша умова"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:183
msgid "Second Condition"
msgstr "Друга умова"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:184
msgid "Third Condition"
msgstr "Третя умова"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:187
msgid "Cell is"
msgstr "Комірка є"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:190
msgid "Cell style"
msgstr "Стиль комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:95
msgid "different from"
msgstr "відмінна від"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:293 kspread_view.cpp:719
msgid "Conditional Cell Attributes"
msgstr "Умовні атрибути комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:575
msgid ""
"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
"Якщо перше значення - це число, то і друге значення мусить бути числом."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:577
msgid ""
"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
"Якщо перше значення - це рядок символів, то і друге значення мусить бути "
"рядком символів."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:58
msgid "Consolidate"
msgstr "Об'єднати"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:70
msgid "&Function:"
msgstr "&Функція:"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:270 kspread_view.cpp:1107
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:262 kspread_view.cpp:1125
msgid "Average"
msgstr "Середнє"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:263 kspread_view.cpp:1131
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:265 kspread_view.cpp:1119
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:266 kspread_view.cpp:1113
msgid "Min"
msgstr "Мінімум"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:267
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:82
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Стандартне відхилення"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:83
msgid "Variance"
msgstr "Дисперсія"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:86
msgid "Re&ference:"
msgstr "По&силання:"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:95
msgid "&Entered references:"
msgstr "&Введені посилання:"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:101
msgid "&Description in row"
msgstr "&Опис в рядку"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:103
msgid "De&scription in column"
msgstr "О&пис в стовпчику"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:105
msgid "Co&py data"
msgstr "Ко&піювати дані"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:108 dialogs/kspread_dlg_list.cpp:68
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:200
msgid ""
"The range\n"
"%1\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"надто малий"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:223
msgid ""
"The range\n"
"%1\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"надто великий"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:231
msgid ""
"The ranges\n"
"%1\n"
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr ""
"%2\n"
"мають різні розміри"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:511
msgid "The source tables intersect with the destination table"
msgstr "Таблиця-джерело перетинається з таблицею-призначенням"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:655
msgid ""
"The range\n"
"%1\n"
@@ -347,44 +347,44 @@ msgstr ""
"%1\n"
" містить помилки"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:90
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:99
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr "Ігнорувати повторення роздільників"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:104
msgid "Comma"
msgstr "Кома"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:109
msgid "Semicolon"
msgstr "Крапка з комою"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:113
msgid "Tabulator"
msgstr "Табуляція"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:117
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:121
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:69 extensions/conversion.xml:247
#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
@@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "Формат"
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cpp:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:71 extensions/text.xml:5
#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
-#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
+#: functions.cpp:333 kspread_view.cpp:710
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:719
#: extensions/financial.xml:869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currency"
msgstr "Валюти"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:72 extensions/datetime.xml:11
#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
@@ -427,73 +427,73 @@ msgstr "Валюти"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:159
msgid "1"
msgstr "1"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:165
msgid "\""
msgstr "\""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:166
msgid "'"
msgstr "'"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:167 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:491
+#: kspread_view.cpp:1101
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:176
msgid "Start at line:"
msgstr "Починати з рядка:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:182
msgid "Textquote:"
msgstr "Цитата тексту:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:188
msgid "Inserting From Clipboard"
msgstr "Вставляння з кишені"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:192
msgid "There is no data in the clipboard."
msgstr "В кишені нема жодних даних."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:199
msgid "There is no usable data in the clipboard."
msgstr "В кишені нема придатних даних."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:207
msgid "Inserting Text File"
msgstr "Вставляння текстового файла"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:221
msgid "Cannot open input file."
msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:233
msgid "Text to Columns"
msgstr "Текст у стовпчики"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:572
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:75 kspread_undo.cpp:3000
msgid "Insert Data From Database"
msgstr "Вставити дані з бази даних"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:94
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:99
msgid ""
"User name:\n"
"(if necessary)"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Користувач:\n"
"(якщо потрібно)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:104
msgid "Host:"
msgstr "Вузол:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:118
msgid ""
"Port:\n"
"(if necessary)"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Порт:\n"
"(якщо потрібно)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:130
msgid "Database name: "
msgstr "Назва бази даних: "
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:137
msgid ""
"Password:\n"
"(if necessary)"
@@ -525,503 +525,503 @@ msgstr ""
"Пароль:\n"
"(якщо потрібно)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:189
msgid "Select tables:"
msgstr "Виберіть таблиці:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:193 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:224
msgid "Sheet"
msgstr "Аркуш"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:207
msgid "Sheets"
msgstr "Аркуші"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:218
msgid "Select columns:"
msgstr "Виберіть стовпчики:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:225
msgid "Data Type"
msgstr "Тип даних"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:262
msgid "Match all of the following (AND)"
msgstr "Має співпадати з усім з наступного (І)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:268
msgid "Match any of the following (OR)"
msgstr "Має співпадати з будь-чим з наступного (АБО)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:281 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:305
msgid "equals"
msgstr "дорівнює"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:282 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:306
msgid "not equal"
msgstr "не дорівнює"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:283 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:307
msgid "in"
msgstr "в"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:284 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:308
msgid "not in"
msgstr "не в"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:285 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:309
msgid "like"
msgstr "співпадає"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:286 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:310
msgid "greater"
msgstr "більше"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:287 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:311
msgid "lesser"
msgstr "менше"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:288
msgid "greater or equal"
msgstr "більше або дорівнює"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:289
msgid "less or equal"
msgstr "менше або дорівнює"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Distinct"
msgstr "Ділення"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:325 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:337
msgid "Sorted by"
msgstr "Впорядкувати"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:332 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:161
msgid "Ascending"
msgstr "за зростанням"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:333 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:162
msgid "Descending"
msgstr "за спаданням"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:362
msgid "Query Options"
msgstr "Параметри запиту"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:375
#, fuzzy
msgid "SQL query:"
msgstr "Запитати сервер:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:387
msgid "Insert in region"
msgstr "Вставити в ділянку"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Starting in cell"
msgstr "Текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:411 dialogs/kspread_dlg_special.cpp:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:94
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:537 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:563
msgid "You cannot specify a table here."
msgstr "Ви не можете вказати таблицю тут."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:547
msgid "You have to specify a valid region."
msgstr "Потрібно вказати чинну ділянку."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:572
msgid "You have to specify a valid cell."
msgstr "Потрібно вказати чинну комірку."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:606
msgid "You are not allowed to change data in the database."
msgstr "Вам не дозволено змінювати дані в базі даних."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:613
msgid "Executing query failed."
msgstr "Не вдалось виконати запит."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:620
msgid "You did not get any results with this query."
msgstr "Цей запит не вернув жодного результату."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:714
msgid "The port must be a number"
msgstr "Порт мусить бути числом"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:720
msgid "Connecting to database..."
msgstr "З'єднання з базою даних..."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:723
msgid "Connected. Retrieving table information..."
msgstr "З'єднано. Отримання інформації таблиці..."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:728
msgid "This database contains no tables"
msgstr "Ця база даних не містить жодної таблиці"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:770
msgid "Driver could not be loaded"
msgstr "Не вдалося завантажити драйвер"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:781
msgid "Retrieving meta data of tables..."
msgstr "Отримання мета-даних таблиці..."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:794
msgid "You have to select at least one table."
msgstr "Потрібно вибрати хоча б один стовпчик."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:838
msgid "You have to select at least one column."
msgstr "Потрібно вибрати хоча б один стовпчик."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:971 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:999
#, no-c-format
msgid ""
"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:34 dialogs/kspread_dlg_find.cpp:108
msgid "More Options"
msgstr "Більше параметрів"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:42
msgid "Search entire sheet"
msgstr "Пошук у всьому аркуші"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:46
msgid "Search in:"
msgstr "Шукати в:"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Cell Values"
msgstr "Скинути &всі значення"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:55
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:59
msgid "Search direction:"
msgstr "Напрямок пошуку:"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:67
msgid "Across then Down"
msgstr "Впоперек, потім вниз"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:68
msgid "Down then Across"
msgstr "Вниз, потім впоперек"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:103
msgid "Fewer Options"
msgstr "Менше параметрів"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:51
msgid "Sheet Style"
msgstr "Стиль аркуша"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:61
msgid "Select the sheet style to apply:"
msgstr "Застосувати стиль аркуша:"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:108
#, c-format
msgid "Could not find image %1."
msgstr "Не вдалося знайти зображення %1."
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:120
#, c-format
msgid "Could not load image %1."
msgstr "Не вдалося завантажити зображення %1."
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
msgstr "Не вдається знайти/відкрити файл лекції \"%1\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
msgstr ""
"Помилка аналізу в файлі MathML %4 в рядку %1, стовпчик %2\n"
"Повідомлення помилки: %3"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1001
+#: kspread_undo.cpp:911
msgid "Change Format"
msgstr "Змінити формат"
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:57 extensions/math.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:68
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:106
msgid "Insert function"
msgstr "Вставити функцію"
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:161
msgid "&Parameters"
msgstr "&Параметри"
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:662
msgid "This function has no parameters."
msgstr "Ця функція не має параметрів."
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:676
msgid "Description is not available."
msgstr "Нема опису."
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:74
msgid "Goal Seek"
msgstr "Пошук цілі"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:85
msgid "To value:"
msgstr "До значення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:99
#, fuzzy
msgid "By changing cell:"
msgstr "&Виділяти переможця змінюючи колір"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:104
msgid "Set cell:"
msgstr "Встановити комірку:"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:134
msgid "Current value:"
msgstr "Поточне значення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:453
msgid "New value:"
msgstr "Нове значення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Cell reference is invalid."
msgstr "Невірна основа посилання"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Target value is invalid."
msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною."
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Source cell must contain a numeric value."
msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:372
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:373
msgid "Iteration:"
msgstr "Ітерація:"
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:462
msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:474
msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cpp:42
msgid "Goto Cell"
msgstr "Перейти до комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cpp:49
msgid "Enter cell:"
msgstr "Введіть комірку:"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cpp:54
msgid "Move towards right"
msgstr "Пересунути праворуч"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cpp:55
msgid "Move towards bottom"
msgstr "Пересунути ліворуч"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:64
msgid "Insert rows"
msgstr "Вставити рядки"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:65
msgid "Insert columns"
msgstr "Вставити стовпчики"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:66
msgid "Insert Cells"
msgstr "Вставити комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:71
msgid "Move towards left"
msgstr "Пересунути ліворуч"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:72
msgid "Move towards top"
msgstr "Пересунуту вгору"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:73
msgid "Remove rows"
msgstr "Вилучити рядки"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:74
msgid "Remove columns"
msgstr "Вилучити стовпчики"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:75
msgid "Remove Cells"
msgstr "Вилучити комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:118
msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
msgstr "Рядок повний. Неможливо пересунути комірки праворуч."
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:130
msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
msgstr "Стовпчик повний. Неможливо пересунути комірки вниз."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:158
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:166
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:174
msgid "Inherit style:"
msgstr "Успадкувати стиль:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:254
msgid "<None>"
msgstr "<Немає>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:243 kspread_view.cpp:6618
msgid "A style with this name already exists."
msgstr "Стиль з такою назвою вже існує."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:258
msgid "A style cannot inherit from itself."
msgstr "Стиль не може успадковувати від себе."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:264
msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:273
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Батьківський стиль не існує."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:912
msgid "&Data Format"
msgstr "Формат &даних"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:915
msgid "&Font"
msgstr "&Шрифт"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:921
msgid "&Position"
msgstr "&Позиція"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:924
msgid "&Border"
msgstr "&Границя"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:927
msgid "Back&ground"
msgstr "Т&ло"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:930
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Захист &комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:935
msgid "Cell Format"
msgstr "Формат комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1094
msgid "Generic"
msgstr "Загальний"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1095
msgid ""
"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1099
msgid ""
"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
"default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1102
msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1103
msgid ""
"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgid ""
"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1106
msgid "Money"
msgstr "Грошова одиниця"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1107
msgid ""
"The Money format converts your number into money notation using the settings "
"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
@@ -1046,24 +1046,24 @@ msgid ""
"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1110
msgid "Scientific"
msgstr "Науковий"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1111
msgid ""
"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1114 extensions/financial.xml:247
#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "Дріб"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1115
msgid ""
"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgid ""
"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1118
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1119
msgid ""
"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgid ""
"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1122
msgid "Time format"
msgstr "Формат часу"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1123
#, fuzzy
msgid ""
"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Примітка:</p> У меню <i>Тека</i> Ви можете встановити значення цього "
"параметру для кожної теки окремо.</p></qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
@@ -1138,348 +1138,348 @@ msgstr ""
"використовувати деякі з параметрів схем кольорів, якщо увімкнено цей "
"відповідний параметр."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1130
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1131
msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
msgstr ""
-#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3679
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1140
msgid ""
"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1151
msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1161
msgid ""
"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
"content in the checked format."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1164
msgid "variable"
msgstr "змінна"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1166
msgid ""
"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1170
msgid ""
"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
"content in the checked format."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1174
msgid ""
"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1180
msgid "Postfix:"
msgstr "Суфікс:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1187
msgid "Prefix:"
msgstr "Префікс:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1190
msgid "Precision:"
msgstr "Точність:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1202
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1206
msgid "Currency:"
msgstr "Валюта:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:447
+#: kspread_functions_information.cpp:131
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1365
msgid "Halves 1/2"
msgstr "Половини 1/2"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1366
msgid "Quarters 1/4"
msgstr "Чверті 1/4"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1367
msgid "Eighths 1/8"
msgstr "Восьмі 1/8"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1368
msgid "Sixteenths 1/16"
msgstr "Шістнадцяті 1/16"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1369
msgid "Tenths 1/10"
msgstr "Десяті 1/10"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1370
msgid "Hundredths 1/100"
msgstr "Соті 1/100"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1371
msgid "One digit 5/9"
msgstr "Одна цифра 5/9"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1372
msgid "Two digits 15/22"
msgstr "Дві цифри 15/22"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1373
msgid "Three digits 153/652"
msgstr "Три цифри 153/652"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1469
msgid "System: "
msgstr "Система: "
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1416
msgid " (=[mm]::ss)"
msgstr " (=[хх]::сс)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1417
msgid " (=[hh]::mm::ss)"
msgstr " (=[гг]::хх::сс)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1418
msgid " (=[hh]::mm)"
msgstr " (=[гг]::хх)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2025
msgid "Dolor Ipse"
msgstr "Тестова phrase"
-#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2130
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
-#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
-#: kspread_view.cc:481
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2132
+#: kspread_view.cpp:481
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2284
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Типова ширина %1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2299
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Типова висота (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2711
msgid "Preselect"
msgstr "Варіанти"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3569
msgid "Pattern"
msgstr "Візерунок"
-#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2785
msgid "Customize"
msgstr "Нетипові параметри"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3652
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3668
msgid "No Color"
msgstr "Без кольору"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:43
msgid "Custom Lists"
msgstr "Нетипові списки"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:51
msgid "List:"
msgstr "Список:"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:59
msgid "Entry:"
msgstr "Запис:"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:71
msgid "&New"
msgstr "&Створити"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:77
msgid "Co&py"
msgstr "К&опіювати"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
-#: kspread_autofill.cc:146
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:285
+#: kspread_autofill.cpp:146
msgid "January"
msgstr "січень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286
-#: kspread_autofill.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:286
+#: kspread_autofill.cpp:147
msgid "February"
msgstr "лютий"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287
-#: kspread_autofill.cc:148
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:287
+#: kspread_autofill.cpp:148
msgid "March"
msgstr "березень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288
-#: kspread_autofill.cc:149
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:288
+#: kspread_autofill.cpp:149
msgid "April"
msgstr "квітень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:115 dialogs/kspread_dlg_list.cpp:131
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:289 kspread_autofill.cpp:150
msgid "May"
msgstr "травень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290
-#: kspread_autofill.cc:151
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:290
+#: kspread_autofill.cpp:151
msgid "June"
msgstr "червень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291
-#: kspread_autofill.cc:152
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:291
+#: kspread_autofill.cpp:152
msgid "July"
msgstr "липень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292
-#: kspread_autofill.cc:153
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:292
+#: kspread_autofill.cpp:153
msgid "August"
msgstr "серпень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293
-#: kspread_autofill.cc:154
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:293
+#: kspread_autofill.cpp:154
msgid "September"
msgstr "вересень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294
-#: kspread_autofill.cc:155
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:294
+#: kspread_autofill.cpp:155
msgid "October"
msgstr "жовтень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295
-#: kspread_autofill.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:295
+#: kspread_autofill.cpp:156
msgid "November"
msgstr "листопад"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296
-#: kspread_autofill.cc:157
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:296
+#: kspread_autofill.cpp:157
msgid "December"
msgstr "грудень"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:127 kspread_autofill.cpp:163
msgid "Jan"
msgstr "січ"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:128 kspread_autofill.cpp:164
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:129 kspread_autofill.cpp:165
msgid "Mar"
msgstr "бер"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:130 kspread_autofill.cpp:166
msgid "Apr"
msgstr "кві"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:132 kspread_autofill.cpp:168
msgid "Jun"
msgstr "чер"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:133 kspread_autofill.cpp:169
msgid "Jul"
msgstr "лип"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:134 kspread_autofill.cpp:170
msgid "Aug"
msgstr "сер"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:135 kspread_autofill.cpp:171
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:136 kspread_autofill.cpp:172
msgid "Oct"
msgstr "жов"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:137 kspread_autofill.cpp:173
msgid "Nov"
msgstr "лис"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:138 kspread_autofill.cpp:174
msgid "Dec"
msgstr "гру"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:150 kspread_autofill.cpp:192
msgid "Mon"
msgstr "пн"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:151 kspread_autofill.cpp:193
msgid "Tue"
msgstr "вт"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:152 kspread_autofill.cpp:194
msgid "Wed"
msgstr "ср"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:153 kspread_autofill.cpp:195
msgid "Thu"
msgstr "чт"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:154 kspread_autofill.cpp:196
msgid "Fri"
msgstr "птн"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:155 kspread_autofill.cpp:197
msgid "Sat"
msgstr "сб"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:156 kspread_autofill.cpp:198
msgid "Sun"
msgstr "нд"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:236
msgid "Do you really want to remove this list?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей список?"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:236
msgid "Remove List"
msgstr "Вилучити список"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:251
msgid ""
"Entry area is not empty.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -1487,225 +1487,225 @@ msgstr ""
"Ділянка не є порожньою.\n"
"Продовжити?"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:73
msgid "&Apply to all sheets"
msgstr "&Застосувати до всіх аркушів"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:93
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:96
msgid "Print &grid"
msgstr "Друкувати &ґратку"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:100
msgid "Print &comment indicator"
msgstr "Друкувати індикатор &коментаря"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:104
msgid "Print &formula indicator"
msgstr "Друкувати &індикатор формул"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:108
msgid "Print &objects"
msgstr "Друкувати &об'єкти"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:112
msgid "Print &charts"
msgstr "Друкувати &діаграми"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:128
msgid "Ranges"
msgstr "Діапазони"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:135
msgid "Print range:"
msgstr "Діапазон друку:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:142
msgid "Repeat columns on each page:"
msgstr "Повторити стовпчики на кожній сторінці:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:151
msgid "Repeat rows on each page:"
msgstr "Повторити рядки на кожній сторінці:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:180
msgid "Scale Printout"
msgstr "Масштабувати для друку"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:188
msgid "Zoom:"
msgstr "Масштаб:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:207
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:217
msgid "Limit pages:"
msgstr "Ліміт сторінок:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:220
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:250
msgid "No Limit"
msgstr "Без обмеження"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:243
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:352
msgid "Print range wrong, changes are ignored."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:378
msgid ""
"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
"Must be in format column:column (eg. B:C)"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:404
msgid ""
"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cpp:41
msgid "Paste Inserting Cells"
msgstr "Вставити комірки зі зміщенням"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:59
msgid "Configure KSpread"
msgstr "Налаштувати KSpread"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:68
msgid "Locale Settings"
msgstr "Параметри локалі"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:71
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:414
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:733
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:80
msgid "Page Layout"
msgstr "Формат сторінки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:83
msgid "Spelling"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:83
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Поведінка перевірки правопису"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:88
msgid ""
"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
"TTS"
msgstr "Синтез мовлення"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:89
msgid "Text-to-Speech Settings"
msgstr "Параметри синтезу мовлення з тексту"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:217
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:171
msgid "&Update Locale Settings"
msgstr "&Оновити параметри локалі"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:195
#, c-format
msgid "Language: %1"
msgstr "Мова: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:196
#, c-format
msgid "Default number format: %1"
msgstr "Типовий формат чисел: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:197
#, c-format
msgid "Long date format: %1"
msgstr "Формат довгої дати: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:198
#, c-format
msgid "Short date format: %1"
msgstr "Формат короткої дати: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:199
#, c-format
msgid "Time format: %1"
msgstr "Формат часу: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:200
#, c-format
msgid "Currency format: %1"
msgstr "Формат валюти: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:242
msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
msgstr "Кількість сторінок відкривати спо&чатку:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:243
msgid ""
"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
"empty document is chosen when KSpread is started."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:247
msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
msgstr "&Кількість недавніх файлів у списку:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:248
msgid ""
"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
"> Open Recent."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:252
msgid "Au&tosave delay (minutes):"
msgstr "За&тримка автозбереження (хв):"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:253
msgid "Do not save automatically"
msgstr "Не зберігати автоматично"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:254 valueformatter.cpp:457
msgid "min"
msgstr "хв"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:255
msgid ""
"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
"left)."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:257
msgid "Create backup files"
msgstr "Створити резервні копії файлів"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr ""
"всі створені штампи.<p>Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи "
"залишались."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:261
msgid "Show &vertical scrollbar"
msgstr "Показувати &вертикальну панель прокрутки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:263
#, fuzzy
msgid ""
"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
@@ -1729,160 +1729,160 @@ msgstr ""
"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
"показувати закладки."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:265
msgid "Show &horizontal scrollbar"
msgstr "Показати &горизонтальну панель прокрутки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:267
msgid ""
"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
"sheets."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:269
msgid "Show c&olumn header"
msgstr "Показувати заголовки &стовпчиків"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:271
msgid ""
"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:272
msgid "Show &row header"
msgstr "Показувати заголовок &рядків"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії "
"Марка Бейна."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:276
msgid "Show ta&bs"
msgstr "Показувати вк&ладки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:278
msgid ""
"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
"the worksheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:280
msgid "Sho&w formula toolbar"
msgstr "Показ&увати панель формул"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:282
msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
msgstr "Тут можна вибрати чи показувати панель формул."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:284
msgid "Show stat&us bar"
msgstr "Показувати &смужку стану"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:286
msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете сховати смужку стану."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:434
msgid "Undo/redo limit:"
msgstr "Обмеження повернень/повторень:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:438
msgid "&Completion mode:"
msgstr "Режим &автозавершення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:442
msgid ""
"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
"the drop down selection box."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:445 kspread_functions_information.cpp:129
msgid "Manual"
msgstr "Ручний"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:446
msgid "Popup"
msgstr "Спливаючий"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:448
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Напівавтоматичний"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:454
msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
msgstr "&Натискання \"Enter\" пересуває курсор комірки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:458
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:459
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:462
msgid "Down, First Column"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:465
msgid ""
"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:467
msgid "&Method of calc:"
msgstr "&Метод розрахунків:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:264
+#: kspread_view.cpp:1137
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:481
msgid ""
"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
"by the Statusbar Summary function."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:490
msgid ""
"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
"Decrease Indent option in the Format menu."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:491
msgid "&Indentation step (%1):"
msgstr "&Крок відступу (%1):"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:493
msgid "&Show error message for invalid formulae"
msgstr "&Показувати повідомлення помилки для непридатних формул"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:495
msgid ""
"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
"into a cell cannot be understood by KSpread."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:735
msgid "&Grid color:"
msgstr "Колір &ґратки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:740
msgid ""
"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
msgstr ""
"Клацніть тут, щоб змінити колір ґратки, тобто колір меж кожної комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:750
msgid "&Page borders:"
msgstr "&Межі сторінки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:755
msgid ""
"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
@@ -1892,15 +1892,15 @@ msgstr ""
"межі сторінки. Клацніть тут, щоб вибрати інший колір для меж, замість "
"типового червоного."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:792 kspread_sheet.cpp:4761
msgid "Default Parameters"
msgstr "Типові параметри"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:802
msgid "Default page &size:"
msgstr "Типовий &розмір сторінки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:810
msgid ""
"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
"page sizes.\n"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"Розмір сторінки можна перезаписати для поточного аркуша за допомогою "
"діалогового вікна Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:813
msgid "Default page &orientation:"
msgstr "Типова &орієнтація сторінки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:824
msgid ""
"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
@@ -1926,11 +1926,11 @@ msgstr ""
"Орієнтацію можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
"Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:828
msgid "Default page &unit:"
msgstr "Типові &одиниці сторінки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:835
msgid ""
"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
@@ -1940,11 +1940,11 @@ msgstr ""
"Одиниці можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
"Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:902
msgid "Skip all uppercase words"
msgstr "Пропускати всі слова написані великими літерами"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:903
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
@@ -1954,11 +1954,11 @@ msgstr ""
"перевірятись не будуть. Придатне, якщо вживається багато актонімів, напр., "
"КДЕ."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:904
msgid "Do not check title case"
msgstr "Не перевіряти регістр заголовків"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:905
msgid ""
"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
@@ -1969,138 +1969,138 @@ msgstr ""
"програма перевірки правопису буде пропонувати в заголовках великі літери на "
"початку іменників."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:963
msgid "Speak widget under &mouse pointer"
msgstr "Декламувати віджети під &вказівником мишки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:964
msgid "Speak widget with &focus"
msgstr "Декламувати віджети під &фокусом"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:968
msgid "Speak &tool tips"
msgstr "Декламувати &підказки для засобів"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:969
msgid "Speak &What's This"
msgstr "Декламувати &що це"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:971
msgid ""
"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
"&Say whether disabled"
msgstr "Де&кламувати чи вимкнено"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:972
msgid "Spea&k accelerators"
msgstr "Де&кламувати акселератори"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:977
#, fuzzy
msgid ""
"_: A word spoken before another word\n"
"Pr&efaced by the word:"
msgstr "Спо&чатку продекламувати слово:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:1016
msgid ""
"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
"Accelerator"
msgstr "Акселератор"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:984
msgid "&Polling interval:"
msgstr "Інтервал &опитування:"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:74
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:209
#, c-format
msgid "Area: %1"
msgstr "Ділянка: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:157
msgid "Do you really want to remove this area name?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити назву цієї ділянки?"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:157
msgid "Remove Area"
msgstr "Вилучити ділянку"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:252
msgid "Edit Area"
msgstr "Ділянка редагування"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:275
msgid "Cells:"
msgstr "Комірки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:284
msgid "Sheet:"
msgstr "Аркуш:"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:293
msgid "Area name:"
msgstr "Назва ділянки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:51 manipulator.h:287
msgid "Resize Row"
msgstr "Змінити розмір рядка"
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:117 manipulator.h:263
msgid "Resize Column"
msgstr "Змінити розмір стовпчика"
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:51
msgid "Series"
msgstr "Ряди"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:62
msgid "Insert Values"
msgstr "Вставити значення"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:64
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Вставити рядки вертикально, один під одним"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:66
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Вставити рядки горизонтально, зліва направо"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:71
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:72
msgid "Linear (2,4,6,...)"
msgstr "Лінійний (2,4,6,...)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:73
msgid ""
"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
"than the value before it."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:76
msgid "Geometric (2,4,8,...)"
msgstr "Геометричний (2,4,8,...)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:77
msgid ""
"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
@@ -2108,27 +2108,27 @@ msgid ""
"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:84
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:90
msgid "Start value:"
msgstr "Початкове значення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:93
msgid "Stop value:"
msgstr "Кінцеве значення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:96
msgid "Step value:"
msgstr "Крок:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:137
msgid "End and start value must be positive."
msgstr "Кінцеве і початкове значення мусять бути додатніми."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:142
msgid ""
"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
"'1'."
@@ -2136,280 +2136,280 @@ msgstr ""
"Кінцеве значення мусить бути більшим за початкове або крок мусить бути "
"меншим за \"1\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:147
msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
msgstr "Ні значення початку, зупинки, ні кроку не може бути рівним 0."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:152
msgid "Step value must be different from 1"
msgstr "Значення кроку не може бути 1"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:161
msgid ""
"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
"infinite."
msgstr ""
"Значення кроку повинно бути додатнім. Інакше лінійні ряди будуть нескінченні."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:177
msgid ""
"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
"zero."
msgstr ""
"Якщо початкове значення більше за кінцеве, то крок мусить бути меншим нуля."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:183
msgid "Step is negative."
msgstr "Від'ємний крок."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:191
msgid ""
"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
msgstr ""
"Якщо крок від'ємний, то початкове значення мусить бути більшим за кінцеве."
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cpp:49
msgid "Select hidden sheets to show:"
msgstr "Показати приховані аркуші:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:51 kspread_view.cpp:769
msgid "Show Columns"
msgstr "Показати стовпчики"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:52
msgid "Select hidden columns to show:"
msgstr "Показати приховані стовпчики:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:55 kspread_view.cpp:798
msgid "Show Rows"
msgstr "Показати рядки"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:56
msgid "Select hidden rows to show:"
msgstr "Показати приховані рядки:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:83
#, c-format
msgid "Column: %1"
msgstr "Стовпчик: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:101
#, c-format
msgid "Row: %1"
msgstr "Рядок: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:68
msgid "Sorting"
msgstr "Впорядкування"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:83
msgid "Layout"
msgstr "Формат"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:91
msgid "Sort &Rows"
msgstr "Впорядкувати &рядки"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:94
msgid "Sort &Columns"
msgstr "Впорядкувати &стовпчики"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:108
msgid "Sort By"
msgstr "Впорядкувати за"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:147
msgid "Then By"
msgstr "Потім за"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:167
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Критерії впорядкування"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:177
msgid "First Key"
msgstr "Перший ключ"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:185
msgid "&Use custom list"
msgstr "&Вживати нетиповий список"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:240
msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
msgstr "Копіювати &форматування комірки (межі, кольори, стиль тексту)"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:245
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:422
msgid " (Column %1)"
msgstr " (Стовпчик %1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:428
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Стовпчик %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:438
msgid " (Row %1)"
msgstr " (Рядок %1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:444
#, c-format
msgid "Row %1"
msgstr "Ряд %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:481
msgid "&First row contains headers"
msgstr "&Перший рядок містить заголовки"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:493
msgid "&First column contains headers"
msgstr "&Перший стовпчик містить заголовки"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:40
msgid "Special Paste"
msgstr "Спеціальна вставка"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:47
msgid "Paste What"
msgstr "Вставити що"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:51
msgid "Everything"
msgstr "Все"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:54 kspread_view.cpp:739
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:57
msgid "Everything without border"
msgstr "Все без рамки"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:60
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:67
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:68
msgid "Subtraction"
msgstr "Віднімання"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:69
msgid "Multiplication"
msgstr "Множення"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:70
msgid "Division"
msgstr "Ділення"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:55
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:57
msgid "All Styles"
msgstr "Всі стилі"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:58
msgid "Applied Styles"
msgstr "Застосувати стилі"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:59
msgid "Custom Styles"
msgstr "Нетипові стилі"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:60
msgid "Hierarchical"
msgstr "Ієрархічний"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:75
msgid "&New..."
msgstr "&Створити..."
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:75
msgid "&Modify..."
msgstr "&Змінити..."
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:80 kspread_view.cpp:990
msgid "Style Manager"
msgstr "Менеджер стилів"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:239
#, c-format
msgid "style%1"
msgstr "стиль%1"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:42
msgid "Subtotals"
msgstr "Підсумки"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:42
msgid "Remove All"
msgstr "Видалити всі"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:81
msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
msgstr "Для додавання підсумків потрібно вибрати принаймні один стовпчик."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:164
msgid "Grand Total"
msgstr "Загальна сума"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:237
msgid "Column '%1' "
msgstr "Стовпчик \"%1\" "
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:268
msgid "StDev"
msgstr "StDev"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:269
msgid "StDevP"
msgstr "StDevP"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:271
msgid "Var"
msgstr "Var"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:272
msgid "VarP"
msgstr "VarP"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:47 kspread_view.cpp:727
msgid "Validity"
msgstr "Правильність"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:47
msgid "Clear &All"
msgstr "Очистити &всі"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:52
msgid "&Values"
msgstr "Зна&чення"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:56
msgid "Validity Criteria"
msgstr "Критерії перевірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:62
msgid "Allow:"
msgstr "Дозволити:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:70
msgid "Integer"
msgstr "Ціле"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:73 extensions/datetime.xml:56
#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
@@ -2417,256 +2417,256 @@ msgstr "Ціле"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:74
msgid "Text Length"
msgstr "Довжина тексту"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:75
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:79
msgid "Allow blanks"
msgstr "Дозволити порожні"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:83
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:404
msgid "Minimum:"
msgstr "Мінімум:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:405
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:390
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:414
msgid "Date minimum:"
msgstr "Мінімальна дата:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:415
msgid "Date maximum:"
msgstr "Максимальна дата:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:392
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:419
msgid "Time minimum:"
msgstr "Мінімальний час:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:420
msgid "Time maximum:"
msgstr "Максимальний час:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:386
msgid "Number:"
msgstr "Номер:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:143
msgid "Entries:"
msgstr "Елементів:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:146
msgid "&Error Alert"
msgstr "&Сигнал помилки"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:155
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Показувати повідомлення помилок, коли введено не чинні значення"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:160
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:201
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:208
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:187
msgid "Input Help"
msgstr "Довідка для вводу"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:196
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "Показувати довідку для вводу, коли вибрано комірку"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:595
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Не чинне значення."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:610
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Не чинний час."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:625
msgid "This is not a valid date."
msgstr "Не чинна дата."
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+#: dialogs/link.cpp:62 kspread_view.cpp:4840
msgid "Insert Link"
msgstr "Вставити посилання"
-#: dialogs/link.cc:69
+#: dialogs/link.cpp:69
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
+#: dialogs/link.cpp:72 dialogs/link.cpp:86 dialogs/link.cpp:100
+#: dialogs/link.cpp:135
msgid "Text to display:"
msgstr "Показати текст:"
-#: dialogs/link.cc:75
+#: dialogs/link.cpp:75
msgid "Internet address:"
msgstr "Адреса в Інтернет:"
-#: dialogs/link.cc:83
+#: dialogs/link.cpp:83
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: dialogs/link.cc:89
+#: dialogs/link.cpp:89
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: dialogs/link.cc:103
+#: dialogs/link.cpp:103
msgid "File location:"
msgstr "Адреса файла:"
-#: dialogs/link.cc:106
+#: dialogs/link.cpp:106
msgid "Recent file:"
msgstr "Недавній файл:"
-#: dialogs/link.cc:127
+#: dialogs/link.cpp:127
msgid "No Entries"
msgstr "Записи відсутні"
-#: dialogs/link.cc:132
+#: dialogs/link.cpp:132
msgid "Cell"
msgstr "Комірка"
-#: dialogs/link.cc:138
+#: dialogs/link.cpp:138
msgid "Cell:"
msgstr "Комірка:"
-#: dialogs/link.cc:269
+#: dialogs/link.cpp:269
msgid "Internet address is empty"
msgstr "Адреса Інтернету порожня"
-#: dialogs/link.cc:270
+#: dialogs/link.cpp:270
msgid "Mail address is empty"
msgstr "Поштова адреса порожня"
-#: dialogs/link.cc:271
+#: dialogs/link.cpp:271
msgid "File name is empty"
msgstr "Назва файла порожня"
-#: dialogs/link.cc:272
+#: dialogs/link.cpp:272
msgid "Destination cell is empty"
msgstr "Комірка цілі порожня"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+#: dialogs/sheet_properties.cpp:36 kspread_view.cpp:808
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Властивості аркуша"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties.cpp:68 dialogs/sheet_properties.cpp:83
#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "Left to Right"
msgstr "Зліва направо"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties.cpp:71 dialogs/sheet_properties.cpp:86
#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
#, no-c-format
msgid "Right to Left"
msgstr "З права наліво"
-#: functions.cc:335
+#: functions.cpp:335
msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
msgstr "Ціле число (напр., 1, 132, 2344)"
-#: functions.cc:337
+#: functions.cpp:337
msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
msgstr "Значення істинності (ТАК або НІ)"
-#: functions.cc:339
+#: functions.cpp:339
msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
msgstr "Число з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
-#: functions.cc:341
+#: functions.cpp:341
msgid "Any kind of value"
msgstr "Будь-яке значення"
-#: functions.cc:348
+#: functions.cpp:348
msgid "A range of strings"
msgstr "Діапазон рядків"
-#: functions.cc:350
+#: functions.cpp:350
msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
msgstr "Діапазон цілих чисел (напр., 1, 132, 2344)"
-#: functions.cc:352
+#: functions.cpp:352
msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
msgstr "Діапазон значень істинності (ТАК чи НІ)"
-#: functions.cc:354
+#: functions.cpp:354
msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
msgstr "Діапазон чисел з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
-#: functions.cc:356
+#: functions.cpp:356
msgid "A range of any kind of values"
msgstr "Діапазон будь-яких значень"
-#: functions.cc:458
+#: functions.cpp:458
msgid "<p>"
msgstr "<p>"
-#: functions.cc:468
+#: functions.cpp:468
msgid "<p><b>Return type: </b>"
msgstr "<p><b>Тип повернення: </b>"
-#: functions.cc:474
+#: functions.cpp:474
msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
-#: functions.cc:486
+#: functions.cpp:486
msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
-#: functions.cc:490
+#: functions.cpp:490
msgid "<li><b>Comment:</b> "
msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
-#: functions.cc:492
+#: functions.cpp:492
msgid "<br><b>Type:</b> "
msgstr "<br><b>Тип:</b> "
-#: functions.cc:500
+#: functions.cpp:500
msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
msgstr "<h2>Приклади</h2><ul>"
-#: functions.cc:512
+#: functions.cpp:512
msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
msgstr "<h2>Споріднені функції</h2><ul>"
@@ -2682,13 +2682,13 @@ msgstr "KSpread"
msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
msgstr "(c) 1998-2006, Команда KSpread"
-#: kspread_autofill.cc:167
+#: kspread_autofill.cpp:167
msgid ""
"_: May short\n"
"May"
msgstr "тра"
-#: kspread_canvas.cc:1261
+#: kspread_canvas.cpp:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
@@ -2698,95 +2698,95 @@ msgstr ""
"Зловмисні програми можуть завдати вашому комп'ютеру шкоди. Ви впевнені, що "
"хочете запустити цю програму?"
-#: kspread_canvas.cc:1265
+#: kspread_canvas.cpp:1265
msgid "Open Link?"
msgstr "Відкрити посилання?"
-#: kspread_canvas.cc:3236
+#: kspread_canvas.cpp:3236
msgid ""
"_: Spreadsheet cell\n"
"Cell "
msgstr "Комірка "
-#: kspread_canvas.cc:3242
+#: kspread_canvas.cpp:3242
msgid ""
"_: character (\n"
"left paren"
msgstr "ліва дужка"
-#: kspread_canvas.cc:3243
+#: kspread_canvas.cpp:3243
msgid ""
"_: character )\n"
"right paren"
msgstr "права дужка"
-#: kspread_canvas.cc:3244
+#: kspread_canvas.cpp:3244
msgid ""
"_: character :\n"
"colon"
msgstr "двокрапка"
-#: kspread_canvas.cc:3245
+#: kspread_canvas.cpp:3245
msgid ""
"_: character ;\n"
"semicolon"
msgstr "крапка з комою"
-#: kspread_canvas.cc:3246
+#: kspread_canvas.cpp:3246
msgid ""
"_: character =\n"
"equals"
msgstr "дорівнює"
-#: kspread_canvas.cc:3247
+#: kspread_canvas.cpp:3247
msgid ""
"_: character .\n"
"point"
msgstr "крапка"
-#: kspread_canvas.cc:3248
+#: kspread_canvas.cpp:3248
msgid ""
"_: character ,\n"
"comma"
msgstr "кома"
-#: kspread_canvas.cc:3249
+#: kspread_canvas.cpp:3249
msgid ""
"_: characters ..\n"
" dot dot "
msgstr " крапка крапка "
-#: kspread_canvas.cc:3250
+#: kspread_canvas.cpp:3250
msgid ""
"_: Spreadsheet formula\n"
" Formula "
msgstr " Формула "
-#: kspread_canvas.cc:5039
+#: kspread_canvas.cpp:5039
msgid "Height: %1 %2"
msgstr "Висота: %1 %2"
-#: kspread_canvas.cc:5043
+#: kspread_canvas.cpp:5043
msgid "Hide Row"
msgstr "Сховати рядок"
-#: kspread_canvas.cc:5740
+#: kspread_canvas.cpp:5740
msgid "Width: %1 %2"
msgstr "Ширина: %1 %2"
-#: kspread_canvas.cc:5745
+#: kspread_canvas.cpp:5745
msgid "Hide Column"
msgstr "Сховати стовпчик"
-#: kspread_canvas.cc:6148
+#: kspread_canvas.cpp:6148
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: kspread_cell.cc:1158
+#: kspread_cell.cpp:1158
msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE"
msgstr "Посилання на стовпчик або рядок виходить за межі діапазону"
-#: kspread_cell.cc:2054
+#: kspread_cell.cpp:2054
msgid ""
"Error in cell %1\n"
"\n"
@@ -2794,16 +2794,16 @@ msgstr ""
"Помилка в комірці %1\n"
"\n"
-#: kspread_doc.cc:984
+#: kspread_doc.cpp:984
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Непридатний файл OpenDocument OASIS. Не знайдено мітки office:body."
-#: kspread_doc.cc:999
+#: kspread_doc.cpp:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
"Непридатний файл OpenDocument OASIS. Не знайдено мітки всередині office:body."
-#: kspread_doc.cc:1001
+#: kspread_doc.cpp:1001
msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Цей документ не електронна таблиця, а %1. Будь ласка, спробуйте відкрити "
"його за допомогою відповідної програми."
-#: kspread_doc.cc:1089
+#: kspread_doc.cpp:1089
#, c-format
msgid ""
"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"Не чинний документ. Очікувався тип mime application/x-kspread або "
"application/vnd.kde.kspread, але було отримано %1"
-#: kspread_doc.cc:1097
+#: kspread_doc.cpp:1097
msgid ""
"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
"%1)\n"
@@ -2830,2463 +2830,2463 @@ msgstr ""
"Відкривши його за допомогою цієї версії KSpread, ви втратите деяку "
"інформацію."
-#: kspread_doc.cc:1099
+#: kspread_doc.cpp:1099
msgid "File Format Mismatch"
msgstr "Розбіжність формату файлів"
-#: kspread_doc.cc:1162
+#: kspread_doc.cpp:1162
msgid "Styles cannot be loaded."
msgstr "Не вдалось завантажити стилі."
-#: kspread_doc.cc:1172
+#: kspread_doc.cpp:1172
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Не чинний документ. Не знайдено мітки map."
-#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cpp:3062 kspread_format.cpp:3100
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
-#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
+#: kspread_format.cpp:3062 kspread_format.cpp:3063 kspread_format.cpp:3064
+#: kspread_format.cpp:3065 kspread_format.cpp:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Долар"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cpp:3063 kspread_format.cpp:3130
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cpp:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Карибські острови"
-#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cpp:3065 kspread_format.cpp:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cpp:3066 kspread_format.cpp:3335 kspread_format.cpp:3336
+#: kspread_format.cpp:3337
msgid "United States"
msgstr "США"
-#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
+#: kspread_format.cpp:3070 kspread_format.cpp:3101 kspread_format.cpp:3102
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
-#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
-#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
-#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
-#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
-#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cpp:3070 kspread_format.cpp:3071 kspread_format.cpp:3072
+#: kspread_format.cpp:3073 kspread_format.cpp:3074 kspread_format.cpp:3075
+#: kspread_format.cpp:3076 kspread_format.cpp:3077 kspread_format.cpp:3078
+#: kspread_format.cpp:3079 kspread_format.cpp:3080 kspread_format.cpp:3081
+#: kspread_format.cpp:3082 kspread_format.cpp:3092 kspread_format.cpp:3101
+#: kspread_format.cpp:3109 kspread_format.cpp:3168 kspread_format.cpp:3170
+#: kspread_format.cpp:3172 kspread_format.cpp:3174 kspread_format.cpp:3178
+#: kspread_format.cpp:3182 kspread_format.cpp:3186 kspread_format.cpp:3196
+#: kspread_format.cpp:3205 kspread_format.cpp:3209 kspread_format.cpp:3230
+#: kspread_format.cpp:3241 kspread_format.cpp:3244 kspread_format.cpp:3249
+#: kspread_format.cpp:3259 kspread_format.cpp:3282 kspread_format.cpp:3293
+#: kspread_format.cpp:3296 kspread_format.cpp:3304 kspread_format.cpp:3308
msgid "Euro"
msgstr "Євро"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
+#: kspread_format.cpp:3071 kspread_format.cpp:3109 kspread_format.cpp:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
+#: kspread_format.cpp:3072 kspread_format.cpp:3168 kspread_format.cpp:3169
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
+#: kspread_format.cpp:3073 kspread_format.cpp:3170 kspread_format.cpp:3171
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
+#: kspread_format.cpp:3074 kspread_format.cpp:3178 kspread_format.cpp:3179
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
+#: kspread_format.cpp:3075 kspread_format.cpp:3182 kspread_format.cpp:3183
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cpp:3076 kspread_format.cpp:3205 kspread_format.cpp:3206
+#: kspread_format.cpp:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
+#: kspread_format.cpp:3077 kspread_format.cpp:3209 kspread_format.cpp:3210
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
+#: kspread_format.cpp:3078 kspread_format.cpp:3230 kspread_format.cpp:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cpp:3079 kspread_format.cpp:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
+#: kspread_format.cpp:3080 kspread_format.cpp:3259 kspread_format.cpp:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
+#: kspread_format.cpp:3081 kspread_format.cpp:3282 kspread_format.cpp:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cpp:3082 kspread_format.cpp:3308 kspread_format.cpp:3309
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cpp:3084 kspread_format.cpp:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"
-#: kspread_format.cc:3084
+#: kspread_format.cpp:3084
msgid "Pound"
msgstr "Фунт"
-#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cpp:3086 kspread_format.cpp:3212
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cpp:3086 kspread_format.cpp:3212
msgid "Yen"
msgstr "Єна"
-#: kspread_format.cc:3088
+#: kspread_format.cpp:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"
-#: kspread_format.cc:3088
+#: kspread_format.cpp:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Афгані"
-#: kspread_format.cc:3088
+#: kspread_format.cpp:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cpp:3089
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cpp:3089
msgid "Lek"
msgstr "Лек"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cpp:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cpp:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирський динар"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cpp:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cpp:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"
-#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
-#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
-#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cpp:3091 kspread_format.cpp:3122 kspread_format.cpp:3156
+#: kspread_format.cpp:3157 kspread_format.cpp:3160 kspread_format.cpp:3187
+#: kspread_format.cpp:3194 kspread_format.cpp:3240 kspread_format.cpp:3247
+#: kspread_format.cpp:3269 kspread_format.cpp:3273 kspread_format.cpp:3275
+#: kspread_format.cpp:3284 kspread_format.cpp:3329 kspread_format.cpp:3335
+#: kspread_format.cpp:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Долар США"
-#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
-#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
-#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cpp:3091 kspread_format.cpp:3122 kspread_format.cpp:3156
+#: kspread_format.cpp:3157 kspread_format.cpp:3160 kspread_format.cpp:3187
+#: kspread_format.cpp:3194 kspread_format.cpp:3240 kspread_format.cpp:3247
+#: kspread_format.cpp:3269 kspread_format.cpp:3273 kspread_format.cpp:3275
+#: kspread_format.cpp:3284 kspread_format.cpp:3329 kspread_format.cpp:3335
+#: kspread_format.cpp:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
+#: kspread_format.cpp:3092 kspread_format.cpp:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
-#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
-#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
-#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
-#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
-#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
-#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cpp:3092 kspread_format.cpp:3101 kspread_format.cpp:3109
+#: kspread_format.cpp:3168 kspread_format.cpp:3170 kspread_format.cpp:3172
+#: kspread_format.cpp:3174 kspread_format.cpp:3178 kspread_format.cpp:3182
+#: kspread_format.cpp:3186 kspread_format.cpp:3196 kspread_format.cpp:3205
+#: kspread_format.cpp:3209 kspread_format.cpp:3230 kspread_format.cpp:3241
+#: kspread_format.cpp:3244 kspread_format.cpp:3249 kspread_format.cpp:3259
+#: kspread_format.cpp:3282 kspread_format.cpp:3293 kspread_format.cpp:3296
+#: kspread_format.cpp:3304 kspread_format.cpp:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3093
+#: kspread_format.cpp:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Андорська песета"
-#: kspread_format.cc:3093
+#: kspread_format.cpp:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cpp:3094
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cpp:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Кванза"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cpp:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cpp:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Анґуіла"
-#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
-#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cpp:3095 kspread_format.cpp:3153 kspread_format.cpp:3185
+#: kspread_format.cpp:3251 kspread_format.cpp:3291 kspread_format.cpp:3292
+#: kspread_format.cpp:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Східно-карибський долар"
-#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
-#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cpp:3095 kspread_format.cpp:3096 kspread_format.cpp:3185
+#: kspread_format.cpp:3251 kspread_format.cpp:3291 kspread_format.cpp:3292
+#: kspread_format.cpp:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cpp:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антіґуа і Барбуда"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cpp:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Східно-карибський долар"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cpp:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cpp:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Аргентинське песо"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cpp:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cpp:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cpp:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Вірменський драм"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cpp:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cpp:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cpp:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Арубанська гільдія"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cpp:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
-#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cpp:3100 kspread_format.cpp:3138 kspread_format.cpp:3139
+#: kspread_format.cpp:3195 kspread_format.cpp:3216 kspread_format.cpp:3257
+#: kspread_format.cpp:3268 kspread_format.cpp:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралійський долар"
-#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
-#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cpp:3100 kspread_format.cpp:3138 kspread_format.cpp:3139
+#: kspread_format.cpp:3195 kspread_format.cpp:3216 kspread_format.cpp:3257
+#: kspread_format.cpp:3268 kspread_format.cpp:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3102
+#: kspread_format.cpp:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Шилінг"
-#: kspread_format.cc:3102
+#: kspread_format.cpp:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cpp:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cpp:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Азербайджанський манат"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cpp:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cpp:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cpp:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Багамський долар"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cpp:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cpp:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Багрейн"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cpp:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Багрейнський динар"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cpp:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cpp:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cpp:3106
msgid "Taka"
msgstr "Така"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cpp:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cpp:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cpp:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Барбадоський долар"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cpp:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cpp:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусія"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cpp:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Білоруський рубель"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cpp:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
+#: kspread_format.cpp:3110 kspread_format.cpp:3171 kspread_format.cpp:3231
msgid "Franc"
msgstr "Франк"
-#: kspread_format.cc:3110
+#: kspread_format.cpp:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cpp:3111
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cpp:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Белізький долар"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cpp:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cpp:3112
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"
-#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
-#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cpp:3112 kspread_format.cpp:3126 kspread_format.cpp:3146
+#: kspread_format.cpp:3191 kspread_format.cpp:3238 kspread_format.cpp:3265
+#: kspread_format.cpp:3299 kspread_format.cpp:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Франк CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
-#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cpp:3112 kspread_format.cpp:3126 kspread_format.cpp:3146
+#: kspread_format.cpp:3191 kspread_format.cpp:3238 kspread_format.cpp:3265
+#: kspread_format.cpp:3299 kspread_format.cpp:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cpp:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cpp:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Бермудський долар"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cpp:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
+#: kspread_format.cpp:3114 kspread_format.cpp:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
-#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cpp:3114 kspread_format.cpp:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індійська рупія"
-#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cpp:3114 kspread_format.cpp:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3115
+#: kspread_format.cpp:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Нгультрум"
-#: kspread_format.cc:3115
+#: kspread_format.cpp:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cpp:3116 kspread_format.cpp:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cpp:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Болівіано"
-#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cpp:3116 kspread_format.cpp:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cpp:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cpp:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cpp:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cpp:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Конвертовані марки"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cpp:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cpp:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cpp:3119
msgid "Pula"
msgstr "Пула"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cpp:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cpp:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cpp:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
-#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cpp:3120 kspread_format.cpp:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cpp:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cpp:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильський реал"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cpp:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cpp:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cpp:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cpp:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейський долар"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cpp:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cpp:3124 kspread_format.cpp:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cpp:3124
msgid "Lev"
msgstr "Лев"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cpp:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cpp:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарський лев"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cpp:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cpp:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна Фасо"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cpp:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cpp:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Бурундський франк"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cpp:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cpp:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cpp:3128
msgid "Riel"
msgstr "Ріель"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cpp:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cpp:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
-#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cpp:3129 kspread_format.cpp:3133 kspread_format.cpp:3134
+#: kspread_format.cpp:3142 kspread_format.cpp:3161 kspread_format.cpp:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Франк CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
-#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cpp:3129 kspread_format.cpp:3133 kspread_format.cpp:3134
+#: kspread_format.cpp:3142 kspread_format.cpp:3161 kspread_format.cpp:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cpp:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадський долар"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cpp:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cpp:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капо Верде"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cpp:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Ескудо Капо Верде"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cpp:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cpp:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cpp:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Долар Кайманових островів"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cpp:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cpp:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cpp:3134
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cpp:3135 kspread_format.cpp:3136
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cpp:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилійське песо"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cpp:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cpp:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Андіна де Фоменто"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cpp:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cpp:3137
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cpp:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Китайський юань"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cpp:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cpp:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cpp:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові острови"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cpp:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cpp:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбійське песо"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cpp:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cpp:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cpp:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Комороський франк"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cpp:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cpp:3142
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cpp:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Демократична республіка Конго"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cpp:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Франк Конго"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cpp:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cpp:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"
-#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
-#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cpp:3144 kspread_format.cpp:3263 kspread_format.cpp:3267
+#: kspread_format.cpp:3280 kspread_format.cpp:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландський долар"
-#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
-#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cpp:3144 kspread_format.cpp:3263 kspread_format.cpp:3267
+#: kspread_format.cpp:3280 kspread_format.cpp:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cpp:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cpp:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Костаріканський колон"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cpp:3145 kspread_format.cpp:3159
msgid "C"
msgstr "С"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cpp:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот д'Івуар"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cpp:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cpp:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватська куна"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cpp:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cpp:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cpp:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Кубинське песо"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cpp:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cpp:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cpp:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Кіпрський фунт"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cpp:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cpp:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cpp:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чеська крона"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cpp:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cpp:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
-#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cpp:3151 kspread_format.cpp:3166 kspread_format.cpp:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датська крона"
-#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cpp:3151 kspread_format.cpp:3163 kspread_format.cpp:3166
+#: kspread_format.cpp:3270 kspread_format.cpp:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cpp:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cpp:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Франк Джибуті"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cpp:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cpp:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cpp:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cpp:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська республіка"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cpp:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Домініканське песо"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cpp:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cpp:3155 kspread_format.cpp:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Східний Тімор"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cpp:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Тіморське ескудо"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cpp:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cpp:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cpp:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cpp:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Єгипетський фунт"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cpp:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cpp:3159 kspread_format.cpp:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Ель Сальвадор"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cpp:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Колон Ель-Сальвадор"
-#: kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cpp:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Ґвінея"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cpp:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cpp:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Накфа"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cpp:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cpp:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cpp:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Крона"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cpp:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cpp:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ефіопський бир"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cpp:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cpp:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cpp:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Фунт Фолклендських островів"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cpp:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cpp:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cpp:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cpp:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Долар Фіджі"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cpp:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3169
+#: kspread_format.cpp:3169
msgid "Markka"
msgstr "Марка"
-#: kspread_format.cc:3169
+#: kspread_format.cpp:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
+#: kspread_format.cpp:3171 kspread_format.cpp:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cpp:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Ґвіана"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cpp:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cpp:3173 kspread_format.cpp:3262 kspread_format.cpp:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Франк CFP"
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cpp:3173 kspread_format.cpp:3262 kspread_format.cpp:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cpp:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Франк Південних Територій"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cpp:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Ґабон"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cpp:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Ґамбія"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cpp:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Даласі"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cpp:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cpp:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cpp:3177
msgid "Lari"
msgstr "Ларі"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cpp:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3179
+#: kspread_format.cpp:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Німецька марка"
-#: kspread_format.cc:3179
+#: kspread_format.cpp:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cpp:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cpp:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Седі"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cpp:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cpp:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Ґібралтар"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cpp:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Гібралтарський фунт"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cpp:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3183
+#: kspread_format.cpp:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Драхма"
-#: kspread_format.cc:3183
+#: kspread_format.cpp:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cpp:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cpp:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cpp:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cpp:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Ґваделупа"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cpp:3187
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cpp:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cpp:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Кецаль"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cpp:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cpp:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Ґвінея"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cpp:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Гвінейський франк"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cpp:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cpp:3190 kspread_format.cpp:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-бісау"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cpp:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Песо Гвінеї-Бісау"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cpp:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cpp:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Ґаяна"
-#: kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cpp:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Ґаянський долар"
-#: kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cpp:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cpp:3193 kspread_format.cpp:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cpp:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Ґурд"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cpp:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cpp:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Острови Херд і Мак-Дональд"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cpp:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святий Престіл (Ватикан, Місто-Держава)"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cpp:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cpp:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпіра"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cpp:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cpp:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонг Конг"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cpp:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгський долар"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cpp:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cpp:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cpp:3199
msgid "Forint"
msgstr "Форинт"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cpp:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cpp:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cpp:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Ісландська крона"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cpp:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cpp:3201
msgid "India"
msgstr "Індія"
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cpp:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cpp:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Рупія"
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cpp:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cpp:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Іран"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cpp:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Іранський ріал"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cpp:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cpp:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cpp:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Іракський динар"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cpp:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cpp:3206
msgid "Punt"
msgstr "Пунт"
-#: kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cpp:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cpp:3207
msgid "Pence"
msgstr "Пенс"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cpp:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cpp:3208
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cpp:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Новий ізраїльський шекель"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cpp:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3210
+#: kspread_format.cpp:3210
msgid "Lira"
msgstr "Ліра"
-#: kspread_format.cc:3210
+#: kspread_format.cpp:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cpp:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cpp:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Ямайський долар"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cpp:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cpp:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cpp:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cpp:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Йорданський динар"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cpp:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cpp:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cpp:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Тенге"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cpp:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cpp:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cpp:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Кенійський шилінг"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cpp:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cpp:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cpp:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Північна Корея"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cpp:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Північно-корейський вон"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cpp:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cpp:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Південна Корея"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cpp:3218
msgid "Won"
msgstr "Вон"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cpp:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cpp:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cpp:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтський динар"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cpp:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cpp:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cpp:3220
msgid "Som"
msgstr "Сом"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cpp:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cpp:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cpp:3221
msgid "Kip"
msgstr "Кіп"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cpp:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cpp:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cpp:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвійський лат"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cpp:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cpp:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cpp:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Ливанський фунт"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cpp:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
+#: kspread_format.cpp:3224 kspread_format.cpp:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
-#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cpp:3224 kspread_format.cpp:3255 kspread_format.cpp:3307
msgid "Rand"
msgstr "Ранд"
-#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cpp:3224 kspread_format.cpp:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3225
+#: kspread_format.cpp:3225
msgid "Loti"
msgstr "Лоті"
-#: kspread_format.cc:3225
+#: kspread_format.cpp:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cpp:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cpp:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Ліберійський долар"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cpp:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cpp:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cpp:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Лівійський динар"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cpp:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cpp:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"
-#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cpp:3228 kspread_format.cpp:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарський франк"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cpp:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cpp:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cpp:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Литовський літус"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cpp:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cpp:3232
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
-#: kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cpp:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Патака"
-#: kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cpp:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cpp:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Македонія, колишня югославська республіка"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cpp:3233
msgid "Denar"
msgstr "Денар"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cpp:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cpp:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cpp:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Малагасійський франк"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cpp:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cpp:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"
-#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cpp:3235 kspread_format.cpp:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Квача"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cpp:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cpp:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cpp:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзійський рінгіт"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cpp:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cpp:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cpp:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Руфія"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cpp:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cpp:3238
msgid "Mali"
msgstr "Малі"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cpp:3239
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cpp:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Мальтійська ліра"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cpp:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cpp:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cpp:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cpp:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cpp:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Угія"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cpp:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cpp:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cpp:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Маврикійська рупія"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cpp:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cpp:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотт"
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cpp:3245 kspread_format.cpp:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cpp:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканське песо"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cpp:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cpp:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Мексиканський Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cpp:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cpp:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Мікронезія, федеративні штати"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cpp:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Республіка Молдова"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cpp:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Молдовський лей"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cpp:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cpp:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"
-#: kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cpp:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Тугрик"
-#: kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cpp:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cpp:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cpp:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cpp:3252 kspread_format.cpp:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Марокканський дірхам"
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cpp:3252 kspread_format.cpp:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cpp:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cpp:3253
msgid "Metical"
msgstr "Метікал"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cpp:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cpp:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянмар"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cpp:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Кият"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cpp:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cpp:3255 kspread_format.cpp:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"
-#: kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cpp:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Долар Намібії"
-#: kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cpp:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cpp:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cpp:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cpp:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальська рупія"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cpp:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3260
+#: kspread_format.cpp:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Гульден"
-#: kspread_format.cc:3260
+#: kspread_format.cpp:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cpp:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cpp:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Нідерландський антильський гульден"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cpp:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cpp:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"
-#: kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cpp:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"
-#: kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cpp:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Золота кордова"
-#: kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cpp:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cpp:3265
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cpp:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cpp:3266
msgid "Naira"
msgstr "Найра"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cpp:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cpp:3267
msgid "Niue"
msgstr "Ніу"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cpp:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Острови Норфолк"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cpp:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cpp:3270
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cpp:3270 kspread_format.cpp:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cpp:3271
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cpp:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Оманський ріал"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cpp:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cpp:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cpp:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Пакистанська рупія"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cpp:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cpp:3273
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
-#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cpp:3274 kspread_format.cpp:3275
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cpp:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Балбоа"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cpp:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cpp:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Ґвінея"
-#: kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cpp:3276
msgid "Kina"
msgstr "Кіна"
-#: kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cpp:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cpp:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cpp:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарані"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cpp:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cpp:3278
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cpp:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Новий соль"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cpp:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cpp:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cpp:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Філіппінське песо"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cpp:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cpp:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cpp:3281
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cpp:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Злотий"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cpp:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3283
+#: kspread_format.cpp:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Ескудо"
-#: kspread_format.cc:3283
+#: kspread_format.cpp:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cpp:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто ріко"
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cpp:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cpp:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Катарський ріал"
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cpp:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cpp:3286
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cpp:3286
msgid "Leu"
msgstr "Лей"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cpp:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cpp:3287 kspread_format.cpp:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"
-#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cpp:3287 kspread_format.cpp:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Російський рубель"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cpp:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cpp:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cpp:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cpp:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Франк Руанди"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cpp:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cpp:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Острів Святої Єлени"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cpp:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Фунт острова Святої Єлени"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cpp:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cpp:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Сент Кіттс та Невіс"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cpp:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта Люсія"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cpp:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Сент-П'єр і Мікелон"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cpp:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cpp:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cpp:3295
msgid "Tala"
msgstr "Тала"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cpp:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cpp:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cpp:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сан Томе і Прінсіпі"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cpp:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Добра"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cpp:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cpp:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cpp:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудівський ріал"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cpp:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cpp:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cpp:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cpp:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Сейшельська рупія"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cpp:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cpp:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cpp:3301
msgid "Leone"
msgstr "Леоне"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cpp:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cpp:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cpp:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сінгапурський долар"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cpp:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cpp:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cpp:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Словацька крона"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cpp:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cpp:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cpp:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cpp:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Долар Соломонових островів"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cpp:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cpp:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалія"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cpp:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Сомалійський шилінг"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cpp:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cpp:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cpp:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cpp:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Песета"
-#: kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cpp:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cpp:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cpp:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Рупія Шрі-Ланки"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cpp:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cpp:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cpp:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Суданський динар"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cpp:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cpp:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cpp:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Сурінамський гульден"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cpp:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cpp:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Острови Свальбард і Ян Маєн"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cpp:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cpp:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Лілангені"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cpp:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cpp:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cpp:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведська крона"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cpp:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cpp:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cpp:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сірійська Арабська Республіка"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cpp:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Сірійський фунт"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cpp:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cpp:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Тайвань, провінція Китаю"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cpp:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Новий тайванський долар"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cpp:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cpp:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cpp:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Сомоні"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cpp:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cpp:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзанія"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cpp:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Танзанський шилінг"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cpp:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cpp:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cpp:3321
msgid "Baht"
msgstr "Бат"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cpp:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cpp:3322
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cpp:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cpp:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cpp:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Паанга"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cpp:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cpp:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Трінідад і Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cpp:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Долар Трінідаду та Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cpp:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cpp:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cpp:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Туніський динар"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cpp:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cpp:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cpp:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турецька ліра"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cpp:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cpp:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cpp:3328
msgid "Manat"
msgstr "Манат"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cpp:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cpp:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cpp:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cpp:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cpp:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Шилінг Уганди"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cpp:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cpp:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cpp:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Гривня"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cpp:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cpp:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cpp:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дірхам (ОАЕ)"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cpp:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cpp:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунт стерлінгів"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cpp:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cpp:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Долар США (наступний день)"
-#: kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cpp:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cpp:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Долар США (в той самий день)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cpp:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cpp:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cpp:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Уругвайське песо"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cpp:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cpp:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cpp:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Узбецький сум"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cpp:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cpp:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cpp:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Вату"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cpp:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cpp:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cpp:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Болівар"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cpp:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cpp:3342
msgid "Dong"
msgstr "Донг"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cpp:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cpp:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Вірґінські Острови"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cpp:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Острови Валліс і Футуна"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cpp:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cpp:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cpp:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Єменський ріал"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cpp:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cpp:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославія"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cpp:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Югославський динар"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cpp:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cpp:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cpp:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cpp:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cpp:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Долар Зімбабве"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cpp:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
@@ -5295,20 +5295,20 @@ msgstr "ZWD"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
-#: kspread_map.cc:82
+#: kspread_map.cpp:82
#, c-format
msgid "Sheet%1"
msgstr "Аркуш%1"
-#: kspread_map.cc:357
+#: kspread_map.cpp:357
msgid "This document has no sheets (tables)."
msgstr "Ця документ не має аркушів (таблиць)."
-#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435
+#: kspread_numformat.cpp:1237 valueformatter.cpp:435
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435
+#: kspread_numformat.cpp:1239 valueformatter.cpp:435
msgid "AM"
msgstr "AM"
@@ -5347,986 +5347,986 @@ msgstr "Захистити аркуш"
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""
-#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
+#: kspread_sheet.cpp:1839 kspread_view.cpp:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Вертикальний текст"
-#: kspread_sheet.cc:1867
+#: kspread_sheet.cpp:1867
msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар"
-#: kspread_sheet.cc:1903
+#: kspread_sheet.cpp:1903
msgid "Remove Comment"
msgstr "Вилучити коментар"
-#: kspread_sheet.cc:1954
+#: kspread_sheet.cpp:1954
msgid "Change Border Color"
msgstr "Змінити колір меж"
-#: kspread_sheet.cc:2286
+#: kspread_sheet.cpp:2286
msgid "Format Percent"
msgstr "Форматувати відсотки"
-#: kspread_sheet.cc:2915
+#: kspread_sheet.cpp:2915
msgid "Dependency"
msgstr "Залежність"
-#: kspread_sheet.cc:4223
+#: kspread_sheet.cpp:4223
msgid "Multirow"
msgstr "В декілька рядків"
-#: kspread_sheet.cc:4328
+#: kspread_sheet.cpp:4328
msgid "Change Precision"
msgstr "Змінити точність"
-#: kspread_sheet.cc:4361
+#: kspread_sheet.cpp:4361
msgid "Apply Style"
msgstr "Застосувати стиль"
-#: kspread_sheet.cc:4403
+#: kspread_sheet.cpp:4403
msgid "Format Money"
msgstr "Форматувати гроші"
-#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576
+#: kspread_sheet.cpp:4451 kspread_view.cpp:576
msgid "Increase Indent"
msgstr "Збільшити відступ"
-#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581
+#: kspread_sheet.cpp:4506 kspread_view.cpp:581
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Зменшити відступ"
-#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
+#: kspread_sheet.cpp:6163 kspread_sheet.cpp:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Пересунути об'єкти"
-#: kspread_sheet.cc:7635
+#: kspread_sheet.cpp:7635
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Не чинний документ. Порожня назва аркуша."
-#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
+#: kspread_sheetprint.cpp:1023 kspread_sheetprint.cpp:1047
msgid "page"
msgstr "сторінка"
-#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048
+#: kspread_sheetprint.cpp:1024 kspread_sheetprint.cpp:1048
msgid "pages"
msgstr "сторінки"
-#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049
+#: kspread_sheetprint.cpp:1025 kspread_sheetprint.cpp:1049
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050
+#: kspread_sheetprint.cpp:1026 kspread_sheetprint.cpp:1050
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051
+#: kspread_sheetprint.cpp:1027 kspread_sheetprint.cpp:1051
msgid "time"
msgstr "час"
-#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052
+#: kspread_sheetprint.cpp:1028 kspread_sheetprint.cpp:1052
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053
+#: kspread_sheetprint.cpp:1029 kspread_sheetprint.cpp:1053
msgid "author"
msgstr "автор"
-#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054
+#: kspread_sheetprint.cpp:1030 kspread_sheetprint.cpp:1054
msgid "email"
msgstr "е-пошта"
-#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055
+#: kspread_sheetprint.cpp:1031 kspread_sheetprint.cpp:1055
msgid "org"
msgstr "організація"
-#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056
+#: kspread_sheetprint.cpp:1032 kspread_sheetprint.cpp:1056
msgid "sheet"
msgstr "аркуш"
-#: kspread_style_manager.cc:226
+#: kspread_style_manager.cpp:226
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: kspread_style_manager.cc:235
+#: kspread_style_manager.cpp:235
msgid "Header1"
msgstr "Заголовок1"
-#: kspread_undo.cc:254
+#: kspread_undo.cpp:254
msgid "Remove Columns"
msgstr "Вилучити стовпчики"
-#: kspread_undo.cc:371
+#: kspread_undo.cpp:371
msgid "Remove Rows"
msgstr "Вилучити рядки"
-#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778
+#: kspread_undo.cpp:454 kspread_view.cpp:778
msgid "Insert Rows"
msgstr "Вставити рядки"
-#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941
+#: kspread_undo.cpp:844 kspread_undo.cpp:1941
msgid "Change Text"
msgstr "Змінити текст"
-#: kspread_undo.cc:1246
+#: kspread_undo.cpp:1246
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкувати"
-#: kspread_undo.cc:1660
+#: kspread_undo.cpp:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Пересунути і вкинути"
-#: kspread_undo.cc:1750
+#: kspread_undo.cpp:1750
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
-#: kspread_undo.cc:2226
+#: kspread_undo.cpp:2226
msgid "Autofill"
msgstr "Автозаповнення"
-#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350
+#: kspread_undo.cpp:2306 kspread_undo.cpp:2350
msgid "Insert Cell"
msgstr "Вставити комірку"
-#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452
+#: kspread_undo.cpp:2393 kspread_undo.cpp:2452
msgid "Remove Cell"
msgstr "Вилучити комірку"
-#: kspread_undo.cc:2511
+#: kspread_undo.cpp:2511
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Умовний атрибут комірки"
-#: kspread_undo.cc:2594
+#: kspread_undo.cpp:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Вставити з кишені"
-#: kspread_undo.cc:2884
+#: kspread_undo.cpp:2884
msgid "Style of Cell"
msgstr "Стиль комірки"
-#: kspread_view.cc:470
+#: kspread_view.cpp:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Формат комірок..."
-#: kspread_view.cc:472
+#: kspread_view.cpp:472
msgid "Set the cell formatting."
msgstr "Форматування комірки."
-#: kspread_view.cc:474
+#: kspread_view.cpp:474
msgid "&Properties"
msgstr "&Властивості"
-#: kspread_view.cc:479
+#: kspread_view.cpp:479
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Скинути до типового формату."
-#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслити"
-#: kspread_view.cc:496
+#: kspread_view.cpp:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Закреслений"
-#: kspread_view.cc:501
+#: kspread_view.cpp:501
msgid "Select Font..."
msgstr "Вибрати шрифт..."
-#: kspread_view.cc:506
+#: kspread_view.cpp:506
msgid "Select Font Size"
msgstr "Виберіть розмір шрифту"
-#: kspread_view.cc:511
+#: kspread_view.cpp:511
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Збільшити розмір шрифту"
-#: kspread_view.cc:514
+#: kspread_view.cpp:514
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Зменшити розмір шрифту"
-#: kspread_view.cc:517
+#: kspread_view.cpp:517
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
-#: kspread_view.cc:522
+#: kspread_view.cpp:522
msgid "Align Left"
msgstr "По лівому краю"
-#: kspread_view.cc:527
+#: kspread_view.cpp:527
msgid "Left justify the cell contents."
msgstr "Вирівняти вміст комірки ліворуч."
-#: kspread_view.cc:529
+#: kspread_view.cpp:529
msgid "Align Center"
msgstr "По центру"
-#: kspread_view.cc:534
+#: kspread_view.cpp:534
msgid "Center the cell contents."
msgstr "Вирівняти вміст комірки по центру."
-#: kspread_view.cc:536
+#: kspread_view.cpp:536
msgid "Align Right"
msgstr "По правому краю"
-#: kspread_view.cc:541
+#: kspread_view.cpp:541
msgid "Right justify the cell contents."
msgstr "Вирівняти вміст комірки праворуч."
-#: kspread_view.cc:543
+#: kspread_view.cpp:543
msgid "Align Top"
msgstr "Вгору"
-#: kspread_view.cc:548
+#: kspread_view.cpp:548
msgid "Align cell contents along the top of the cell."
msgstr "Вирівняти вміст комірки по верхньому краю."
-#: kspread_view.cc:550
+#: kspread_view.cpp:550
msgid "Align Middle"
msgstr "По середині"
-#: kspread_view.cc:555
+#: kspread_view.cpp:555
msgid "Align cell contents centered in the cell."
msgstr "Вирівняти вміст по середині комірки."
-#: kspread_view.cc:557
+#: kspread_view.cpp:557
msgid "Align Bottom"
msgstr "До низу"
-#: kspread_view.cc:562
+#: kspread_view.cpp:562
msgid "Align cell contents along the bottom of the cell."
msgstr "Вирівняти вміст комірки до низу."
-#: kspread_view.cc:564
+#: kspread_view.cpp:564
msgid "Wrap Text"
msgstr "Перенос тексту"
-#: kspread_view.cc:568
+#: kspread_view.cpp:568
msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines."
msgstr "Зробити, щоб текст у комірці переносився з рядка в рядок."
-#: kspread_view.cc:574
+#: kspread_view.cpp:574
msgid "Print cell contents vertically."
msgstr "Друкувати вміст комірки вертикально."
-#: kspread_view.cc:579
+#: kspread_view.cpp:579
msgid "Increase the indentation."
msgstr "Збільшити відступ."
-#: kspread_view.cc:584
+#: kspread_view.cpp:584
msgid "Decrease the indentation."
msgstr "Зменшити відступ."
-#: kspread_view.cc:586
+#: kspread_view.cpp:586
msgid "Change Angle..."
msgstr "Змінити кут..."
-#: kspread_view.cc:588
+#: kspread_view.cpp:588
msgid "Change the angle that cell contents are printed."
msgstr "Змінити кут друку вмісту комірки."
-#: kspread_view.cc:590
+#: kspread_view.cpp:590
msgid "Percent Format"
msgstr "Формат відсотків"
-#: kspread_view.cc:594
+#: kspread_view.cpp:594
msgid "Set the cell formatting to look like a percentage."
msgstr "Формат комірки має виглядати як відсотки."
-#: kspread_view.cc:596
+#: kspread_view.cpp:596
msgid "Increase Precision"
msgstr "Збільшити точність"
-#: kspread_view.cc:598
+#: kspread_view.cpp:598
msgid "Increase the decimal precision shown onscreen."
msgstr "Збільшити десяткову точність на екрані."
-#: kspread_view.cc:600
+#: kspread_view.cpp:600
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Зменшити точність"
-#: kspread_view.cc:602
+#: kspread_view.cpp:602
msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen."
msgstr "Зменшити десяткову точність на екрані."
-#: kspread_view.cc:604
+#: kspread_view.cpp:604
msgid "Money Format"
msgstr "Формат грошей"
-#: kspread_view.cc:608
+#: kspread_view.cpp:608
msgid "Set the cell formatting to look like your local currency."
msgstr "Формат комірки має виглядати як гроші."
-#: kspread_view.cc:610
+#: kspread_view.cpp:610
msgid "Upper Case"
msgstr "Верхній регістр"
-#: kspread_view.cc:612
+#: kspread_view.cpp:612
msgid "Convert all letters to upper case."
msgstr "Перетворити всі літери у великі."
-#: kspread_view.cc:614
+#: kspread_view.cpp:614
msgid "Lower Case"
msgstr "Нижній регістр"
-#: kspread_view.cc:616
+#: kspread_view.cpp:616
msgid "Convert all letters to lower case."
msgstr "Перетворити всі літери у малі."
-#: kspread_view.cc:618
+#: kspread_view.cpp:618
msgid "Convert First Letter to Upper Case"
msgstr "Змінити регістр першої літери на великий"
-#: kspread_view.cc:620
+#: kspread_view.cpp:620
msgid "Capitalize the first letter."
msgstr "Перша літера - велика."
-#: kspread_view.cc:622
+#: kspread_view.cpp:622
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
-#: kspread_view.cc:627
+#: kspread_view.cpp:627
msgid "Set the background color."
msgstr "Вказати колір тла."
-#: kspread_view.cc:629
+#: kspread_view.cpp:629
msgid "Border Left"
msgstr "Ліва межа"
-#: kspread_view.cc:631
+#: kspread_view.cpp:631
msgid "Set a left border to the selected area."
msgstr "Вказати ліву межу для вибраної ділянки."
-#: kspread_view.cc:633
+#: kspread_view.cpp:633
msgid "Border Right"
msgstr "Права межа"
-#: kspread_view.cc:635
+#: kspread_view.cpp:635
msgid "Set a right border to the selected area."
msgstr "Вказати праву межу для вибраної ділянки."
-#: kspread_view.cc:637
+#: kspread_view.cpp:637
msgid "Border Top"
msgstr "Верхня межа"
-#: kspread_view.cc:639
+#: kspread_view.cpp:639
msgid "Set a top border to the selected area."
msgstr "Вказати верхню межу для вибраної ділянки."
-#: kspread_view.cc:641
+#: kspread_view.cpp:641
msgid "Border Bottom"
msgstr "Нижня межа"
-#: kspread_view.cc:643
+#: kspread_view.cpp:643
msgid "Set a bottom border to the selected area."
msgstr "Вказати нижню межу для вибраної ділянки."
-#: kspread_view.cc:645
+#: kspread_view.cpp:645
msgid "All Borders"
msgstr "Всі межі"
-#: kspread_view.cc:647
+#: kspread_view.cpp:647
msgid "Set a border around all cells in the selected area."
msgstr "Вказати межі навколо всіх комірок у вибраній ділянці."
-#: kspread_view.cc:649
+#: kspread_view.cpp:649
msgid "Remove Borders"
msgstr "Вилучити межі"
-#: kspread_view.cc:651
+#: kspread_view.cpp:651
msgid "Remove all borders in the selected area."
msgstr "Вилучити всі межі в вибраній ділянці."
-#: kspread_view.cc:653
+#: kspread_view.cpp:653
msgid "Border Outline"
msgstr "Контур межі"
-#: kspread_view.cc:655
+#: kspread_view.cpp:655
msgid "Set a border to the outline of the selected area."
msgstr "Вказати межу контуру вибраної ділянки."
-#: kspread_view.cc:657
+#: kspread_view.cpp:657
msgid "Border Color"
msgstr "Колір межі"
-#: kspread_view.cc:661
+#: kspread_view.cpp:661
msgid "Select a new border color."
msgstr "Вибрати новий колір межі."
-#: kspread_view.cc:663
+#: kspread_view.cpp:663
msgid "St&yle"
msgstr "Ст&иль"
-#: kspread_view.cc:665
+#: kspread_view.cpp:665
msgid "Apply a predefined style to the selected cells."
msgstr "Застосувати до вибраних комірок стиль, який вже визначено."
-#: kspread_view.cc:669
+#: kspread_view.cpp:669
msgid "Create Style From Cell..."
msgstr "Створити стиль з комірки..."
-#: kspread_view.cc:671
+#: kspread_view.cpp:671
msgid "Create a new style based on the currently selected cell."
msgstr "Створити новий стиль на основі вибраної зараз комірки."
-#: kspread_view.cc:675
+#: kspread_view.cpp:675
msgid "Modify Cell"
msgstr "Змінити комірку"
-#: kspread_view.cc:677
+#: kspread_view.cpp:677
msgid "Edit the highlighted cell."
msgstr "Редагувати підсвічену комірку."
-#: kspread_view.cc:679
+#: kspread_view.cpp:679
msgid "Insert Cells..."
msgstr "Вставити комірки..."
-#: kspread_view.cc:681
+#: kspread_view.cpp:681
msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet."
msgstr "Вставити в електронну таблицю порожну комірку."
-#: kspread_view.cc:683
+#: kspread_view.cpp:683
msgid "Remove Cells..."
msgstr "Вилучити комірки..."
-#: kspread_view.cc:685
+#: kspread_view.cpp:685
msgid "Removes the current cell from the spreadsheet."
msgstr "Вилучає поточну комірку з електронної таблиці."
-#: kspread_view.cc:689
+#: kspread_view.cpp:689
msgid "Delete all contents and formatting of the current cell."
msgstr "Видаляє увесь вміст і форматування поточної комірки."
-#: kspread_view.cc:693
+#: kspread_view.cpp:693
msgid "Merge the selected region."
msgstr "Об'єднати вибрану ділянку."
-#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906
+#: kspread_view.cpp:696 manipulator.cpp:906
msgid "Merge Cells Horizontally"
msgstr "Об'єднати комірки горизонтально"
-#: kspread_view.cc:698
+#: kspread_view.cpp:698
msgid "Merge the selected region horizontally."
msgstr "Об'єднати вибрану ділянку горизонтально."
-#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910
+#: kspread_view.cpp:701 manipulator.cpp:910
msgid "Merge Cells Vertically"
msgstr "Об'єднати комірки вертикально"
-#: kspread_view.cc:703
+#: kspread_view.cpp:703
msgid "Merge the selected region vertically."
msgstr "Об'єднати вибрану ділянку вертикально."
-#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917
+#: kspread_view.cpp:706 manipulator.cpp:917
msgid "Dissociate Cells"
msgstr "Роз'єднати комірки"
-#: kspread_view.cc:708
+#: kspread_view.cpp:708
msgid "Unmerge the selected region."
msgstr "Роз'єднати вибрану ділянку."
-#: kspread_view.cc:712
+#: kspread_view.cpp:712
msgid "Remove the contents of the current cell."
msgstr "Вилучити вміст поточної комірки."
-#: kspread_view.cc:714
+#: kspread_view.cpp:714
msgid "Conditional Cell Attributes..."
msgstr "Умовні атрибути комірки..."
-#: kspread_view.cc:716
+#: kspread_view.cpp:716
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Встановити формат комірки залежно від певних умов."
-#: kspread_view.cc:721
+#: kspread_view.cpp:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Вилучити умовне форматування комірки."
-#: kspread_view.cc:723
+#: kspread_view.cpp:723
msgid "Validity..."
msgstr "Вірність..."
-#: kspread_view.cc:725
+#: kspread_view.cpp:725
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Вказати перевірку правильності даних комірки."
-#: kspread_view.cc:729
+#: kspread_view.cpp:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Вилучити перевірку правильності даних комірки."
-#: kspread_view.cc:731
+#: kspread_view.cpp:731
msgid "&Add/Modify Comment..."
msgstr "&Додати/змінити коментар..."
-#: kspread_view.cc:733
+#: kspread_view.cpp:733
msgid "Edit a comment for this cell."
msgstr "Редагувати коментар для цієї комірки."
-#: kspread_view.cc:735
+#: kspread_view.cpp:735
msgid "&Remove Comment"
msgstr "Ви&лучити коментар"
-#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741
+#: kspread_view.cpp:737 kspread_view.cpp:741
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Вилучити коментар цієї комірки."
-#: kspread_view.cc:745
+#: kspread_view.cpp:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Змінити розмір стовпчика..."
-#: kspread_view.cc:747
+#: kspread_view.cpp:747
msgid "Change the width of a column."
msgstr "Змінити ширину стовпчика."
-#: kspread_view.cc:751
+#: kspread_view.cpp:751
msgid "Inserts a new column into the spreadsheet."
msgstr "Вставити в електронну таблицю новий стовпчик."
-#: kspread_view.cc:753
+#: kspread_view.cpp:753
msgid "Delete Columns"
msgstr "Видалити стовпчики"
-#: kspread_view.cc:755
+#: kspread_view.cpp:755
msgid "Removes a column from the spreadsheet."
msgstr "Видаляє стовпчик з електронної таблиці."
-#: kspread_view.cc:757
+#: kspread_view.cpp:757
msgid "Hide Columns"
msgstr "Сховати стовпчики"
-#: kspread_view.cc:759
+#: kspread_view.cpp:759
msgid "Hide the column from view."
msgstr "Сховати стовпчик від перегляду."
-#: kspread_view.cc:761
+#: kspread_view.cpp:761
msgid "Show Columns..."
msgstr "Показати стовпчики..."
-#: kspread_view.cc:763
+#: kspread_view.cpp:763
msgid "Show hidden columns."
msgstr "Показати сховані стовпчики."
-#: kspread_view.cc:765
+#: kspread_view.cpp:765
msgid "Equalize Column"
msgstr "Вирівняти ширину стовпчика"
-#: kspread_view.cc:767
+#: kspread_view.cpp:767
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Змінити ширину вибраних стовпчиків, щоб у всіх була однакова."
-#: kspread_view.cc:771
+#: kspread_view.cpp:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Показати у вибраному сховані стовпчики."
-#: kspread_view.cc:774
+#: kspread_view.cpp:774
msgid "Resize Row..."
msgstr "Змінити висоту рядка..."
-#: kspread_view.cc:776
+#: kspread_view.cpp:776
msgid "Change the height of a row."
msgstr "Змінити висоту рядка."
-#: kspread_view.cc:780
+#: kspread_view.cpp:780
msgid "Inserts a new row into the spreadsheet."
msgstr "Вставляє новий рядок в електронну таблицю."
-#: kspread_view.cc:782
+#: kspread_view.cpp:782
msgid "Delete Rows"
msgstr "Видалити рядки"
-#: kspread_view.cc:784
+#: kspread_view.cpp:784
msgid "Removes a row from the spreadsheet."
msgstr "Видаляє рядок з електронної таблиці."
-#: kspread_view.cc:786
+#: kspread_view.cpp:786
msgid "Hide Rows"
msgstr "Сховати рядки"
-#: kspread_view.cc:788
+#: kspread_view.cpp:788
msgid "Hide a row from view."
msgstr "Сховати рядок від перегляду."
-#: kspread_view.cc:790
+#: kspread_view.cpp:790
msgid "Show Rows..."
msgstr "Показати рядки..."
-#: kspread_view.cc:792
+#: kspread_view.cpp:792
msgid "Show hidden rows."
msgstr "Показати сховані рядки."
-#: kspread_view.cc:794
+#: kspread_view.cpp:794
msgid "Equalize Row"
msgstr "Вирівняти висоту рядка"
-#: kspread_view.cc:796
+#: kspread_view.cpp:796
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Змінити висоту вибраних рядків, щоб у всіх була однакова."
-#: kspread_view.cc:801
+#: kspread_view.cpp:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Показати у вибраному сховані рядки."
-#: kspread_view.cc:803
+#: kspread_view.cpp:803
msgid "Adjust Row && Column"
msgstr "Скоригувати рядок і стовпчик"
-#: kspread_view.cc:805
+#: kspread_view.cpp:805
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Скоригувати розміри рядка/стовпчика, щоб поміщався зміст."
-#: kspread_view.cc:810
+#: kspread_view.cpp:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Змінити поточні властивості аркуша."
-#: kspread_view.cc:812
+#: kspread_view.cpp:812
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Вставити аркуш"
-#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819
+#: kspread_view.cpp:814 kspread_view.cpp:819
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Вставити новий аркуш."
-#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cpp:817
#, no-c-format
msgid "&Sheet"
msgstr "&Листок"
-#: kspread_view.cc:823
+#: kspread_view.cpp:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Вилучити активний аркуш."
-#: kspread_view.cc:825
+#: kspread_view.cpp:825
msgid "Rename Sheet..."
msgstr "Перейменувати аркуш..."
-#: kspread_view.cc:827
+#: kspread_view.cpp:827
msgid "Rename the active sheet."
msgstr "Перейменувати активний аркуш."
-#: kspread_view.cc:829
+#: kspread_view.cpp:829
msgid "Show Sheet..."
msgstr "Показати аркуш..."
-#: kspread_view.cc:831
+#: kspread_view.cpp:831
msgid "Show a hidden sheet."
msgstr "Показати схований аркуш."
-#: kspread_view.cc:835
+#: kspread_view.cpp:835
msgid "Hide the active sheet."
msgstr "Сховати активний аркуш."
-#: kspread_view.cc:837
+#: kspread_view.cpp:837
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Автоформатування..."
-#: kspread_view.cc:839
+#: kspread_view.cpp:839
msgid "Set the worksheet formatting."
msgstr "Вкажіть форматування аркуша."
-#: kspread_view.cc:841
+#: kspread_view.cpp:841
msgid "Area Name..."
msgstr "Назва ділянки..."
-#: kspread_view.cc:843
+#: kspread_view.cpp:843
msgid "Set a name for a region of the spreadsheet."
msgstr "Вкажіть назву ділянки електронної таблиці."
-#: kspread_view.cc:845
+#: kspread_view.cpp:845
msgid "Show Area..."
msgstr "Показати ділянку..."
-#: kspread_view.cc:847
+#: kspread_view.cpp:847
msgid "Display a named area."
msgstr "Показати ділянку з назвою."
-#: kspread_view.cc:849
+#: kspread_view.cpp:849
msgid "&Function..."
msgstr "&Функція..."
-#: kspread_view.cc:851
+#: kspread_view.cpp:851
msgid "Insert math expression."
msgstr "Вставити математичний вираз."
-#: kspread_view.cc:853
+#: kspread_view.cpp:853
msgid "&Series..."
msgstr "&Серія..."
-#: kspread_view.cc:855
+#: kspread_view.cpp:855
msgid "Insert a series."
msgstr "Вставити серію."
-#: kspread_view.cc:857
+#: kspread_view.cpp:857
msgid "&Link..."
msgstr "&Посилання..."
-#: kspread_view.cc:859
+#: kspread_view.cpp:859
msgid "Insert an Internet hyperlink."
msgstr "Вставити веб-посилання."
-#: kspread_view.cc:861
+#: kspread_view.cpp:861
msgid "&Remove Link"
msgstr "&Вилучити посилання"
-#: kspread_view.cc:863
+#: kspread_view.cpp:863
msgid "Remove a link."
msgstr "Вилучити посилання."
-#: kspread_view.cc:865
+#: kspread_view.cpp:865
msgid "S&pecial Character..."
msgstr "Сп&еціальний символ..."
-#: kspread_view.cc:867
+#: kspread_view.cpp:867
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
msgstr ""
"Вставити один або більше символів або літер, які неможливо ввести з "
"клавіатури."
-#: kspread_view.cc:869
+#: kspread_view.cpp:869
msgid "&Object"
msgstr "&Об'єкт"
-#: kspread_view.cc:871
+#: kspread_view.cpp:871
msgid "Insert an object from another program."
msgstr "Вставити об'єкт з іншої програми."
-#: kspread_view.cc:873
+#: kspread_view.cpp:873
msgid "&Chart"
msgstr "&Діаграма"
-#: kspread_view.cc:875
+#: kspread_view.cpp:875
msgid "Insert a chart."
msgstr "Вставити діаграму."
-#: kspread_view.cc:877
+#: kspread_view.cpp:877
msgid "&Picture"
msgstr "&Малюнок"
-#: kspread_view.cc:879
+#: kspread_view.cpp:879
msgid "Insert a picture."
msgstr "Вставити малюнок."
-#: kspread_view.cc:882
+#: kspread_view.cpp:882
msgid "From &Database..."
msgstr "З &бази даних..."
-#: kspread_view.cc:884
+#: kspread_view.cpp:884
msgid "Insert data from a SQL database."
msgstr "Вставити дані з SQL-бази даних."
-#: kspread_view.cc:887
+#: kspread_view.cpp:887
msgid "From &Text File..."
msgstr "З &текстового файла..."
-#: kspread_view.cc:889
+#: kspread_view.cpp:889
msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection."
msgstr "Вставити дані з текстового файла до поточної позиції/вибору курсора."
-#: kspread_view.cc:891
+#: kspread_view.cpp:891
msgid "From &Clipboard..."
msgstr "З &кишені..."
-#: kspread_view.cc:893
+#: kspread_view.cpp:893
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr "Вставити CSV-дані з кишені до поточної позиції/вибору курсора."
-#: kspread_view.cc:900
+#: kspread_view.cpp:900
msgid "&Sort..."
msgstr "Впо&рядкувати..."
-#: kspread_view.cc:902
+#: kspread_view.cpp:902
msgid "Sort a group of cells."
msgstr "Впорядкувати групу комірок."
-#: kspread_view.cc:904
+#: kspread_view.cpp:904
msgid "Sort &Decreasing"
msgstr "Впорядкувати за з&меншенням"
-#: kspread_view.cc:906
+#: kspread_view.cpp:906
msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order."
msgstr ""
"Впорядкувати групу комірок в порядку зменшення (від останнього до першого)."
-#: kspread_view.cc:908
+#: kspread_view.cpp:908
msgid "Sort &Increasing"
msgstr "Впорядкувати за з&більшенням"
-#: kspread_view.cc:910
+#: kspread_view.cpp:910
msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order."
msgstr ""
"Впорядкувати групу комірок в порядку збільшення (від першого до останнього)."
-#: kspread_view.cc:912
+#: kspread_view.cpp:912
msgid "Page Layout..."
msgstr "Формат сторінки..."
-#: kspread_view.cc:914
+#: kspread_view.cpp:914
msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout."
msgstr "Вкажіть формат аркуша електронної таблиці для друку."
-#: kspread_view.cc:916
+#: kspread_view.cpp:916
msgid "Define Print Range"
msgstr "Вказати діапазон друку"
-#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922
+#: kspread_view.cpp:918 kspread_view.cpp:922
msgid "Define the print range in the current sheet."
msgstr "Вказати діапазон друку в поточному аркуші."
-#: kspread_view.cc:920
+#: kspread_view.cpp:920
msgid "Reset Print Range"
msgstr "Скинути діапазон друку"
-#: kspread_view.cc:924
+#: kspread_view.cpp:924
msgid "Show Page Borders"
msgstr "Показати межі сторінки"
-#: kspread_view.cc:926
+#: kspread_view.cpp:926
msgid "Hide Page Borders"
msgstr "Сховати межі сторінки"
-#: kspread_view.cc:929
+#: kspread_view.cpp:929
msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be."
msgstr "Показати в електронній таблиці межі сторінки."
-#: kspread_view.cc:931
+#: kspread_view.cpp:931
msgid "Recalculate Sheet"
msgstr "Перерахувати аркуш"
-#: kspread_view.cc:933
+#: kspread_view.cpp:933
msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet."
msgstr "Перерахувати значення в кожній комірці поточного аркуша."
-#: kspread_view.cc:935
+#: kspread_view.cpp:935
msgid "Recalculate Document"
msgstr "Перерахувати документ"
-#: kspread_view.cc:937
+#: kspread_view.cpp:937
msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets."
msgstr "Перерахувати значення кожної комірки у всіх аркушах."
-#: kspread_view.cc:939
+#: kspread_view.cpp:939
msgid "Protect &Sheet..."
msgstr "Захистити &аркуш..."
-#: kspread_view.cc:941
+#: kspread_view.cpp:941
msgid "Protect the sheet from being modified."
msgstr "Захистити аркуш від зміни."
-#: kspread_view.cc:945
+#: kspread_view.cpp:945
msgid "Protect &Document..."
msgstr "Захистити &документ..."
-#: kspread_view.cc:947
+#: kspread_view.cpp:947
msgid "Protect the document from being modified."
msgstr "Захистити документ від зміни."
-#: kspread_view.cc:954
+#: kspread_view.cpp:954
msgid "Copy the cell object to the clipboard."
msgstr "Скопіювати об'єкт комірки в кишеню."
-#: kspread_view.cc:957
+#: kspread_view.cpp:957
msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor."
msgstr "Вставити вміст кишені в поточну позицію курсора."
-#: kspread_view.cc:960
+#: kspread_view.cpp:960
msgid "Move the cell object to the clipboard."
msgstr "Перенести об'єкт комірки в кишеню."
-#: kspread_view.cc:962
+#: kspread_view.cpp:962
msgid "Special Paste..."
msgstr "Спеціальна вставка..."
-#: kspread_view.cc:964
+#: kspread_view.cpp:964
msgid "Paste the contents of the clipboard with special options."
msgstr "Вставити зі спеціальними параметрами вміст кишені."
-#: kspread_view.cc:966
+#: kspread_view.cpp:966
msgid "Paste with Insertion"
msgstr "Вставляє з новими рядками"
-#: kspread_view.cc:968
+#: kspread_view.cpp:968
msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet."
msgstr "Вставляє комірку з кишені в електронну таблицю."
-#: kspread_view.cc:976
+#: kspread_view.cpp:976
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
-#: kspread_view.cc:979
+#: kspread_view.cpp:979
msgid "&Left"
msgstr "Лі&воруч"
-#: kspread_view.cc:982
+#: kspread_view.cpp:982
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
-#: kspread_view.cc:985
+#: kspread_view.cpp:985
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
-#: kspread_view.cc:992
+#: kspread_view.cpp:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Редагування і керування стилями комірок."
-#: kspread_view.cc:994
+#: kspread_view.cpp:994
msgid "Autosum"
msgstr "Автосума"
-#: kspread_view.cc:996
+#: kspread_view.cpp:996
msgid "Insert the 'sum' function"
msgstr "Вставити функцію \"sum\""
-#: kspread_view.cc:1000
+#: kspread_view.cpp:1000
msgid "Check the spelling."
msgstr "Перевірка правопису."
-#: kspread_view.cc:1002
+#: kspread_view.cpp:1002
msgid "Formula Selection"
msgstr "Вибір формули"
-#: kspread_view.cc:1004
+#: kspread_view.cpp:1004
msgid "Insert a function."
msgstr "Вставити функцію."
-#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377
+#: kspread_view.cpp:1012 kspread_view.cpp:3377
msgid "Others..."
msgstr "Інші..."
-#: kspread_view.cc:1023
+#: kspread_view.cpp:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолідувати..."
-#: kspread_view.cc:1025
+#: kspread_view.cpp:1025
msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions."
msgstr "Створити ділянку з даними підсумків з групи подібних ділянок."
-#: kspread_view.cc:1027
+#: kspread_view.cpp:1027
msgid "&Goal Seek..."
msgstr "&Пошук цілі..."
-#: kspread_view.cc:1029
+#: kspread_view.cpp:1029
msgid "Repeating calculation to find a specific value."
msgstr "Повторення підрахунку, щоб знайти певне значення."
-#: kspread_view.cc:1031
+#: kspread_view.cpp:1031
msgid "&Subtotals..."
msgstr "Промі&жні підсумки..."
-#: kspread_view.cc:1033
+#: kspread_view.cpp:1033
msgid "Create different kind of subtotals to a list or database."
msgstr "Створити інший вид проміжних підсумків для списку або бази даних."
-#: kspread_view.cc:1035
+#: kspread_view.cpp:1035
msgid "&Text to Columns..."
msgstr "&Текст по стовпчиках..."
-#: kspread_view.cc:1037
+#: kspread_view.cpp:1037
msgid "Expand the content of cells to multiple columns."
msgstr "Розширити вміст комірки на декілька стовпчиків."
-#: kspread_view.cc:1039
+#: kspread_view.cpp:1039
msgid "&Multiple Operations..."
msgstr "&Пакетні дії..."
-#: kspread_view.cc:1041
+#: kspread_view.cpp:1041
msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
@@ -6334,155 +6334,155 @@ msgstr ""
"Застосувати ту саму формулу до різник комірок вживаючи різні значення "
"параметра."
-#: kspread_view.cc:1043
+#: kspread_view.cpp:1043
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Створити шаблон з документа..."
-#: kspread_view.cc:1046
+#: kspread_view.cpp:1046
msgid "Custom Lists..."
msgstr "Нетипові списки..."
-#: kspread_view.cc:1048
+#: kspread_view.cpp:1048
msgid "Create custom lists for sorting or autofill."
msgstr "Створити нетипові списки для впорядкування або автозаповнення."
-#: kspread_view.cc:1052
+#: kspread_view.cpp:1052
msgid "Goto Cell..."
msgstr "Перейти до комірки..."
-#: kspread_view.cc:1054
+#: kspread_view.cpp:1054
msgid "Move to a particular cell."
msgstr "Пересунутись у певну комірку."
-#: kspread_view.cc:1056
+#: kspread_view.cpp:1056
msgid "Next Sheet"
msgstr "Наступний аркуш"
-#: kspread_view.cc:1058
+#: kspread_view.cpp:1058
msgid "Move to the next sheet."
msgstr "Перейти до наступного аркуша."
-#: kspread_view.cc:1060
+#: kspread_view.cpp:1060
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Попередній аркуш"
-#: kspread_view.cc:1062
+#: kspread_view.cpp:1062
msgid "Move to the previous sheet."
msgstr "Перейти до попереднього аркуша."
-#: kspread_view.cc:1064
+#: kspread_view.cpp:1064
msgid "First Sheet"
msgstr "Перший аркуш"
-#: kspread_view.cc:1066
+#: kspread_view.cpp:1066
msgid "Move to the first sheet."
msgstr "Перейти до першого аркуша."
-#: kspread_view.cc:1068
+#: kspread_view.cpp:1068
msgid "Last Sheet"
msgstr "Останній аркуш"
-#: kspread_view.cc:1070
+#: kspread_view.cpp:1070
msgid "Move to the last sheet."
msgstr "Перейти до останнього аркуша."
-#: kspread_view.cc:1074
+#: kspread_view.cpp:1074
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Показати смужку стану"
-#: kspread_view.cc:1076
+#: kspread_view.cpp:1076
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Сховати смужку стану"
-#: kspread_view.cc:1079
+#: kspread_view.cpp:1079
msgid "Show the status bar."
msgstr "Показати смужку стану."
-#: kspread_view.cc:1081
+#: kspread_view.cpp:1081
msgid "Show Tab Bar"
msgstr "Показати панель вкладок"
-#: kspread_view.cc:1083
+#: kspread_view.cpp:1083
msgid "Hide Tab Bar"
msgstr "Сховати панель вкладок"
-#: kspread_view.cc:1086
+#: kspread_view.cpp:1086
msgid "Show the tab bar."
msgstr "Показати панель вкладок."
-#: kspread_view.cc:1088
+#: kspread_view.cpp:1088
msgid "Show Formula Bar"
msgstr "Показати смужку формули"
-#: kspread_view.cc:1090
+#: kspread_view.cpp:1090
msgid "Hide Formula Bar"
msgstr "Сховати смужку формули"
-#: kspread_view.cc:1093
+#: kspread_view.cpp:1093
msgid "Show the formula bar."
msgstr "Показати смужку формули."
-#: kspread_view.cc:1095
+#: kspread_view.cpp:1095
msgid "Configure KSpread..."
msgstr "Налаштувати KSpread..."
-#: kspread_view.cc:1097
+#: kspread_view.cpp:1097
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Налаштувати різні параметри KSpread."
-#: kspread_view.cc:1105
+#: kspread_view.cpp:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Без підрахунку"
-#: kspread_view.cc:1111
+#: kspread_view.cpp:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Підрахувати за допомогою суми."
-#: kspread_view.cc:1117
+#: kspread_view.cpp:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції мінімуму."
-#: kspread_view.cc:1123
+#: kspread_view.cpp:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції максимуму."
-#: kspread_view.cc:1129
+#: kspread_view.cpp:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції середнього."
-#: kspread_view.cc:1135
+#: kspread_view.cpp:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції кількості значень."
-#: kspread_view.cc:1141
+#: kspread_view.cpp:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції countA."
-#: kspread_view.cc:1145
+#: kspread_view.cpp:1145
msgid "Run Internal Tests..."
msgstr "Запуск внутрішньої перевірки..."
-#: kspread_view.cc:1147
+#: kspread_view.cpp:1147
msgid "Run Inspector..."
msgstr "Запуск інспектора..."
-#: kspread_view.cc:2299
+#: kspread_view.cpp:2299
msgid "Spell Checking"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: kspread_view.cc:2438
+#: kspread_view.cpp:2438
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "Перевірку правопису завершено."
-#: kspread_view.cc:2485
+#: kspread_view.cpp:2485
msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?"
msgstr "Перевірити правопис в наступному аркуші?"
-#: kspread_view.cc:2544
+#: kspread_view.cpp:2544
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Виправити невірне слово"
-#: kspread_view.cc:2604
+#: kspread_view.cpp:2604
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
@@ -6491,109 +6491,109 @@ msgstr ""
"Перевірте, будь ласка, чи прогаму ISpell правильно налаштовано і вона "
"знаходиться у вашому PATH."
-#: kspread_view.cc:2610
+#: kspread_view.cpp:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Здається, програма ISpell завершилася аварійно."
-#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
-#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
+#: kspread_view.cpp:3149 kspread_view.cpp:3195 kspread_view.cpp:4770
+#: kspread_view.cpp:4785 kspread_view.cpp:5066 kspread_view.cpp:6300
+#: kspread_view.cpp:6314 kspread_view.cpp:6327 kspread_view.cpp:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Ділянка занадто велика."
-#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382
-#: kspread_view.cc:4806
+#: kspread_view.cpp:3513 kspread_view.cpp:3535 kspread_view.cpp:4382
+#: kspread_view.cpp:4806
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Ви повинні вибрати щонайменше дві комірки."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
+#: kspread_view.cpp:3997 kspread_view.cpp:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Ви не можете робити зміни в захищеному аркуші."
-#: kspread_view.cc:4025
+#: kspread_view.cpp:4025
msgid "You cannot hide the last visible sheet."
msgstr "Не можна ховати останній видимий аркуш."
-#: kspread_view.cc:4103
+#: kspread_view.cpp:4103
msgid "Cut Objects"
msgstr "Вирізати об'єкти"
-#: kspread_view.cc:4846
+#: kspread_view.cpp:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Змінити посилання"
-#: kspread_view.cc:4876
+#: kspread_view.cpp:4876
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:4974
+#: kspread_view.cpp:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
msgstr "Не вдалося знайти аркуш %1 для друку"
-#: kspread_view.cc:5041
+#: kspread_view.cpp:5041
#, c-format
msgid "Nothing to print for sheet %1."
msgstr "Нема що друкувати для аркуша %1."
-#: kspread_view.cc:5154
+#: kspread_view.cpp:5154
msgid "Protect Document"
msgstr "Захистити документ"
-#: kspread_view.cc:5168
+#: kspread_view.cpp:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Зняти захист документа"
-#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
+#: kspread_view.cpp:5180 kspread_view.cpp:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Неправильний пароль."
-#: kspread_view.cc:5200
+#: kspread_view.cpp:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Захистити аркуш"
-#: kspread_view.cc:5215
+#: kspread_view.cpp:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Зняти захист аркуша"
-#: kspread_view.cc:5663
+#: kspread_view.cpp:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Скоригувати стовпчик"
-#: kspread_view.cc:5759
+#: kspread_view.cpp:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Скоригувати рядок"
-#: kspread_view.cc:5998
+#: kspread_view.cpp:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Список вибору..."
-#: kspread_view.cc:6600
+#: kspread_view.cpp:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Створити стиль з комірки"
-#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+#: kspread_view.cpp:6601 kspread_view.cpp:6818 kspread_view.cpp:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Введіть назву:"
-#: kspread_view.cc:6611
+#: kspread_view.cpp:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Назва стилю не може бути порожньою."
-#: kspread_view.cc:6714
+#: kspread_view.cpp:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Ділянка занадто велика."
-#: kspread_view.cc:6720
+#: kspread_view.cpp:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Жодний компонент діаграм не зареєстровано."
-#: kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cpp:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Неможливо вилучити єдиний аркуш документа."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cpp:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -6601,62 +6601,62 @@ msgstr ""
"Ви збираєтесь вилучити активний аркуш.\n"
"Продовжити?"
-#: kspread_view.cc:6825
+#: kspread_view.cpp:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Назва аркуша містить недозволені символи. Можна вживати тільки літери та "
"цифри."
-#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
+#: kspread_view.cpp:6826 kspread_view.cpp:6844 kspread_view.cpp:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Змінити назву аркуша"
-#: kspread_view.cc:6844
+#: kspread_view.cpp:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Назва аркуша не може бути порожньою."
-#: kspread_view.cc:7118
+#: kspread_view.cpp:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Сума: "
-#: kspread_view.cc:7121
+#: kspread_view.cpp:7121
msgid "Average: "
msgstr "Середнє: "
-#: kspread_view.cc:7124
+#: kspread_view.cpp:7124
msgid "Min: "
msgstr "Мінімум: "
-#: kspread_view.cc:7127
+#: kspread_view.cpp:7127
msgid "Max: "
msgstr "Максимум: "
-#: kspread_view.cc:7130
+#: kspread_view.cpp:7130
msgid "Count: "
msgstr "Кількість: "
-#: kspread_view.cc:7133
+#: kspread_view.cpp:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
-#: main.cc:30
+#: main.cpp:30
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"
-#: manipulator.cc:924
+#: manipulator.cpp:924
msgid "Merging of columns or rows is not supported."
msgstr "Об'єднання стовпчиків або рядків не підтримується."
-#: manipulator.cc:1508
+#: manipulator.cpp:1508
msgid "Adjust Columns/Rows"
msgstr "Скоригувати стовпчик/рядок"
-#: manipulator.cc:1512
+#: manipulator.cpp:1512
msgid "Adjust Columns"
msgstr "Скоригувати стовпчик"
-#: manipulator.cc:1516
+#: manipulator.cpp:1516
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Скоригувати рядки"
@@ -6697,31 +6697,31 @@ msgstr ""
msgid "Dilate Region"
msgstr ""
-#: manipulator_data.cc:113
+#: manipulator_data.cpp:113
msgid "Change Value"
msgstr "Змінити значення"
-#: manipulator_data.cc:134
+#: manipulator_data.cpp:134
msgid "Set Array Formula"
msgstr "Вказати формулу масиву"
-#: valueformatter.cc:455
+#: valueformatter.cpp:455
msgid "h"
msgstr "г"
-#: valueformatter.cc:459
+#: valueformatter.cpp:459
msgid "s"
msgstr "с"
-#: valueformatter.cc:637
+#: valueformatter.cpp:637
msgid "Parse"
msgstr "Обробити"
-#: valueformatter.cc:639
+#: valueformatter.cpp:639
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
-#: valueformatter.cc:641
+#: valueformatter.cpp:641
msgid "Depend"
msgstr "Залежить"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
index 1035c689..8c2fe546 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -28,28 +28,28 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Вставити календар..."
-#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Вставити календар"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Втулок вставлення календаря для KSpread"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:92
msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
msgstr "(c) 2005, Команда розробників KSpread"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:128
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:128
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Не вдається вставити календар, бо не вказано документ!"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:134
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:134
msgid ""
"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
"start date."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Кінцева дата знаходиться перед початковою датою! Будь ласка, зробіть, щоб "
"кінцева дата була після початкової дати."
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:140
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:140
msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Календарі не повинні бути на більше ніж 10 років. Якщо вам дійсно потрібно "
"такі довгі періоди, то їх треба розділити на декілька календарів."
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:146
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:146
msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Однакові дати початку і закінчення! Буде вставлений тільки один день; хочете "
"продовжити?"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:152
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:152
msgid ""
"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
"space, do you want to continue?"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Створення календаря на період більший, ніж 1 рік може зайняти багато "
"простору; хочете продовжити?"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:179
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:179
msgid ""
"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"вибрано ділянку потрібну для бажаного календаря, щоб ви могли побачити які "
"дані буде перезаписано."
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:196
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:196
msgid "Calendar from %1 to %2"
msgstr "Календар від %1 до %2"
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:243
+#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:243
msgid "week"
msgstr "тиждень"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kthesaurus.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kthesaurus.po
index d5028345..86bceb21 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kthesaurus.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kthesaurus.po
@@ -29,18 +29,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
-#: main.cc:31
+#: main.cpp:31
msgid "Term to search for when starting up"
msgstr "Термін, який шукати під час запуску"
-#: main.cc:38
+#: main.cpp:38
msgid "KThesaurus"
msgstr "KThesaurus"
-#: main.cc:39
+#: main.cpp:39
msgid "KThesaurus - List synonyms"
msgstr "KThesaurus - Список синонімів"
-#: main.cc:40
+#: main.cpp:40
msgid "(c) 2001 Daniel Naber"
msgstr "(c) 2001 Daniel Naber"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/thesaurus_tool.po
index d034bbf4..f8c39af2 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/thesaurus_tool.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/thesaurus_tool.po
@@ -32,60 +32,60 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: main.cc:82
+#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Не знайдено)"
-#: main.cc:92
+#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Шукати:"
-#: main.cc:93
+#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "Ш&укати"
-#: main.cc:105
+#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
-#: main.cc:107
+#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Змінити мову..."
-#: main.cc:122
+#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Словник синонімів"
-#: main.cc:129
+#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Синоніми"
-#: main.cc:132
+#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Більше загальних слів"
-#: main.cc:135
+#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Більше спеціальних слів"
-#: main.cc:168
+#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
-#: main.cc:189
+#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "За&мінити на:"
-#: main.cc:252
+#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: main.cc:305
+#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Пов'язані слова - %1"
-#: main.cc:400
+#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
@@ -93,70 +93,70 @@ msgstr ""
"Не знайдено файл словника синонімів \"%1\". Будь ласка, скористайтесь "
"\"Змінити мову...\", щоб вибрати файл словника синонімів."
-#: main.cc:419
+#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Не вдалося запустити команду grep."
-#: main.cc:431
+#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Помилка:</b> Не вдалося запустити команду grep. Вивід:<br>%1"
-#: main.cc:590
+#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Синоніми/Гіперболи - впорядковані по частоті вживання"
-#: main.cc:591
+#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Синоніми - впорядковані по схожості значення (тільки дієслова)"
-#: main.cc:592
+#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Антоніми - слова з протилежним значенням"
-#: main.cc:593
+#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Гіперболи - ... це (щось на зразок) %1"
-#: main.cc:594
+#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Метафори - %1 має..."
-#: main.cc:596
+#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Голоніми - ... має %1"
-#: main.cc:597
+#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: main.cc:598
+#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Примусити до (тільки для деяких дієслів)"
-#: main.cc:599
+#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Форми дієслів (тільки для деяких дієслів)"
-#: main.cc:600
+#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Кількість схожих та багатозначних"
-#: main.cc:602
+#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Групи дієслів (приклади використання)"
-#: main.cc:603
+#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Список сполучених слів"
-#: main.cc:604
+#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Огляд значень"
-#: main.cc:632
+#: main.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Зважте, що "
"WordNet підтримує тільки англійську мову."
-#: main.cc:651
+#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Помилка:</b> Не вдалося запустити команду \"wn\". Вивід:<br>%1"
-#: main.cc:658
+#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Немає відповідних слів для \"%1\"."