1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
|
<chapter id="a11y">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Gary</firstname
> <surname
>Cramblitt</surname
> </author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Per a usuaris amb discapacitats</title>
<para
>Aquesta secció de la documentació tracta les característiques d'accessibilitat de &kpresenter; per als usuaris amb discapacitats. Algunes d'aquestes característiques s'apliquen a tot el &kde; i es controlen des de <ulink url="help:kcontrol"
>¢recontrol;</ulink
>. Algunes s'apliquen a totes les aplicacions de &koffice; i altres són específiques de &kpresenter;.</para>
<sect1 id="a11y-install">
<title
>Instal·lar el mòdul <command
>tdeaccessibility</command
></title>
<indexterm
><primary
>tdeaccessibility</primary
></indexterm>
<para
>La majoria de les característiques que es descriuen en aquest capítol s'habiliten en instal·lar el mòdul <command
>tdeaccessibility</command
>. El mòdul <command
>tdeaccessibility</command
> forma part del projecte &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquet <command
>tdeaccessibility</command
> es pot obtenir des de &kde-ftp;, el lloc ftp principal del projecte &kde;. </para>
<para
>Moltes distribucions ofereixen binaris precompilats en els seus llocs ftp. Podeu anar al lloc web de la vostra distribució per a més informació.</para>
<para
>Si voleu més informació sobre l'accessibilitat en &kde;, podeu visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
>http://accessibility.kde.org/</ulink
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="a11y-sight">
<title
>Discapacitats visuals</title>
<indexterm
><primary
>Discapacitats visuals</primary
></indexterm>
<note
><para
>Els usuaris amb ceguera total no poden usar &kpresenter;. S'espera que en versions futures de &kde; hi hagi un lector general de pantalla per a cecs. </para
></note>
<sect2 id="a11y-theming">
<title
>Temes</title>
<indexterm
><primary
>Temes</primary
></indexterm>
<para
>Per als usuaris deficients visuals lleus o fotosensibles, hi ha disponibles diverses característiques des de <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
><guimenuitem
>¢recontrol;</guimenuitem
></menuchoice
>. Sota <menuchoice
><guimenu
>Aparença i temes</guimenu
><guimenuitem
>Gestor de temes</guimenuitem
></menuchoice
>, com els temes d'alt contrast. Si sou una mica fotosensible, poden ser-vos útils els temes <guilabel
>HighContrastDark</guilabel
> o <guilabel
>HighContrastLight</guilabel
>. Si teniu dificultat per a llegir les fonts petites o per a veure les icones petites, els temes <guilabel
>HighContrastDark-Big</guilabel
> o <guilabel
>HighContrastLight-Big</guilabel
> augmenten la mida del text, dels botons i de les icones. També podeu personalitzar el fons, els colors, les fonts i les icones des del mateix diàleg. Hi ha disponible un joc d'icones en monocrom. </para>
<tip
><para
>Si escolliu un dels temes <guilabel
>Grans</guilabel
>, podeu descobrir que algunes finestres són massa grans per al vostre monitor. Us pot ser útil adquirir un monitor més gran. També podeu arrossegar les porcions de la finestra que no siguin visibles cap a l'àrea visible mantenint premuda la tecla &Alt; i arrossegant amb el &BER; cap a qualsevol lloc de la pantalla. Si teniu problemes per a treballar amb el ratolí, també podeu moure les finestres prement <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
>. En el menú desplegable Operacions amb finestres, escolliu <menuchoice
><guimenuitem
>Mou</guimenuitem
></menuchoice
>. Moveu la pantalla amb les tecles de cursor i premeu <keycap
>&Esc;</keycap
> per a finalitzar el moviment. </para
></tip>
</sect2>
<sect2 id="a11y-kmagnifier">
<title
>KMagnifier</title>
<indexterm
><primary
>lupa</primary
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>tdeaccessibility</command
> inclou una aplicació de lupa per a la pantalla anomenada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Si està instal·lada, la podeu fer funcionar des de <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
><guimenuitem
>Utilitats</guimenuitem
> <guimenuitem
>Accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>KMag (Lupa de pantalla)</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-tts">
<title
>Text a veu</title>
<indexterm
><primary
>Text a veu</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>TTS</primary
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>tdeaccessibility</command
> inclou un component de text a veu anomenat KTTS. Si KTTS està instal·lat, podeu configurar &kpresenter; per a que pronunciï el text que hi ha sota el punter del ratolí, o que pronunciï el text de cada component de la pantalla quan rebi el focus. Abans d'usar aquesta característica, heu de configurar KTTS. Teniu més detalls en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Per activar la característica TTS en &kspread;, seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura &kpresenter;...</guimenuitem
></menuchoice
> des de la barra de menú. Es mostra una caixa de diàleg. Fent clic sobre <guibutton
>TTS</guibutton
> podreu canviar el següent:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pronuncia l'estri sota el punter de ratolí</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà el text de cada estri quan el punter del ratolí es mou sobre l'estri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pronuncia l'estri amb el focus</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà el text de cada estri quan rep el focus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pronuncia els consells</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà el consell emergent per a cada estri, a més del text de l'estri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pronuncia Què és això</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà l'ajuda Què és això per a cada estri, a més del text de l'estri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Anuncia quan està deshabilitat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan està marcada, &kpresenter; pronunciarà la paraula "deshabilitat" si l'estri està deshabilitat (color grisenc).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pronuncia els acceleradors</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan està marcada, &kpresenter; pronunciarà els acceleradors de l'estri a més del text d'aquest. Els acceleradors són les lletres subratllades que podeu veure en el text de l'estri. Per exemple, en el menú principal, l'opció <menuchoice
><guimenuitem
>Abandona</guimenuitem
></menuchoice
> te subratllada la "A". La podeu seleccionar prement <keycap
>A</keycap
>. Per a pronunciar l'accelerador, marqueu aquesta opció i introduïu la paraula que voleu que es pronunciï abans de l'accelerador en la caixa <guilabel
>Precedida per la paraula</guilabel
>. En l'exemple que es mostra a sobre, &kpresenter; pronunciarà "Accelerador A".</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Interval de consulta</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta opció determina com de sovint el &kpresenter; comprovarà si hi ha canvis en l'estri que hi ha sota el punter del ratolí o si el focus està en un nou estri. Hauríeu de deixar aquesta opció amb el valor per omissió.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note
><para
>Si l'opció <guibutton
>TTS</guibutton
> no apareix en aquesta pantalla, pot ser que el component KTTS no estigui instal·lat en el sistema. </para
></note>
<note
><para
>No tots els estris són pronunciats. Per exemple, els ítems de la barra de menú principal no són pronunciats. </para
></note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="a11y-motor">
<title
>Discapacitats motrius i operacions sense ratolí</title>
<indexterm
><primary
>Discapacitats motrius</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Operacions sense ratolí</primary
></indexterm>
<sect2 id="a11y-kmousetool">
<title
>KMouseTool</title>
<para
>Si podeu treballar amb un ratolí però teniu problemes amb el clic, l'aplicació <ulink url="help:kmousetool"
>KMouseTool</ulink
> pot ser-vos d'utilitat. La podeu executar des de <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
><guimenuitem
>Utilitats</guimenuitem
> <guimenuitem
>Accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>KMouseTool (Clic automàtic del ratolí)</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-kbd-xaccess">
<title
>Característiques de XAccess</title>
<indexterm
><primary
>XAccess</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Tecles apegaloses</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Tecles lentes</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Repetició de tecles</primary
></indexterm>
<para
>El ¢recontrol; ofereix diverses característiques de teclat anomenades col·lectivament XAccess. Aquestes inclouen:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Tecles apegaloses</term>
<listitem
><para
>Aquesta característica permet l'operació amb tecles especials com &Alt;, &Ctrl; i &Maj;, sense haver de mantenir premudes les tecles. És d'utilitat quan tan sols podeu usar un dit o una ma per a operar amb el teclat. Amb les <guilabel
>Tecles apegaloses</guilabel
> activades, premeu i deixeu la tecla &Alt;, &Ctrl; o &Maj; i després premeu una altra tecla. El resultat és similar a prémer ambdues tecles alhora. Torneu a prémer altra vegada &Alt;, &Ctrl; o &Maj; per a desactivar la tecla apegalosa. Activeu aquesta característica en <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
><guimenuitem
>¢recontrol;</guimenuitem
><guimenuitem
>Regional i accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>Accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>Tecles modificadores</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Tecles lentes</term>
<listitem
><para
>Aquesta característica és d'utilitat si teniu tremolors o dificultat per a prémer les tecles amb precisió. Això prevé els errors en prémer altres tecles, requerint que es mantingui premuda una tecla durant un temps mínim abans que aquesta sigui acceptada. Activeu aquesta característica en <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
><guimenuitem
>¢recontrol;</guimenuitem
><guimenuitem
>Regional i accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>Accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>Filtres de teclat</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Repetició de tecles</term>
<listitem
><para
>Aquesta característica també és d'utilitat si teniu tremolors a les mans. Això prevé els errors en prémer altres tecles, no us permetrà fer clic en una altra tecla durant un cert temps. Activeu aquesta característica en <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
><guimenuitem
>¢recontrol;</guimenuitem
><guimenuitem
>Regional i accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>Accessibilitat</guimenuitem
><guimenuitem
>Filtres de teclat</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="a11y-mouse-emulation">
<title
>Emulació del ratolí</title>
<indexterm
><primary
>Emulació del ratolí</primary
></indexterm>
<para
>L'emulació del ratolí us permet moure i fer clic amb el ratolí usant el teclat. Premeu <keycombo
>&Alt;<keycap
>F12</keycap
></keycombo
> per a activar-lo. Useu les tecles de cursor per a moure el punter del ratolí a la localització desitjada, i premeu la <keycap
>barra espaiadora</keycap
> per a fer "clic" amb el ratolí. Malauradament, no podeu usar l'emulació del ratolí per a realitzar clics amb &BDR; o per arrossegar. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-mouse-navigation">
<title
>Navegació del ratolí</title>
<indexterm
><primary
>Navegació del ratolí</primary
></indexterm>
<para
>Aquesta característica us permet emular el ratolí usant el teclat numèric. Per a activar-la, podeu anar a <menuchoice
><guimenu
>Botó K</guimenu
> <guimenuitem
>¢recontrol;</guimenuitem
> <guimenuitem
>Perifèrics</guimenuitem
><guimenuitem
>Ratolí</guimenuitem
> <guimenuitem
>Navegació del ratolí</guimenuitem
></menuchoice
>. Marque la caixa <guilabel
>Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)</guilabel
>. Una vegada fet, s'activaran les opcions restants, i podreu personalitzar el comportament del punter del teclat, si ho requeriu. Les tecles del teclat numèric es mouen en l'adreça que espereu. Tingueu present que us podeu moure en diagonal, així com cap amunt, avall, a l'esquerra i a la dreta. La tecla <keycap
>5</keycap
> emula un clic en el punter, normalment el &BER;. Podeu canviar el botó que s'emula usant la tecla <keycap
>/</keycap
> (la qual fa de &BER;), la tecla <keycap
>*</keycap
> (la qual fa de &BMR;) i <keycap
>-</keycap
> (la qual fa de &BDR;). Usar el <keycap
>+</keycap
> emula un clic doble en el botó del punter. Podeu usar la tecla <keycap
>0</keycap
> per a emular l'acció de deixar premut el botó del punter (per a que sigui més fàcil arrossegar), i després usar <keycap
>.</keycap
> per a emular l'acció de deixar anar el botó del punter. </para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
<sect2 id="a11y-motor-shortcuts">
<title
>Dreceres de teclat</title>
<para
>Useu la tecla <keycap
>Menú</keycap
> per a que aparegui el menú de context. En la majoria dels teclats, la tecla <keycap
>Menú</keycap
> està al costat dret, entre les tecles <keycap
>&Windows;</keycap
> i &Ctrl;. Aquesta conté una icona de menú. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing">
<title
>Canviar la mida dels plafons</title>
<para
>Podeu moure la barra de mida que hi ha entre el panell de vores i el de desplaçament prement <keycap
>F8</keycap
>. Apareixerà una icona de mida sobre la barra de mida. Pressionant <keycap
>F8</keycap
> de nou, es mou des d'una barra de mida a la següent. Després de l'última barra de mida, pressionant <keycap
>F8</keycap
> s'amaga la icona de mida. Useu les tecles de fletxa per a moure-la cap amunt o cap a avall, a l'esquerra o a la dreta. Torneu a prémer <keycap
>F8</keycap
> o &Esc; una vegada finalitzat el canvi de mida. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-motor-moving-focus">
<title
>Establir el focus per als estris</title>
<para
>Normalment, podeu usar 	 i <keycombo action="simul"
>&Maj;	</keycombo
> per a moure el focus des d'un estri cap al següent en qualsevol aplicació. De tota manera, quan el focus està en el document principal de &kpresenter;, al prémer 	 no es mou el focus; En comptes d'això insereix una tabulació en el document. Podeu establir el focus a qualsevol estri que pugui rebre el focus prement <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F8</keycap
></keycombo
>. Apareixerà una petita caixa amb una lletra sobre cada estri de la pantalla que pugui rebre el focus. </para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Premeu aquesta lletra per a moure el focus cap a l'estri corresponent. Premeu <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F8</keycap
></keycombo
> altra vegada o &Esc; per a sortir del mode moviment del focus. </para>
</sect2>
</sect1
>
</chapter>
|