summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pl/messages/koffice/tdefile_ooo.po
blob: e01a171876ac1d16b8ae6b7f349ee17fda384891 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
# translation of tdefile_ooo.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Piotr Szymanski <djurban@pld-linux.org>, 2003.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Wydrukowany przez"

#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Data wydruku"

#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"

#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"

#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Generator"

#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Cykle edycji"

#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Czas edycji"

#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Elementów rysowanych"

#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Tabeli"

#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Obiektów"

#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "Obiektów ole"

#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Stron"

#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Akapitów"

#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Słów"

#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Komórek"

#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Znaków"

#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Wierszy"

#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Zdefiniowanych przez użytkownika"

#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Informacje o dokumencie"

#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"

#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statystyka"

#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"