diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-uk')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po | 2138 |
1 files changed, 1053 insertions, 1085 deletions
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po index 4d4135cb..1221d372 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kword.po @@ -6,429 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:24-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "Режим &показу" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "Встав&лення" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Ф&ормат" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Матриця" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "Ра&мки" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "Налаштувати межі рамки" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "&Таблиця" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Рядок" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "Комірка" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Автоматичне виправлення" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Межі" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "Об'єднання пошти" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Результат перевірки правопису" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "Змінити значення змінної" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "Налаштувати межі рамки" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "Налаштувати межі таблиці" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "Створення нової закладки" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"Закладки дають змогу перескакувати від однієї частини документа\n" -"до іншої. Будь ласка, вкажіть назву закладки." - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "Вибір закладки" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "&Перейменувати..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "Надайте головну текстову ділянку" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Увімкніть цей параметр, щоб текстові ділянки створювались автоматично для " -"кожної сторінки.</b>" -"<br>\n" -"Залиште увімкненим для листів та нотаток з одним головним текстом, який може, " -"навіть, простягатись на декілька сторінок. Вимкніть цей параметр тільки, тоді, " -"коли ви хочете мати цілковитий контроль над розміщенням кожної рамки.</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Розмір і поля сторінки" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Стовпчики" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "&Наявні таблиці:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "&Поля вибраної таблиці:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "Результат запиту" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "&Запит:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Виконати" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "&Налаштувати" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "&Таблиця:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "Вивід &фільтру" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "Переглянути/змінити &правила фільтру" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "&Вживаються записи бази даних:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "&Зберегти параметри..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Назва &машини:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "&Драйвер:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Назва &бази даних:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Ім'я &користувача:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "типовий" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Вибір адреси" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "&Додати >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Видалити" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Зберегти як &список розповсюдження..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "Зберегти вибрані записи в окремий список розповсюдження." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Фільтр:" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Списки розповсюдження" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "Окремі записи" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "Адресна к&нига" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Текстовий процесор KOffice" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "Запустити адресну книгу KAddressbook" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адресна книга" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, Команда KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Вибрані адреси" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "Друкую..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "Зафіксований зміст не можна змінювати. Не буде внесено ніяких змін." @@ -481,7 +106,7 @@ msgstr "Змінити колір тла рамки" msgid "Resize Frame" msgstr "Змінити розмір рамки" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "Пересунути рамку" @@ -531,6 +156,11 @@ msgstr "Перевірка правопису" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Поведінка перевірки правопису" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "Типові параметри для формул" @@ -571,17 +201,17 @@ msgstr "&Одиниці:" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" "Виберіть одиниці виміру для введення довжини або ширини/висоти. Цей параметр " -"діє для цілої програми KWord: у всіх діалогових вікнах, лінійках і т.п. Майте " -"на увазі, що у документах KWord вказано одиниці виміру, які було використано " -"для їх створення, і тому цей параметр стосується тільки даного документа та " -"всіх майбутніх документів." +"діє для цілої програми KWord: у всіх діалогових вікнах, лінійках і т.п. " +"Майте на увазі, що у документах KWord вказано одиниці виміру, які було " +"використано для їх створення, і тому цей параметр стосується тільки даного " +"документа та всіх майбутніх документів." #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -589,8 +219,8 @@ msgstr "Показувати смужку &стану" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" "Показати або сховати смужку стану. Якщо увімкнено, то внизу з'явиться смужка " "стану, в якій показується різна інформація." @@ -601,9 +231,9 @@ msgstr "Показати смужку &прокрутки" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" "Показати або сховати смужку прокрутки. Якщо увімкнено, смужка прокрутки " "відображається праворуч, яка дає змогу прокручувати вниз та вгору, що робить " @@ -614,20 +244,21 @@ msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "Натискання PageUp/PageDown &пересуває курсор" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнуто, то натискання клавіш PageUp та PageDown буде " -"пересувати курсор (як це робиться в інших KDE програмах). А якщо його вимкнено, " -"то натискання цих клавіш буде пересувати смужки прокрутки (як це робиться в " -"інших текстових редакторах)." +"пересувати курсор (як це робиться в інших KDE програмах). А якщо його " +"вимкнено, то натискання цих клавіш буде пересувати смужки прокрутки (як це " +"робиться в інших текстових редакторах)." #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "" "Кількість файлів, які будуть запам'ятовуватись у вікні відкриття файлів та " "елементі меню недавніх файлів." @@ -641,8 +272,8 @@ msgid "" "The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " "scaling." msgstr "" -"Розмір ґратки, до якої будуть вирівнюватися рамки, табуляція та інші елементи, " -"під час переміщення та масштабування." +"Розмір ґратки, до якої будуть вирівнюватися рамки, табуляція та інші " +"елементи, під час переміщення та масштабування." #: KWConfig.cpp:315 msgid "&Horizontal grid size:" @@ -650,7 +281,8 @@ msgstr "Розмір ґратки по &горизонталі:" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "" "Розмір ґратки, до якої будуть вирівнюватися рамки та інший вміст під час " "переміщення та масштабування." @@ -662,14 +294,12 @@ msgstr "Розмір ґратки по &вертикалі:" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" "Налаштуйте ширину відступу в абзаці при використанні кнопок відступу " -"\"Збільшити\" або \"Зменшити\". " -"<p>Чим нижче значення, тим частіше буде потрібно натискати на кнопки, щоб " -"отримати такий самий відступ." +"\"Збільшити\" або \"Зменшити\". <p>Чим нижче значення, тим частіше буде " +"потрібно натискати на кнопки, щоб отримати такий самий відступ." #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -680,8 +310,8 @@ msgid "" "After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " "pages KWord will position on one horizontal row." msgstr "" -"Після вмикання режиму попереднього перегляду (через меню \"Вигляд\") саме така " -"кількість сторінок буде розташована в одному рядку." +"Після вмикання режиму попереднього перегляду (через меню \"Вигляд\") саме " +"така кількість сторінок буде розташована в одному рядку." #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -693,12 +323,12 @@ msgstr "Глибина &повернень/повторень:" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" -"Обмеження на кількість кроків для операцій Вернути/Повторити, які зберігаються " -"у пам'яті. Менше значення дозволяє заощадити пам'ять, а більше значення дає " -"можливість вернути/повторити більшу кількість кроків." +"Обмеження на кількість кроків для операцій Вернути/Повторити, які " +"зберігаються у пам'яті. Менше значення дозволяє заощадити пам'ять, а більше " +"значення дає можливість вернути/повторити більшу кількість кроків." #: KWConfig.cpp:515 msgid "Display &links" @@ -742,7 +372,8 @@ msgstr "Відображати код поля" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." @@ -758,8 +389,8 @@ msgstr "Відображення символів форматування" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." @@ -805,13 +436,13 @@ msgstr "Типовий інтервал між стовпчиками:" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" "При налаштуванні документа з більше, ніж одним стовпчиком, ця відстань буде " -"використовуватись для розмежування стовпчиків. Це просто типове значення, бо цю " -"відстань можна окремо змінити для кожного документа" +"використовуватись для розмежування стовпчиків. Це просто типове значення, бо " +"цю відстань можна окремо змінити для кожного документа" #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -835,8 +466,8 @@ msgstr "Автозбереження (хв.):" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" "Як тільки до документу були внесені зміни, створюється резервна копія " "документу. Тут встановлюється відстань часу між створенням резервних копій." @@ -960,8 +591,8 @@ msgid "" "Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " "frame for the footnotes." msgstr "" -"Налаштувати роздільну лінію. Ця роздільна лінія вставляється безпосередньо над " -"виносками." +"Налаштувати роздільну лінію. Ця роздільна лінія вставляється безпосередньо " +"над виносками." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 msgid "Position" @@ -1006,8 +637,8 @@ msgid "" "The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " "line." msgstr "" -"Цим параметром вказується товщина роздільної лінії. Якщо 0, то лінію показано " -"не буде." +"Цим параметром вказується товщина роздільної лінії. Якщо 0, то лінію " +"показано не буде." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 msgid "&Size on page:" @@ -1015,8 +646,8 @@ msgstr "&Розмір на сторінці:" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "Розмір роздільної лінії можна вказати у відсотках від ширини сторінки." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 @@ -1048,8 +679,8 @@ msgid "" "The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " "pattern; the pattern can be set in the style-type." msgstr "" -"Роздільну лінію можна відображати як суцільну або по шаблону, який вказується в " -"стилі лінії." +"Роздільну лінію можна відображати як суцільну або по шаблону, який " +"вказується в стилі лінії." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 #: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 @@ -1060,6 +691,11 @@ msgstr "Змінити параметри виносок та приміток" msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "Змінити параметри лінії відокремлення" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Створення нової закладки" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1069,6 +705,11 @@ msgstr "Перейменувати закладку" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "Таке ім'я вже існує, введіть інше ім'я." +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Вибір закладки" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Видалити закладку" @@ -1081,6 +722,13 @@ msgstr "Видалити рядок" msgid "Delete Column" msgstr "Вилучити стовпчик" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Видалити рядок" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "Вилучити рядок з таблиці." @@ -1181,8 +829,8 @@ msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітк #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" "Це не текстовий документ, а %1. Будь ласка, спробуйте відкрити його за " "допомогою відповідної програми." @@ -1193,8 +841,8 @@ msgstr "Редагувати набір рамок тексту" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" "Не чинний документ. Мітка \"fo\" має неправильний простір назв. Цей документ " "було створено програмою, яка не є сумісною з OASIS." @@ -1211,15 +859,16 @@ msgstr "Невідомий тип документу. Не вказано тип #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" "Неправильний тип документу. Очікувався тип application/x-kword або " "application/vnd.kde.kword, але було отримано %1" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" "Цей документ було створено новішою версією KWord (версія синтаксису: %1)\n" @@ -1257,27 +906,27 @@ msgstr "Нижній колонтитул парних сторінок" msgid "Copy%1-%2" msgstr "gКопія%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "Створити рамку складової" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "Вилучити таблицю" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "Витерти рамку тексту" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "Витерти рамку формули" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "Видалити рамку зображення" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "Витерти рамку об'єкту" @@ -1302,6 +951,11 @@ msgstr "&Новий" msgid "New" msgstr "Новий" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Видалити рядок" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "порожній" @@ -1361,6 +1015,10 @@ msgstr "Властивості рамок" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "Параметри рамки для %1" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "Рамка є копією попередньої" @@ -1395,18 +1053,17 @@ msgstr "Переприєднати рамку до поточного поток #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>Переприєднати рамку до поточного плину:</b>" -"<br/>Коли створюється нова сторінка, для цього набору рамок буде створено нову " -"рамку, так щоб текст міг переходити з однієї сторінки до наступної, якщо " -"потрібно. Це робиться типово для \"головного набору текстових рамок\", але цей " -"параметр дає змогу вибрати таку саму поведінку для інших наборів рамок, " -"наприклад, при верстці журналів." +"<b>Переприєднати рамку до поточного плину:</b><br/>Коли створюється нова " +"сторінка, для цього набору рамок буде створено нову рамку, так щоб текст міг " +"переходити з однієї сторінки до наступної, якщо потрібно. Це робиться типово " +"для \"головного набору текстових рамок\", але цей параметр дає змогу вибрати " +"таку саму поведінку для інших наборів рамок, наприклад, при верстці журналів." #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1414,12 +1071,11 @@ msgstr "Не створювати наступну рамку" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>Не створювати наступну рамку:</b>" -"<br/>Під час створення нової сторінки, нової рамки для даного набору рамок " -"створено не буде." +"<b>Не створювати наступну рамку:</b><br/>Під час створення нової сторінки, " +"нової рамки для даного набору рамок створено не буде." #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1427,19 +1083,19 @@ msgstr "Покласти копію цієї рамки" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>Покласти копію цієї рамки:</b>" -"<br/>Коли створюється нова сторінка, для даного набору рамок буде створено " -"рамку, яка буде завжди показувати те саме, що й рамка на попередній сторінці. " -"Це робиться для верхніх та нижніх колонтитулів, а цей параметр дає змогу " -"вибрати таку саму поведінку для інших наборів рамок, наприклад, логотипу фірми " -"і/або заголовка, який повинен бути однаковим на кожній сторінці." +"<b>Покласти копію цієї рамки:</b><br/>Коли створюється нова сторінка, для " +"даного набору рамок буде створено рамку, яка буде завжди показувати те саме, " +"що й рамка на попередній сторінці. Це робиться для верхніх та нижніх " +"колонтитулів, а цей параметр дає змогу вибрати таку саму поведінку для інших " +"наборів рамок, наприклад, логотипу фірми і/або заголовка, який повинен бути " +"однаковим на кожній сторінці." #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1453,6 +1109,16 @@ msgstr "Розмір (%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "Розмір зазору (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Праворуч:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "Найближчий до прив'язки" @@ -1471,11 +1137,10 @@ msgstr "Захистити зміст" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "" -"<b>Захистити вміст:</b> " -"<br/>Заборонити внесення змін у вміст рамки(-ок)." +"<b>Захистити вміст:</b> <br/>Заборонити внесення змін у вміст рамки(-ок)." #: KWFrameDia.cpp:610 msgid "Text Run Around" @@ -1694,9 +1359,9 @@ msgstr "Перейменувати набір рамок" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" "Неможливо створити новий набір рамок \"%1\" тому, що набір з таким ім'ям вже " "існує. Будь ласка, введіть інше ім'я, або виберіть існуючий набір зі списку." @@ -1707,7 +1372,7 @@ msgid "" msgstr "Набір рамок за назвою \"%1\" вже існує. Будь ласка, введіть інше ім'я." #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "Зафіксувати зміст" @@ -1722,11 +1387,11 @@ msgid "" msgstr "" "Розмір рамки не буде змінено, тому, що нова рамка виходить за межі сторінки." -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "Внести набір рамок в рядок" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "Винести набір рамок поза рядок" @@ -1761,12 +1426,12 @@ msgstr "Змінити рамку нижньої межі" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Ви маєте намір перез'єднати останню рамку з набору \"%1\". Вміст цього набору " -"буде видалено.\n" +"Ви маєте намір перез'єднати останню рамку з набору \"%1\". Вміст цього " +"набору буде видалено.\n" "Ви дійсно хочете це зробити?" #: KWFrameDia.cpp:2378 @@ -1783,13 +1448,11 @@ msgstr "Синхронізувати зміни" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>Синхронізувати зміни:</b>" -"<br/>Якщо увімкнено, то зміна будь-якого поля призведе до змін у всіх " -"напрямках." +"<b>Синхронізувати зміни:</b><br/>Якщо увімкнено, то зміна будь-якого поля " +"призведе до змін у всіх напрямках." #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1807,6 +1470,13 @@ msgstr "Менеджер стилів рамок" msgid "Import From File..." msgstr "Імпортувати з файла..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "Загальний" @@ -1833,7 +1503,7 @@ msgstr "Перейти до кінцевої виноски" msgid "Import Style" msgstr "Імпортувати стиль" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "Не вказано назву файла." @@ -1842,7 +1512,7 @@ msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "" "Файл не містить в собі описи стилів. Можливо він має неправильну версію." -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "Цей файл не є фалом KWord!" @@ -1850,11 +1520,11 @@ msgstr "Цей файл не є фалом KWord!" msgid "Select style to import:" msgstr "Виберіть стиль для імпортування:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "Вставити рядок" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "Вставити стовпчик" @@ -2139,7 +1809,7 @@ msgstr "Додати нові рядки до таблиці" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "Вилучити рядки з таблиці" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "Вилучити рядок" @@ -2151,7 +1821,7 @@ msgstr "Додати нові стовпчики до таблиці" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "Вилучити стовпчики з таблиці" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "Видалити стовпчик" @@ -2164,17 +1834,18 @@ msgstr "Застосувати шаблон до таблиці" msgid "Table %1" msgstr "Таблиця %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "Об'єднати комірки" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "Розділити комірку" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 комірка %2,%3" @@ -2242,6 +1913,10 @@ msgstr "--- Розрив рамки ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "Змінити атрибут абзацу" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "Вставити зміст" @@ -2284,7 +1959,7 @@ msgstr "Виноска" msgid "Endnote" msgstr "Примітка" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "INSRT" @@ -2298,14 +1973,12 @@ msgstr "Зберегти цей документ та використовува #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"Ви можете зберегти цей документ як шаблон." -"<br>" -"<br>Далі ви будете мати можливість використовувати цей новий шаблон у якості " -"початкового вигляду іншого документу." +"Ви можете зберегти цей документ як шаблон.<br><br>Далі ви будете мати " +"можливість використовувати цей новий шаблон у якості початкового вигляду " +"іншого документу." #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2313,9 +1986,8 @@ msgstr "Кількість речень, слів та літер в докум #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" "Інформація про кількість літер, слів, складів та речень в цьому документі." "<p>Обчисляє легкість для читання користуючись оцінкою читабельності Flesch." @@ -2348,7 +2020,7 @@ msgstr "&Вилучити рамку" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "Видалити вибрані рамки." -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "Створити копію з посиланням" @@ -2358,13 +2030,13 @@ msgstr "Створити копію даної рамки і завжди пок #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" -"Створити копію даної рамки, яка на неї посилається. Це означає, що вони завжди " -"показують однаковий вміст: зміна вмісту такої рамки призведе до оновлення всіх " -"копій, які на неї посилаються." +"Створити копію даної рамки, яка на неї посилається. Це означає, що вони " +"завжди показують однаковий вміст: зміна вмісту такої рамки призведе до " +"оновлення всіх копій, які на неї посилаються." #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2375,7 +2047,8 @@ msgid "" "Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " "frames" msgstr "" -"Підняти виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими рамками." +"Підняти виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими " +"рамками." #: KWView.cpp:618 msgid "" @@ -2383,9 +2056,9 @@ msgid "" "frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " "are selected they are all raised in turn." msgstr "" -"Підніме виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими рамками. " -"Це корисно тільки, якщо рамки перекриваються. Якщо виділено декілька рамок, то " -"вони всі будуть підняті." +"Підніме виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись над всіма іншими " +"рамками. Це корисно тільки, якщо рамки перекриваються. Якщо виділено " +"декілька рамок, то вони всі будуть підняті." #: KWView.cpp:620 msgid "&Lower Frame" @@ -2393,25 +2066,26 @@ msgstr "&Опустити рамку" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" "Опустити виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись під всіма іншими " "рамками." #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" "Опустить виділену зараз рамку, і вона буде знаходитись під всіма іншими " "рамками. Якщо виділено декілька рамок, то вони всі будуть опущені." -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "Підняти на самий верх" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "Опустити в самий низ" @@ -2428,8 +2102,8 @@ msgid "" "Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " "text for editing." msgstr "" -"Не будуть відображатися малюнки, символи форматування та розташування об'єктів. " -"KWord буде показувати тільки текст." +"Не будуть відображатися малюнки, символи форматування та розташування " +"об'єктів. KWord буде показувати тільки текст." #: KWView.cpp:646 msgid "&Page Mode" @@ -2437,19 +2111,14 @@ msgstr "Режим &сторінки" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"Перемикає у режим сторінки. " -"<br> " -"<br> Режим сторінки створений для полегшення редагування тексту. " -"<br> " -"<br> Ця команда найчастіше використовується, щоб повернутися до редагування " -"тексту після перемикання до режиму перегляду." +"Перемикає у режим сторінки. <br> <br> Режим сторінки створений для " +"полегшення редагування тексту. <br> <br> Ця команда найчастіше " +"використовується, щоб повернутися до редагування тексту після перемикання до " +"режиму перегляду." #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2462,12 +2131,10 @@ msgstr "Режим перегля&ду" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" "Зменшити масштаб, що дозволить побачити відразу на декілька сторінок." -"<br>" -"<br>Кількість сторінок можна налаштувати окремо." +"<br><br>Кількість сторінок можна налаштувати окремо." #: KWView.cpp:658 msgid "Zoom out to a multiple page view." @@ -2483,15 +2150,12 @@ msgstr "Перемикнути відображення символів, що #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"Перемикає відображення символів, що не друкуються." -"<br>" -"<br>Коли увімкнуто, KWord відображає табуляцію, пробіли, символи повернення " -"каретки та інші." +"Перемикає відображення символів, що не друкуються.<br><br>Коли увімкнуто, " +"KWord відображає табуляцію, пробіли, символи повернення каретки та інші." #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2503,15 +2167,13 @@ msgstr "Ввімкнути або вимкнути відображення ме #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"Вмикає або вимикає відображення меж." -"<br>" -"<br>Межі ніколи не друкуються. Цей параметр може стати в нагоді, щоб побачити " -"який вигляд буде мати документ на папері." +"Вмикає або вимикає відображення меж.<br><br>Межі ніколи не друкуються. Цей " +"параметр може стати в нагоді, щоб побачити який вигляд буде мати документ на " +"папері." #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2528,14 +2190,12 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути відображення ве #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" -"Вмикає або вимикає відображення верхніх колонтитулів у KWord." -"<br>" -"<br>Верхні колонтитули - це спеціальні рамки зверху кожної сторінки, що можуть " -"містити номери сторінок або іншу інформацію." +"Вмикає або вимикає відображення верхніх колонтитулів у KWord.<br><br>Верхні " +"колонтитули - це спеціальні рамки зверху кожної сторінки, що можуть містити " +"номери сторінок або іншу інформацію." #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2552,14 +2212,16 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути відображення ни #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"Вмикає або вимикає відображення нижніх колонтитулів у KWord.<br><br>Нижні " +"колонтитули - це спеціальні рамки знизу кожної сторінки, що можуть містити " +"номери сторінок або іншу інформацію." + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" msgstr "" -"Вмикає або вимикає відображення нижніх колонтитулів у KWord." -"<br>" -"<br>Нижні колонтитули - це спеціальні рамки знизу кожної сторінки, що можуть " -"містити номери сторінок або іншу інформацію." #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2581,11 +2243,11 @@ msgstr "Пересунути текст, що залишається, до на #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" -"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, що " -"знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної сторінки." +"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, " +"що знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної сторінки." #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2597,12 +2259,17 @@ msgstr "Пересунути текст, що залишається, до на #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" -"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, що " -"знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної рамки у цьому наборі " -"рамок." +"Буде вставлено спеціальний символ в місці розташування курсора. Весь текст, " +"що знаходиться після курсора, буде пересунуто до наступної рамки у цьому " +"наборі рамок." + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "&Сторінка" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2661,7 +2328,7 @@ msgstr "&Виноска..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "Вставити виноску, що посилається на вибраний текст." -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "&Зміст" @@ -2707,15 +2374,11 @@ msgstr "Оновити всі змінні до поточного стану." #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"Поновити всі змінні до поточного стану." -"<br>" -"<br>Буде поновлено номера сторінок, дати та інші змінні, що потребують " -"поновлення." +"Поновити всі змінні до поточного стану.<br><br>Буде поновлено номера " +"сторінок, дати та інші змінні, що потребують поновлення." #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2747,13 +2410,11 @@ msgstr "Створити таблицю." #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"Створити таблицю." -"<br>" -"<br>Таблиця може міститися або у власній рамці або бути в рядку." +"Створити таблицю.<br><br>Таблиця може міститися або у власній рамці або бути " +"в рядку." #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2803,16 +2464,14 @@ msgstr "" #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" -"Зміна відступів абзацу, напрямку тексту, меж, нумерації та ін." -"<p>Щоб змінити властивості декількох абзаців відразу, виберіть текст у цих " -"абзацах." -"<p>Якщо ніякого тексту не вибрано, то буде змінено властивості того абзацу, де " -"зараз знаходиться курсор." +"Зміна відступів абзацу, напрямку тексту, меж, нумерації та ін.<p>Щоб змінити " +"властивості декількох абзаців відразу, виберіть текст у цих абзацах.<p>Якщо " +"ніякого тексту не вибрано, то буде змінено властивості того абзацу, де зараз " +"знаходиться курсор." #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2824,11 +2483,9 @@ msgstr "Змінити властивості набору рамок." #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "" -"Змінити властивості набору рамок." -"<p>На цей час ви можете змінити тло рамки." +"Змінити властивості набору рамок.<p>На цей час ви можете змінити тло рамки." #: KWView.cpp:858 msgid "Page &Layout..." @@ -2840,13 +2497,11 @@ msgstr "Змінити властивості всієї сторінки." #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"Змінити властивості всієї сторінки." -"<p>На цей час ви можете змінити розмір аркуша, розташування аркуша, розміри " -"колонтитулів та параметри стовпчиків." +"Змінити властивості всієї сторінки.<p>На цей час ви можете змінити розмір " +"аркуша, розташування аркуша, розміри колонтитулів та параметри стовпчиків." #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2858,11 +2513,11 @@ msgstr "Змінити атрибути стилів рамок." #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Змінити тло та межі стилів рамок." -"<p>Можна буде змінити відразу декілька стилів." +"Змінити тло та межі стилів рамок.<p>Можна буде змінити відразу декілька " +"стилів." #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2874,11 +2529,16 @@ msgstr "Змінити атрибути стилів." #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Змінити шрифт та параметри абзацу для стилів." -"<p>Можна буде змінити відразу декілька стилів." +"Змінити шрифт та параметри абзацу для стилів.<p>Можна буде змінити відразу " +"декілька стилів." + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Збільшити розмір шрифту" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2896,7 +2556,7 @@ msgstr "Гарнітура шрифту" msgid "St&yle" msgstr "Ст&иль" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "Типовий формат" @@ -3078,11 +2738,11 @@ msgstr "Об'єднати дві або більше комірок в одну #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"Об'єднати дві або більше комірок в одну велику комірку." -"<p>Це може стати в нагоді при створенні заголовків у таблиці." +"Об'єднати дві або більше комірок в одну велику комірку.<p>Це може стати в " +"нагоді при створенні заголовків у таблиці." #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3094,12 +2754,11 @@ msgstr "Розділити комірку на декілька комірок." #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"Розділити комірку на декілька комірок." -"<p>Комірки можна розділяти горизонтально, вертикально або у двох напрямках " -"відразу." +"Розділити комірку на декілька комірок.<p>Комірки можна розділяти " +"горизонтально, вертикально або у двох напрямках відразу." #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3111,15 +2770,11 @@ msgstr "Заборонити зміни змісту вибраних комір #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"Перемикає захист змісту комірки." -"<br>" -"<br>Якщо зміст комірки захищений, то користувач не зможе змінити зміст та " -"форматування тексту комірки." +"Перемикає захист змісту комірки.<br><br>Якщо зміст комірки захищений, то " +"користувач не зможе змінити зміст та форматування тексту комірки." #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3131,11 +2786,11 @@ msgstr "Розбити таблицю на окремі рамки." #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"Розбити таблицю на окремі рамки." -"<p>Кожну рамку можна буде пересувати незалежно від інших." +"Розбити таблицю на окремі рамки.<p>Кожну рамку можна буде пересувати " +"незалежно від інших." #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3161,17 +2816,17 @@ msgstr "Змінити атрибути стилів таблиць." #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"Змінити шрифт та стилі рамок для стилів таблиць." -"<p>Можна буде змінити відразу декілька стилів." +"Змінити шрифт та стилі рамок для стилів таблиць.<p>Можна буде змінити " +"відразу декілька стилів." #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "Стиль &таблиці" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Перетворити таблицю у текст" @@ -3205,14 +2860,13 @@ msgstr "Змінити параметри автоматичного випра #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"Змінити параметри автоматичного виправлення включаючи:" -"<p> <UL><LI><P>винятки</P> <LI><P>додавання/видалення тексту для заміни при " -"авто-виправленні</P> <LI><P>та загальні параметри</P>." +"Змінити параметри автоматичного виправлення включаючи:<p> " +"<UL><LI><P>винятки</P> <LI><P>додавання/видалення тексту для заміни при авто-" +"виправленні</P> <LI><P>та загальні параметри</P>." #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3228,13 +2882,12 @@ msgstr "Додати або змінити один або більше влас #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"Додати або змінити один або більше власних виразів." -"<p>Власні вирази дозволяють швидко вставляти в документ фрази або шматки " -"тексту, що часто використовуються." +"Додати або змінити один або більше власних виразів.<p>Власні вирази " +"дозволяють швидко вставляти в документ фрази або шматки тексту, що часто " +"використовуються." #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3246,14 +2899,13 @@ msgstr "Зміна регістру вибраного тексту." #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" "Змінює регістр вибраного тексту за допомогою одного з п'яти попередньо " -"визначених шаблонів." -"<p>Також, можна змінити всі великі літери на малі та всі малі літери на великі " -"за один раз." +"визначених шаблонів.<p>Також, можна змінити всі великі літери на малі та всі " +"малі літери на великі за один раз." #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3265,13 +2917,11 @@ msgstr "Змінити малюнок у виділеній зараз рамц #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"Ви можете вставити інший малюнок у поточну рамку." -"<br>" -"<br>KWord автоматично змінить розмір нового малюнка до розміру рамки." +"Ви можете вставити інший малюнок у поточну рамку.<br><br>KWord автоматично " +"змінить розмір нового малюнка до розміру рамки." #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3291,15 +2941,11 @@ msgstr "Перетворити поточну рамку до рамки в ря #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"Перетворити поточну рамку до рамки в рядку." -"<br>" -"<br>Нову рамку буде розміщено в тексті як можна ближче до поточної позиції " -"старої рамки." +"Перетворити поточну рамку до рамки в рядку.<br><br>Нову рамку буде розміщено " +"в тексті як можна ближче до поточної позиції старої рамки." #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3311,18 +2957,14 @@ msgstr "Відкрити посилання за допомогою відпов #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"Відкрити посилання за допомогою відповідної програми." -"<br>" -"<br>Адреси Тенет будуть відкриті у навігаторі Тенет." -"<br>Для адреси електронної пошти буде запропоновано написати листа." -"<br>Посилання на файли будуть відкриті за допомогою відповідного переглядача " -"або редактора." +"Відкрити посилання за допомогою відповідної програми.<br><br>Адреси Тенет " +"будуть відкриті у навігаторі Тенет.<br>Для адреси електронної пошти буде " +"запропоновано написати листа.<br>Посилання на файли будуть відкриті за " +"допомогою відповідного переглядача або редактора." #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3362,13 +3004,11 @@ msgstr "Відкрити бічну панель зі структурою до #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"Відкрити бічну панель зі структурою документа." -"<p>Ця панель допомагає організовувати документ та швидко знаходити малюнки, " -"таблиці та ін." +"Відкрити бічну панель зі структурою документа.<p>Ця панель допомагає " +"організовувати документ та швидко знаходити малюнки, таблиці та ін." #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3386,13 +3026,13 @@ msgstr "Показати або сховати лінійки." msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" "Лінійки - це панелі зі шкалою вимірювання зверху та ліворуч документа. Вони " "показують розташування та ширину сторінок і рамок тексту, також, їх можна " -"використовувати для розташування табуляторів." -"<p>Вимкніть цю опцію, щоб лінійки не відображались на екрані." +"використовувати для розташування табуляторів.<p>Вимкніть цю опцію, щоб " +"лінійки не відображались на екрані." #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3477,7 +3117,7 @@ msgstr "&Виноска..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "Змінити вигляд виносок." -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "Редагувати виноску" @@ -3520,11 +3160,16 @@ msgstr "Продекламувати текст" msgid "Show" msgstr "Показати" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "Вилучити рамку" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Властивості" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "&Закладка..." @@ -3553,7 +3198,7 @@ msgstr "Створити новий стиль на основі вибрано msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "Вільний курсор" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "Перетворити у текстову рамку" @@ -3599,43 +3244,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (ширина: %6, висота: %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "Вибрано %1 рамки" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "Колір тла рамки..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "Застосувати стиль абзацу" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "Застосувати стиль рамки" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "Застосувати стиль таблиці" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "Звичайний текст" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "Виберіть формат вставлення:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "Підняти рамку" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "Опустити рамку" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3645,403 +3290,612 @@ msgstr "" "Ця дія також вилучить весь текст у цій таблиці.\n" "Хочете продовжити?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Ви збираєтесь вилучити останню рамку з набору рамок \"%1\".Зміст цього набору " -"рамок пропаде!\n" +"Ви збираєтесь вилучити останню рамку з набору рамок \"%1\".Зміст цього " +"набору рамок пропаде!\n" "Продовжити?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю рамку?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "Змінити нетипову змінну" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "Увімкнути заголовки документів" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "Вимкнути заголовки документів" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "Увімкнути виноски документів" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "Вимкнути виноски документів" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "Вставити малюнок в рядку" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "Встановіть курсор туди, куди ви бажаєте вставити рамку в рядку." -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "Вставити рамку в рядку" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "В перший набір рамок можна вставляти лише виноски або примітки." -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "Вставити виноску" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "Поновити &зміст" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "Змінити шрифт" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Параметри абзацу" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "Змінити розташування" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "Ви повинні спочатку вибрати рамку." -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "Форматувати набір рамок" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "Вставити таблицю" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "Вставити формулу" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "Вилучити рядки" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "Вилучити стовпчики" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "Підрівняти таблицю" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" -"Комірки вибрано у більше, ніж одній таблиці. Будь ласка, перевірте чи комірки " -"знаходяться в одній таблиці та біля одна одної" +"Комірки вибрано у більше, ніж одній таблиці. Будь ласка, перевірте чи " +"комірки знаходяться в одній таблиці та біля одна одної" -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "Помилка об'єднання комірок" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "Ви повинні вибрати декілька суміжних комірок, які ще не об'єднані." -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "Ви повинні поставити курсор в таблицю перед тим, як розбивати комірки." -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" msgstr "" -"Недостатньо місця, щоб розбити комірку на стільки частин, зробіть її, спочатку, " -"трішки більшою." +"Недостатньо місця, щоб розбити комірку на стільки частин, зробіть її, " +"спочатку, трішки більшою." -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "Розгрупувати таблицю" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "Застосувати стиль до рамки" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "Застосувати стиль до рамок" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "Застосувати стиль для рамок до рамки" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "Застосувати стиль для рамок до рамок" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "Застосувати стиль рамки" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "Застосувати стиль таблиці до рамки" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "Застосувати стиль таблиці до рамок" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "Змінити розмір тексту" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "Змінити шрифт тексту" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "Жирний текст" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "Текст курсивом" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "Підкреслений текст" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "Закреслений текст" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "Встановити колір тексту" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "Вирівнювати текст по лівому краю" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "Вирівнювати текст по центру" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "Вирівнювати текст по правому краю" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "Вирівнювати текст по обох краях" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "Встановити одиничний інтервал між рядками" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "Встановити один з половиною інтервал між рядками" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "Встановити подвійний інтервал між рядками" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "Змінити тип списку" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "У верхній індекс" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "У нижній індекс" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "Змінити регістр тексту" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "Збільшити глибину абзацу" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "Зменшити глибину абзацу" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "Змінити ліву межу рамки" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "Змінити праву межу рамки" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "Змінити верхню межу рамки" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "Змінити нижню межу рамки" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "Змінити табулятор" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Змінити відступ першого рядка" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "Змінити відступ" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Виправити невірне слово" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "Редагувати примітку" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "Змінити параметр виноски" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "Змінити параметр примітки" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "В&идалити поточний стовпчик..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "В&идалити вибрані стовпчики..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "&Видалити поточний рядок..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "&Видалити вибрані рядки..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "ЗАМІНА" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "Змінити малюнок" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "Зберегти малюнок" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "Помилка збереження. Не вдалось відкрити \"%1\" для запису" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "Не вдалось зберегти файл у \"%1\". %2." -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "Не вдалося зберегти" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "" "Помилка збереження. Не вдалось відкрити тимчасовий файл \"%1\" для запису" -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1." -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "%1 - не є чинною адресою URL." -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "Змінити посилання" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "Змінити текст примітки" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "Застосувати автоматичне форматування" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "Змінити параметри виноски" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "Вставити файл" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "Назва не відповідає файлу KWord!" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "Звичайна" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "Замінити слово" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "Вилучити рамки" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Без значення" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Об'єднання пошти - редактор" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Додати запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Додати елемент" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Вилучити запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Вилучити елемент" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Додати елемент" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Введіть назву запису:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Невідома змінна в об'єднанні пошти: %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Номер сторінки:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "у зростаючому порядку" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "у спадаючому порядку" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "містить" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Впорядкування" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Включити" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Умова" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "НІ" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Об'єднання пошти - З'єднання з базою даних" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<не збережено>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "типовий" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Зберегти параметри" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Не правильна позиція у джерелі даних<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Поля %1 не відомо для поточного запиту до бази даних<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Введіть, будь ласка, пароль для з'єднання з базою даних" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Не вдається створити об'єкт бази даних" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не доступний." + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Південь" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Північ" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Захід" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Схід" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списки розповсюдження" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Окремі записи" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "без категорії" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новий список розповсюдження" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву:" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Список розповсюдження з даною назвою <b>%1</b> вже існує. Будь ласка, " +"виберіть іншу назву.</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4329,405 +4183,519 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "Сірі верх та низ" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "Приватний" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "Привіт!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "Здоровенькі були!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "Па!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "Щасливо" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "Діловий" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "Доброго ранку" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "Добридень" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "Добрий вечір" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Кому:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Від:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "Копія:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "Потайна копія:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "Далі:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "Закриття" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "Всього найкращого," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "Хай щастить" -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "Щиро," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "З любов'ю," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "З повагою," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "Дякую вам," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "Дякую," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Тема" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "Привітання" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Шановний пан або пані:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Пані та панове:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "Увага" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "Увага:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "УВАГА:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Вказівки" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "ЗАСВІДЧЕНО" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "СЕКРЕТНО" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "ОСОБИСТО" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "ФАКС" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>Не правильна позиція у джерелі даних<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Закладки дають змогу перескакувати від однієї частини документа\n" +"до іншої. Будь ласка, вкажіть назву закладки." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>Поля %1 не відомо для поточного запиту до бази даних<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Закладка..." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "Об'єднання пошти - редактор" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Перейменувати..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "Введіть, будь ласка, пароль для з'єднання з базою даних" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Надайте головну текстову ділянку" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "Не вдається створити об'єкт бази даних" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Увімкніть цей параметр, щоб текстові ділянки створювались автоматично " +"для кожної сторінки.</b><br>\n" +"Залиште увімкненим для листів та нотаток з одним головним текстом, який " +"може, навіть, простягатись на декілька сторінок. Вимкніть цей параметр " +"тільки, тоді, коли ви хочете мати цілковитий контроль над розміщенням кожної " +"рамки.</p>" + +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Розмір і поля сторінки" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "Об'єднання пошти - З'єднання з базою даних" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<не збережено>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "Зберегти параметри" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Фільтр:" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "у зростаючому порядку" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "у спадаючому порядку" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "містить" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "Режим &показу" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "Встав&лення" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "Впорядкування" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&ормат" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "Включити" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Матриця" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Ра&мки" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "Умова" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Налаштувати межі рамки" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "Значення" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "&Таблиця" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "НІ" +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Рядок" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не доступний." +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 Південь" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Комірка" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 Північ" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 Захід" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 Схід" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Автоматичне виправлення" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Інші параметри" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "Невідома змінна в об'єднанні пошти: %1" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати текст" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "без категорії" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Вставити рядок" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список розповсюдження з даною назвою <b>%1</b> вже існує. Будь ласка, " -"виберіть іншу назву.</qt>" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "&Шрифт..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "Номер сторінки:" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Межі" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "Без значення" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Об'єднання пошти" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "Додати запис" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Результат перевірки правопису" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "Додати елемент" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Змінити значення змінної" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "Вилучити запис" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Налаштувати межі рамки" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "Вилучити елемент" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Налаштувати межі таблиці" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "Додати елемент" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "&Інформація про документ" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "Введіть назву запису:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Наявні таблиці:" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "Текстовий процесор KOffice" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Поля вибраної таблиці:" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Результат запиту" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2006, Команда KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Запит:" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Виконати" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Налаштувати" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Таблиця:" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "Вивід &фільтру" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Переглянути/змінити &правила фільтру" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Вживаються записи бази даних:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Зберегти параметри..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Назва &машини:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Драйвер:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Назва &бази даних:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Ім'я &користувача:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Вибір адреси" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Додати >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Видалити" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Зберегти як &список розповсюдження..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Зберегти вибрані записи в окремий список розповсюдження." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Адресна к&нига" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Запустити адресну книгу KAddressbook" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресна книга" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Вибрані адреси" |