summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-es/messages/koffice/koconverter.po
blob: 9f9dd3c8d01315e38faa254abb937c7400e7114c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
# translation of koconverter.po to Español
# translation of koconverter.po to Spanish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanma@superiodico.net"

#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Archivo de entrada"

#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"

#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Hacer una copia de respaldo del archivo de destino"

#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Modo de proceso por lotes: no muestra los cuadros de diálogo"

#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Modo interactivo: muestra los cuadros de diálogo (predefinido)"

#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Tipo mime del archivo de salida"

#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"

#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "Conversor de documentos de KOffice"

#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001-2004, los desarrolladores de KOffice"

#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "Tipo mime para archivo de entrada %1 no encontrado"

#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "Tipo mime %1 no encontrado"

#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "Tipo mime no encontrado, intente usar la opción -mimetype"

#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Ha fallado la conversión. ***"

#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Se precisan dos argumento"