1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
|
<chapter id="a11y">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Gary</firstname
> <surname
>Cramblitt</surname
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Para Utilizadores com Necessidades Especiais</title>
<para
>Esta secção da documentação discute as funcionalidades de acessibilidade do &kpresenter; para utilizadores com necessidades especiais. Algumas dessas funcionalidades aplicam-se ao &kde; como um todo e são controladas no <ulink url="help:kcontrol"
>&kcontrolcenter;</ulink
>. Algumas aplicam-se a todas as aplicações do &koffice; e algumas são apenas específicas do &kpresenter;.</para>
<sect1 id="a11y-install">
<title
>Instalar o Módulo <command
>tdeaccessibility</command
></title>
<indexterm
><primary
>tdeaccessibility</primary
></indexterm>
<para
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam activas se instalar o módulo <command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projecto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor de FTP principal do projecto &kde;. </para>
<para
>Muitas das distribuições oferecem pacotes binários pré-compilados nos seus 'sites' de FTP. Por favor veja a página Web da sua distribuição para mais informações.</para>
<para
>Poderá obter mais informações sobre a acessibilidade no &kde; se visitar o <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
>http://accessibility.kde.org/</ulink
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="a11y-sight">
<title
>Incapacidades Visuais</title>
<indexterm
><primary
>Incapacidades Visuais</primary
></indexterm>
<note
><para
>O &kpresenter; não consegue ser usado por utilizadores totalmente invisuais. Espera-se que um leitor de ecrã genérico para os invisuais fique disponível nas versões futuras do &kde;. </para
></note>
<sect2 id="a11y-theming">
<title
>Temas</title>
<indexterm
><primary
>Temas</primary
></indexterm>
<para
>Para os utilizadores com visão reduzida ou com alergia à luz, estão disponíveis várias funcionalidades no <menuchoice
><guimenu
>Botão K</guimenu
><guimenuitem
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
></menuchoice
>. Em <menuchoice
><guimenu
>Aparência & Temas</guimenu
><guimenuitem
>Gestor de Temas</guimenuitem
> </menuchoice
>, poderá seleccionar vários temas. Se for alérgico à luz, o <guilabel
>Alto Contraste (Escuro)</guilabel
> ou <guilabel
>Alto Contraste (Claro)</guilabel
> poderão ser úteis. Se tiver problemas em ler tipos de letra pequenos ou ícones pequenos, o <guilabel
>Alto Contraste (Escuro)-Grande</guilabel
> ou <guilabel
>Alto Contraste (Claro)-Grande</guilabel
> irão aumentar o tamanho do texto e dos ícones. Poderá também mudar o fundo, as cores, os tipos de letra e os ícones do mesmo ecrã. Está disponível um conjunto de ícones monocromáticos. </para>
<tip
><para
>Se escolher um dos temas <guilabel
>Grandes</guilabel
>, poderá concluir que alguns ecrãs são demasiado grandes para caber no seu monitor. Se comprar um monitor maior, poderá ser útil. Poderá arrastar partes do ecrã que não estejam visíveis para a área visível, se mantiver carregada a tecla &Alt; e arrastar o rato para qualquer local do ecrã. Se tiver problemas em lidar com um rato, poderá também mudar de ecrãs com o <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
>. No Menu de Operações das Janelas, escolha a opção <menuchoice
><guimenuitem
>Mover</guimenuitem
></menuchoice
>. Desloque o ecrã com as teclas dos cursores e carregue em <keycap
>&Esc;</keycap
>. </para
></tip>
</sect2>
<sect2 id="a11y-kmagnifier">
<title
>KMagnifier</title>
<indexterm
><primary
>ampliador</primary
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação do ecrã chamada <ulink url="help:kmag"
>KMagnifier</ulink
>. Se estiver instalada, poderá executá-la em <menuchoice
><guimenu
>Botão-K</guimenu
><guimenuitem
>Utilitários</guimenuitem
> <guimenuitem
>Acessibilidade</guimenuitem
><guimenuitem
>Ampliador do Ecrã</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-tts">
<title
>Texto-para-Fala</title>
<indexterm
><primary
>Texto-para-Fala</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>TTS</primary
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, poderá configurar o &kpresenter; para falar o texto que se encontra sob o cursor do rato ou falar o texto de cada elemento do ecrã, quando este ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para activar a funcionalidade de TTS do &kpresenter;, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o &kpresenter;...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Isto irá mostrar uma janela. Se carregar em <guibutton
>TTS</guibutton
>, poderá mudar o seguinte.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Falar o elemento sob o cursor do rato</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o texto de cada elemento, à medida que o cursor do rato passar por cima do item em si.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Falar o elemento em primeiro plano</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o texto de cada elemento, à medida que este fica em primeiro plano (com o foco).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Falar as dicas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar a dica que aparece para cada elemento gráfico, para além do texto do item propriamente dito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Falar O Que É Isto</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar a ajuda O Que É Isto? para cada elemento gráfico, para além do texto do item em si.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dizer se está desactivado</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o texto "desactivado" se o elemento estiver de facto desactivado (acinzentado).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Falar os aceleradores</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o acelerador do elemento, para além do texto do item. Os aceleradores são as letras sublinhadas que vê no texto do elemento gráfico. Por exemplo, no menu principal, a opção <menuchoice
><guimenuitem
>Novo</guimenuitem
></menuchoice
> tem o "N" sublinhado. Podê-la-á escolher se carregar em <keycap
>N</keycap
>. Para falar o acelerador, assinale esta opção e indique a palavra que deseja que ele fale antes do acelerador, no campo <guilabel
>Antecedido da palavra</guilabel
>. No exemplo acima, o &kpresenter; irá dizer "Acelerador N".</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Intervalo de análise</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção indica com que frequência o &kpresenter; irá verificar alterações do elemento sob o cursor do rato ou mudanças de elementos em primeiro plano. Deverá deixar esta opção ligada por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note
><para
>Se a opção de <guibutton
>TTS</guibutton
> não aparecer neste ecrã, é porque não tem o componente KTTS instalado no seu sistema. </para
></note>
<note
><para
>Nem todos os itens gráficos podem ser lidos. Por exemplos, os itens do menu principal não são falados. </para
></note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="a11y-motor">
<title
>Incapacidades Motoras e Operação sem Rato</title>
<indexterm
><primary
>Incapacidades Motoras</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Operação sem Rato</primary
></indexterm>
<sect2 id="a11y-kmousetool">
<title
>KMouseTool</title>
<para
>Se conseguir lidar com um rato, mas tiver problemas ao carregar em algum dos botões, a aplicação <ulink url="help:kmousetool"
>KMouseTool</ulink
> poderá ajudar. Execute-a com o <menuchoice
><guimenu
>Botão-K</guimenu
><guimenuitem
>Utilitários</guimenuitem
> <guimenuitem
>Acessibilidade</guimenuitem
><guimenuitem
>KMouseTool (Botão Automático do Rato)</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-kbd-xaccess">
<title
>Funcionalidades do XAccess</title>
<indexterm
><primary
>XAccess</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Teclas Fixas</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Teclas Lentas</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Teclas Sonoras</primary
></indexterm>
<para
>O &kcontrolcenter; oferece várias funcionalidades do teclado, reunidas num conjunto chamado XAccess. Elas incluem:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Teclas Fixas</term>
<listitem
><para
>Esta funcionalidade permite lidar com as teclas modificadoras, como o &Alt;, o &Ctrl; e o &Shift; sem ter de manter as teclas carregadas. É útil quando só puder usar um dedo ou uma mão para lidar com o teclado. Com as Teclas Fixas activadas, carregue e largue uma tecla &Alt;, &Ctrl; ou &Shift;, e carregue depois noutra tecla. O resultado é como se tivesse carregado em ambas as teclas de uma vez. Carregue na tecla &Alt;, &Ctrl; ou &Shift; de novo para desligar a tecla fixa. Active esta funcionalidade no <menuchoice
><guimenu
>Botão K</guimenu
><guimenuitem
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
> <guimenuitem
>Regional & Acessibilidade</guimenuitem
><guimenuitem
>Teclas Modificadoras</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Teclas Lentas</term>
<listitem
><para
>Esta funcionalidade é útil se tiver tremuras nas mãos ou dificuldade em carregar com precisão nas teclas. Evita que se carregue inadvertidamente em algumas teclas, obrigando a que uma tecla tenha de se manter carregada durante um período mínimo de tempo, antes de ser aceite. Active esta funcionalidade em <menuchoice
><guimenu
>Botão K</guimenu
><guimenuitem
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
> <guimenuitem
>Regional & Acessibilidade</guimenuitem
><guimenuitem
>Filtros do Teclado</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Teclas Sonoras</term>
<listitem
><para
>Esta funcionalidade é também útil se tiver tremuras nas mãos. Evita que carregue repetida e inadvertidamente nas teclas, evitando uma repetição da tecla durante um determinado período de tempo. Active esta funcionalidade em <menuchoice
><guimenu
>Botão K</guimenu
><guimenuitem
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
> <guimenuitem
>Regional & Acessibilidade</guimenuitem
><guimenuitem
>Filtros de Teclado</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="a11y-mouse-emulation">
<title
>Emulação do Rato</title>
<indexterm
><primary
>Emulação do Rato</primary
></indexterm>
<para
>A Emulação do Rato permite-lhe mover e carregar no rato com o teclado. Carregue em <keycombo
>&Alt;<keycap
>F12</keycap
></keycombo
> para a activar. Use os cursores para mover o cursor do rato para o local desejado e carregue em <keycap
>espaço</keycap
> para "carregar" no botão do rato. Infelizmente, não poderá usar a Emulação do Rato para carregar com o &RMB; ou para arrastar. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-mouse-navigation">
<title
>Navegação com o Rato</title>
<indexterm
><primary
>Navegação com o Rato</primary
></indexterm>
<para
>Esta funcionalidade permite-lhe emular o rato com o teclado numérico. Para a activar, vá a <menuchoice
><guimenu
>Botão K</guimenu
><guimenuitem
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
> <guimenuitem
>Periféricos</guimenuitem
><guimenuitem
>Rato</guimenuitem
> <guimenuitem
>Navegação com o Rato</guimenuitem
></menuchoice
>. Assinale a opção <guilabel
>Mover o cursor com o teclado (usando o teclado numérico)</guilabel
> . Quando o fizer, as outras opções ficarão activas e poderá personalizar o comportamento do cursor com o teclado ainda mais, se for necessário. As várias teclas do teclado numérico deslocam o cursor na direcção esperada. Lembre-se que também poderá mover-se na diagonal, assim como para cima, baixo, esquerda e direita. A tecla <keycap
>5</keycap
> emula o carregar de um botão do rato, tipicamente o &LMB;. Poderá mudar o botão que é emulado se usar a tecla <keycap
>/</keycap
> (que o transforma no &LMB;), a tecla <keycap
>*</keycap
> (que o transforma no botão do meio do rato) e a <keycap
>-</keycap
> (que o transforma no &RMB;). Se usar a tecla <keycap
>+</keycap
> emula um duplo-click com o botão desejado. Poderá usar a tecla <keycap
>0</keycap
> para emular o pressionar contínuo de um botão (para facilitar o arrasto) e usar a tecla <keycap
>.</keycap
> para emular o largar do botão do rato. </para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
<sect2 id="a11y-motor-shortcuts">
<title
>Atalhos do Teclado</title>
<para
>Use a tecla do <keycap
>Menu</keycap
> para activar o menu de contexto. Na maioria dos teclados, a tecla do <keycap
>Menu</keycap
> está do lado direito do teclado, entre a tecla do <keycap
>&Windows;</keycap
> e o &Ctrl;. Tem um ícone de um menu nela. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing">
<title
>Dimensionar os painéis</title>
<para
>Poderá mover a barra de dimensionamento entre o painel do contorno e o painel do 'slide', assim como entre o painel do 'slide' e o painel de notas, se carregar em <keycap
>F8</keycap
>. Uma barra de dimensionamento irá aparecer por cima da barra de dimensionamento. Se carregar em <keycap
>F8</keycap
> de novo, irá saltar de uma barra de dimensionamento para a outra. Após a última barra de dimensionamento, se carregar em <keycap
>F8</keycap
>, irá esconder a barra de dimensionamento. Use as teclas dos cursores para mover a barra para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita. Carregue em &Esc; quando acabar de mudar o tamanho. </para>
</sect2>
<sect2 id="a11y-motor-moving-focus">
<title
>Colocar os elementos em primeiro plano</title>
<para
>Normalmente, poderá usar as teclas 	 e <keycombo action="simul"
>&Shift;	</keycombo
> para mover o foco de um item para outro, em qualquer aplicação. Contudo, no &kpresenter;, se carregar em 	 não irá mudar o item em primeiro plano, quando estiver o painel do 'slide' em primeiro plano. Poderá definir o item em primeiro plano se carregar em <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F8</keycap
></keycombo
>. Irá aparecer um campo com letras por cima de cada item do ecrã que poderá ficar em primeiro plano. </para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Carregue na letra para mudar o item em primeiro plano. Carregue em <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F8</keycap
></keycombo
> de novo ou em &Esc; para deixar de mudar o item em primeiro plano. </para>
</sect2>
</sect1
>
</chapter>
|