summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
blob: 45a81e66323668407b7ad694c239c87cdfa29926 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# Malay translation
# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 15:21-0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Selitkan Kalendar..."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Selitkan Kalendar"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Plugin Selitkan Kalendar KSpread"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:92
msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
msgstr "(c) 2005,  KSpread Team"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:128
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Tidak dapat selitkan kalendar kerana dokumen tidak disetkan!"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:134
msgid ""
"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
"start date."
msgstr ""
"Tarikh akhir sebelum tarikh mula! Pastikan tarikh akhir selepas tarikh mula."

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:140
msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
"Kalendar tidak boleh melebihi 10 tahun. Jika anda benar-benar perlukan "
"tempoh yang panjang, anda perlu ceraikannya. "

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:146
msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Tarikh mula dan tarikh akhir sama! Hanya satu hari akan diselitkan, anda "
"mahu teruskan?"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:152
msgid ""
"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"Mencipta kalendar melebihi tempoh satu tahun memakan banyak ruang, anda mahu "
"teruskan?"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:179
msgid ""
"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
"data would be overwritten."
msgstr ""
"Kawasan untuk menyelit kalendar NOT kosong, anda pasti ingin menulis ganti "
"data sedia ada? Jika anda pilih Tidak, kawasan yang diperlukan untuk "
"kalendar itu akan dipilih, jadi anda boleh lihat data yang akan ditulis "
"ganti."

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:196
msgid "Calendar from %1 to %2"
msgstr "Kalendar dari %1 ke %2"

#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:243
msgid "week"
msgstr "minggu"

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
"have currently selected."
msgstr ""
"Dialog Selitkan Kalendar membenarkan anda menentukan tarikh kalendar yang "
"hendak diselitkan.  Setelah anda memilih tarikh yang dikehendaki, hanya "
"tekan butang Selit untuk menyelitkan kalendar ke dalam lembaran hamparan, "
"mula pada sel dipilih semasa."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Tarikh Mula"

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Setkan tarikh mula kalendar yang ingin anda selitkan."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut bermula. Tarikh yang "
"dipilih akan menjadi hari pertama bagi kalendar yang diselitkan. Anda juga "
"boleh memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Pemilih Tarikh"

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Gunakan pemilih tarikh grafik untuk memilih satu tarikh."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Tarikh Akhir"

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Setkan tarikh akhir kalendar yang ingin anda selitkan."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut berakhir. Tarikh yang "
"dipilih akan menjadi hari terakhir kalendar yang diselitkan. Anda juga boleh "
"memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh. "

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Selitkan kalendar dalam sel yang sedang dipilih."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"Satu kalendar baru akan diselitkan bermula pada sel yang sedang dipilih. "

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Jangan selitkan kalendar."

#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
"Keluarkan dialog dan jangan selitkan kalendar. Gunakan ini untuk membatalkan "
"operasi tersebut. "