summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformdesigner.po
blob: 1f7e19333121eb233f2553cec51a10201bbc1ad5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
# Translation of kformdesigner.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:38-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40
msgid "KFormDesigner"
msgstr "KFormDesigner"

#: test/main.cpp:34
msgid "Document to open"
msgstr "Відкрити документ"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120
msgid "Form Designer Part"
msgstr "Компонент редактора форм"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Очистити вміст віджета"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216
msgid "Delete Widget"
msgstr "Видалити віджет"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217
msgid "Preview Form"
msgstr "Перегляд форми"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41
#: test/kfd_part.cpp:218
msgid "Edit Tab Order"
msgstr "Зміна порядку табуляції"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219
msgid "Edit Pixmap Collection"
msgstr "Змінити набір зображень"

#: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
#: test/kfd_part.cpp:220
msgid "Edit Form Connections"
msgstr "Змінити набір з'єднань"

#: test/kfd_part.cpp:222
msgid "Group Widgets"
msgstr "Згрупувати віджети"

#: test/kfd_part.cpp:223
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Горизонтально"

#: test/kfd_part.cpp:224
msgid "&Vertically"
msgstr "&Вертикально"

#: test/kfd_part.cpp:225
msgid "In &Grid"
msgstr "У &ґратці"

#: test/kfd_part.cpp:226
msgid "By &Rows"
msgstr "За &рядками"

#: test/kfd_part.cpp:227
msgid "By &Columns"
msgstr "За &стовпчиками"

#: test/kfd_part.cpp:228
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Горизонтально в &роздільнику"

#: test/kfd_part.cpp:229
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "Верти&кально в роздільнику"

#: test/kfd_part.cpp:230
msgid "&Ungroup Widgets"
msgstr "&Розгрупувати віджети"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Перемістити віджет на передній план"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Перемістити віджет на задній план"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243
msgid "Align Widgets' Positions"
msgstr "Вирівняти віджети"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244
msgid "To Left"
msgstr "Наліво"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245
msgid "To Right"
msgstr "Направо"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246
msgid "To Top"
msgstr "Наверх"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247
msgid "To Bottom"
msgstr "Вниз"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235
#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252
msgid "To Grid"
msgstr "До ґратки"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250
msgid "Adjust Widgets' Sizes"
msgstr "Вирівняти розміри віджетів"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251
msgid "To Fit"
msgstr "Підігнати"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253
msgid "To Shortest"
msgstr "До найкоротшого"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254
msgid "To Tallest"
msgstr "До найвищого"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255
msgid "To Narrowest"
msgstr "До найвужчого"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256
msgid "To Widest"
msgstr "До найширшого"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299
#: test/kfd_part.cpp:334
msgid "*.ui|Qt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Файли форм Qt Designer"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346
msgid ""
"The form \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Форму \"%1\" було змінено.\n"
"Хочете зберегти зміни чи відкинути їх?"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348
msgid "Close Form"
msgstr "Закрити форму"

#: test/kfd_mainwindow.cpp:53
msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
msgstr ""
"Не вдалось знайти компонент KFormDesigner. Будь ласка, перевірте вашу "
"інсталяцію."

#: commands.cpp:142
msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
msgstr "Змінити властивість %1 для декількох віджетів"

#: commands.cpp:144
msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
msgstr "Змінити властивість %1 для віджета %2"

#: commands.cpp:212
msgid "Move multiple widgets"
msgstr "Пересунути декілька віджетів"

#: commands.cpp:353
msgid "Align Widgets to Grid"
msgstr "Вирівняти віджети по ґратці"

#: commands.cpp:355
msgid "Align Widgets to Left"
msgstr "Вирівняти віджети ліворуч"

#: commands.cpp:357
msgid "Align Widgets to Right"
msgstr "Вирівняти віджети праворуч"

#: commands.cpp:359
msgid "Align Widgets to Top"
msgstr "Вирівняти віджети до верху"

#: commands.cpp:361
msgid "Align Widgets to Bottom"
msgstr "Вирівняти віджети до низу"

#: commands.cpp:590
msgid "Resize Widgets to Grid"
msgstr "Змінити розміри віджетів по ґратці"

#: commands.cpp:592
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
msgstr "Змінити розміри віджетів по вмісту"

#: commands.cpp:594
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
msgstr "Змінити розміри віджетів по найвужчому"

#: commands.cpp:596
msgid "Resize Widgets to Widest"
msgstr "Змінити розміри віджетів по найширшому"

#: commands.cpp:598
msgid "Resize Widgets to Shortest"
msgstr "Змінити розміри віджетів по найкоротшому"

#: commands.cpp:600
msgid "Resize Widgets to Tallest"
msgstr "Змінити розміри віджетів по найвищому"

#: commands.cpp:658
msgid "Change layout of widget \"%1\""
msgstr "Змінити розкладку віджета %1"

#: commands.cpp:742
msgid ""
"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
"encountered."
msgstr ""
"Не вдалося вставити віджет типу \"%1\". Проблема зі створенням віджета."

#: commands.cpp:833
msgid "Insert widget \"%1\""
msgstr "Вставити віджет \"%1\""

#: commands.cpp:835
msgid "Insert widget"
msgstr "Вставити віджет"

#: commands.cpp:986
msgid "Group Widgets Horizontally"
msgstr "Згрупувати віджети горизонтально"

#: commands.cpp:988
msgid "Group Widgets Vertically"
msgstr "Згрупувати віджети вертикально"

#: commands.cpp:990
msgid "Group Widgets in a Grid"
msgstr "Згрупувати віджети в ґратці"

#: commands.cpp:992
msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
msgstr "Згрупувати віджети горизонтально в роздільнику"

#: commands.cpp:994
msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
msgstr "Згрупувати віджети вертикально в роздільнику"

#: commands.cpp:996
msgid "Group Widgets By Rows"
msgstr "Згрупувати віджети за рядками"

#: commands.cpp:998
msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
msgstr "Згрупувати віджети за стовпчиками"

#: commands.cpp:1000
msgid "Group widgets"
msgstr "Згрупувати віджети"

#: commands.cpp:1044
msgid "Break Layout: \"%1\""
msgstr "Забрати розкладку: \"%1\""

#: commands.cpp:1472
msgid "Delete widget"
msgstr "Видалити віджет"

#: widgetfactory.cpp:317
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Змінити список елементів"

#: widgetfactory.cpp:320
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "Вміст %1"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "form"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114
msgid "A simple form widget"
msgstr "Проста форма"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120
msgid "Custom Widget"
msgstr "Нетиповий віджет"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"customWidget"
msgstr "customWidget"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123
msgid "A custom or non-supported widget"
msgstr "Нетиповий віджет або віджет, який не підтримується"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129
msgid "Text Label"
msgstr "Текстовий надпис"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "label"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132
msgid "A widget to display text"
msgstr "Віджет для показу тексту"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138
msgid "Picture Label"
msgstr "Малюнок"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "picture"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144
msgid "A widget to display pictures"
msgstr "Віджет для показу малюнків"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
msgid "Line Edit"
msgstr "Рядок вводу"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"lineEdit"
msgstr "lineEdit"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155
msgid "A widget to input text"
msgstr "Віджет для введення тексту"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161
msgid "Spring"
msgstr "Розпірка"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spring"
msgstr "spring"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164
msgid "A spring to place between widgets"
msgstr "Розпірка між віджетами"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
msgid "Push Button"
msgstr "Кнопка"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "button"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175
msgid "A simple push button to execute actions"
msgstr "Проста кнопка для запуску дій"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181
msgid "Option Button"
msgstr "Кнопка параметра"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"optionButton"
msgstr "optionButton"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184
msgid "An option button with text or pixmap label"
msgstr "Перемикач з надписом або малюнком"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190
msgid "Check Box"
msgstr "Прапорець"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "checkBox"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193
msgid "A check box with text or pixmap label"
msgstr "Прапорець з надписом або малюнком"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
msgid "Spin Box"
msgstr "Лічильник"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spinBox"
msgstr "spinBox"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204
msgid "A spin box widget"
msgstr "Лічильник"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
msgid "Combo Box"
msgstr "Поле зі списком"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "comboBox"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215
msgid "A combo box widget"
msgstr "Поле зі списком"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
msgid "List Box"
msgstr "Список"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listBox"
msgstr "listBox"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226
msgid "A simple list widget"
msgstr "Простий список"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "textEditor"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237
msgid "A simple single-page rich text editor"
msgstr "Простий односторінковий редактор багатого тексту"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245
msgid "List View"
msgstr "Перегляд списком"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listView"
msgstr "listView"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248
msgid "A list (or tree) widget"
msgstr "Віджет списку (або дерева)"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"slider"
msgstr "slider"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257
msgid "An horizontal slider"
msgstr "Горизонтальний повзунок"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
msgid "Progress Bar"
msgstr "Смужка поступу"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"progressBar"
msgstr "progressBar"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
msgid "A progress indicator widget"
msgstr "Індикатор поступу"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "line"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
msgid "A line to be used as a separator"
msgstr "Лінія для розділення"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287
msgid "Date Widget"
msgstr "Віджет дати"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateWidget"
msgstr "dateWidget"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290
msgid "A widget to input and display a date"
msgstr "Віджет для вводу і показу дати"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300
msgid "Time Widget"
msgstr "Віджет часу"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"timeWidget"
msgstr "timeWidget"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303
msgid "A widget to input and display a time"
msgstr "Віджет для вводу і показу часу"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313
msgid "Date/Time Widget"
msgstr "Віджет дати/часу"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateTimeWidget"
msgstr "dateTimeWidget"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
msgid "A widget to input and display a time and a date"
msgstr "Віджет для введення і показу часу і дати"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикнути"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Автоповторення"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321
msgid "Auto Default"
msgstr "Авто-типове"

#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
msgid ""
"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n"
"Echo Mode"
msgstr "Режим відлуння"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330
msgid ""
"_: Checked checkbox\n"
"Checked"
msgstr "Увімкнено"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
msgid ""
"_: Tristate checkbox\n"
"Tristate"
msgstr "Тристанна"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Normal"
msgstr "Нормальний"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"No Echo"
msgstr "Без відлуння"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Password"
msgstr "Пароль"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
msgid "Size Type"
msgstr "Тип розміру"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
msgid "Text Format"
msgstr "Формат тексту"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Plain"
msgstr "Простий"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Hypertext"
msgstr "Гіпертекст"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Auto"
msgstr "Авто"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Log"
msgstr "Журнал"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
msgid "Tab Stop Width"
msgstr "Ширина зупинок табуляції"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350
msgid "Tab Changes Focus"
msgstr "Табуляція змінює фокус"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351
msgid "Word Wrap Policy"
msgstr "Правила перенесення слів"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary"
msgstr "На межі слова"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"Anywhere"
msgstr "Будь-де"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary If Possible"
msgstr "На межі слова, якщо можливо"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
msgid "Word Wrapping"
msgstr "Перенесення слів"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
msgid "Word Wrap Position"
msgstr "Позиція перенесення слів"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"None"
msgstr "Нема"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"Widget's Width"
msgstr "Ширина віджета"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Pixels"
msgstr "В пікселях"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Columns"
msgstr "В стовпчиках"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
msgid "Links Underlined"
msgstr "Посилання підкреслені"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367
msgid "Insert &Horizontal Line"
msgstr "Вставити &горизонтальну лінію"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368
msgid "Insert &Vertical Line"
msgstr "Вставити ве&ртикальну лінію"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372
msgid "Insert &Horizontal Spring"
msgstr "Вставити &горизонтальну розпірку"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373
msgid "Insert &Vertical Spring"
msgstr "Вставити ве&ртикальну розпірку"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424
msgid "Column 1"
msgstr "Стовпчик 1"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Редагувати багатий текст"

#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480
msgid "Edit Listview Contents"
msgstr "Змінити вміст списку"

#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977
msgid ""
"_: default indent value\n"
"default"
msgstr "типова"

#: factories/containerfactory.cpp:259
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Вкладка %1"

#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663
#: factories/containerfactory.cpp:682
msgid "Add Page"
msgstr "Додати вкладку"

#: factories/containerfactory.cpp:361
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"

#: factories/containerfactory.cpp:363
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"buttonGroup"
msgstr "buttonGroup"

#: factories/containerfactory.cpp:364
msgid "A simple container to group buttons"
msgstr "Простий контейнер для групування кнопок"

#: factories/containerfactory.cpp:379
msgid "Tab Widget"
msgstr "Вкладки"

#: factories/containerfactory.cpp:381
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"tabWidget"
msgstr "tabWidget"

#: factories/containerfactory.cpp:382
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
msgstr "Віджет для показу декількох сторінок за допомогою вкладок"

#: factories/containerfactory.cpp:389
msgid "Basic container"
msgstr "Простий контейнер"

#: factories/containerfactory.cpp:391
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"container"
msgstr "container"

#: factories/containerfactory.cpp:392
msgid "An empty container with no frame"
msgstr "Порожній контейнер без рамки"

#: factories/containerfactory.cpp:399
msgid "Group Box"
msgstr "Група"

#: factories/containerfactory.cpp:401
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"groupBox"
msgstr "groupBox"

#: factories/containerfactory.cpp:402
msgid "A container to group some widgets"
msgstr "Контейнер для групування віджетів"

#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"

#: factories/containerfactory.cpp:410
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "frame"

#: factories/containerfactory.cpp:411
msgid "A simple frame container"
msgstr "Простий контейнер рамки"

#: factories/containerfactory.cpp:417
msgid "Widget Stack"
msgstr "Ряд віджетів"

#: factories/containerfactory.cpp:419
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"widgetStack"
msgstr "widgetStack"

#: factories/containerfactory.cpp:420
msgid "A container with multiple pages"
msgstr "Контейнер з декількома вкладками"

#: factories/containerfactory.cpp:426
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальний ряд"

#: factories/containerfactory.cpp:428
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"horizontalBox"
msgstr "horizontalBox"

#: factories/containerfactory.cpp:429
msgid "A simple container to group widgets horizontally"
msgstr "Простий контейнер для групування віджетів горизонтально"

#: factories/containerfactory.cpp:435
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальний ряд"

#: factories/containerfactory.cpp:437
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"verticalBox"
msgstr "verticalBox"

#: factories/containerfactory.cpp:438
msgid "A simple container to group widgets vertically"
msgstr "Простий контейнер для групування віджетів вертикально"

#: factories/containerfactory.cpp:444
msgid "Grid Box"
msgstr "Ґратка"

#: factories/containerfactory.cpp:446
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"gridBox"
msgstr "gridBox"

#: factories/containerfactory.cpp:447
msgid "A simple container to group widgets in a grid"
msgstr "Простий контейнер для групування віджетів в ґратці"

#: factories/containerfactory.cpp:455
msgid "Splitter"
msgstr "Роздільник"

#: factories/containerfactory.cpp:457
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"splitter"
msgstr "splitter"

#: factories/containerfactory.cpp:458
msgid "A container that enables user to resize its children"
msgstr "Контейнер, який дає змогу змінювати в ньому розмір віджетів"

#: factories/containerfactory.cpp:465
msgid "Row Layout"
msgstr "Рядкова розкладка"

#: factories/containerfactory.cpp:467
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"rowLayout"
msgstr "rowLayout"

#: factories/containerfactory.cpp:468
msgid "A simple container to group widgets by rows"
msgstr "Простий контейнер для групування віджетів рядком"

#: factories/containerfactory.cpp:475
msgid "Column Layout"
msgstr "Стовпчикова розкладка"

#: factories/containerfactory.cpp:477
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"columnLayout"
msgstr "columnLayout"

#: factories/containerfactory.cpp:478
msgid "A simple container to group widgets by columns"
msgstr "Простий контейнер для групування віджетів стовпчиком"

#: factories/containerfactory.cpp:484
msgid "Sub Form"
msgstr "Підформа"

#: factories/containerfactory.cpp:486
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "subForm"

#: factories/containerfactory.cpp:487
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "Форма, що входить до іншої форми"

#: factories/containerfactory.cpp:492
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500
#: factories/containerfactory.cpp:501
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція вкладки"

#: factories/containerfactory.cpp:497
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна вкладка"

#: factories/containerfactory.cpp:498
msgid "Tab Shape"
msgstr "Форма вкладки"

#: factories/containerfactory.cpp:503
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Rounded"
msgstr "Заокруглена"

#: factories/containerfactory.cpp:504
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Triangular"
msgstr "Трикутна"

#: factories/containerfactory.cpp:664
msgid "Rename Page..."
msgstr "Перейменувати вкладку..."

#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684
msgid "Remove Page"
msgstr "Вилучити вкладку"

#: factories/containerfactory.cpp:689
msgid "Jump to Next Page"
msgstr "Перейти до наступної вкладки"

#: factories/containerfactory.cpp:693
msgid "Jump to Previous Page"
msgstr "Перейти до попередньої вкладки"

#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "New Page Title"
msgstr "Новий заголовок вкладки"

#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "Enter a new title for the current page:"
msgstr "Введіть новий заголовок для поточної вкладки:"

#: richtextdialog.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: richtextdialog.cpp:59
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

#: richtextdialog.cpp:65
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"

#: richtextdialog.cpp:66
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"

#: richtextdialog.cpp:72
msgid "Left Align"
msgstr "Вирівняти ліворуч"

#: richtextdialog.cpp:75
msgid "Centered"
msgstr "По центру"

#: richtextdialog.cpp:78
msgid "Right Align"
msgstr "Вирівняти праворуч"

#: richtextdialog.cpp:81
msgid "Justified"
msgstr "По ширині"

#: editlistviewdialog.cpp:45
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчиками"

#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123
msgid "&Add Item"
msgstr "&Додати елемент"

#: editlistviewdialog.cpp:62
msgid "New &Subitem"
msgstr "Новий &піделемент"

#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130
msgid "&Remove Item"
msgstr "&Вилучити елемент"

#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137
msgid "Move Item &Up"
msgstr "Пересунути елемент в&гору"

#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144
msgid "Move Item &Down"
msgstr "Пересунути елемент в&низ"

#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"

#: editlistviewdialog.cpp:112
msgid "Clickable"
msgstr "Можна клацати"

#: editlistviewdialog.cpp:113
msgid "Resizable"
msgstr "Можна змінювати розмір"

#: editlistviewdialog.cpp:114
msgid "Full Width"
msgstr "Максимальна ширина"

#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274
msgid "New Column"
msgstr "Новий стовпчик"

#: editlistviewdialog.cpp:417
msgid "New Item"
msgstr "Новий елемент"

#: editlistviewdialog.cpp:430
msgid "Sub Item"
msgstr "Піделемент"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
msgstr "Розмістити віджети &горизонтально"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
msgstr "Розмістити віджети &вертикально"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220
msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
msgstr "Розмістити віджети в &ґратці"

#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
msgid "&Break Layout"
msgstr "&Забрати розкладку"

#: form.cpp:368
msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
msgstr "Помилка перейменування віджета \"%1\" до \"%2\"."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"

#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: objecttreeview.cpp:171
msgid ""
"_: Widget's type\n"
"Type"
msgstr "Тип"

#: tabstopdialog.cpp:59
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вгору"

#: tabstopdialog.cpp:60
msgid "Move widget up"
msgstr "Пересунути віджет вгору"

#: tabstopdialog.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"

#: tabstopdialog.cpp:65
msgid "Move widget down"
msgstr "Пересунути віджет вниз"

#: tabstopdialog.cpp:70
msgid "Handle tab order automatically"
msgstr "Опрацьовувати порядок табуляції автоматично"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25
#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Widgets"
msgstr "&Віджети"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56
#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82
#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Containers"
msgstr "Контейнери"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90
#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115
#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Пенал інструментів"

#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Пенал форматування"

#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256
msgid "Multiple Widgets"
msgstr "Декілька віджетів"

#: widgetpropertyset.cpp:679
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
"(identifier) for a widget.\n"
msgstr ""
"Не вдалося перейменувати віджет \"%1\" до \"%2\", тому що \"%3\" не є чинною "
"назвою (ідентифікатором) для віджета.\n"

#: widgetpropertyset.cpp:690
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" "
"already exists.\n"
msgstr ""
"Не вдалося перейменувати віджет \"%1\" до \"%2\", тому що вже існує віджет з "
"назвою \"%3\".\n"

#: widgetpropertyset.cpp:803
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Hor. Alignment"
msgstr "Гор. вирівнювання"

#: widgetpropertyset.cpp:804
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: widgetpropertyset.cpp:825
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Ver. Alignment"
msgstr "Верт. вирівнювання"

#: widgetpropertyset.cpp:826
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: widgetpropertyset.cpp:840
msgid "Word Break"
msgstr "Розривання слів"

#: widgetpropertyset.cpp:909
msgid "Container's Layout"
msgstr "Розкладка контейнера"

#: widgetpropertyset.cpp:915
msgid "Layout Margin"
msgstr "Поля розкладки"

#: widgetpropertyset.cpp:922
msgid "Layout Spacing"
msgstr "Проміжки в розкладці"

#: widgetpropertyset.cpp:998
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: widgetpropertyset.cpp:999
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Зображення тла"

#: widgetpropertyset.cpp:1000
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: widgetpropertyset.cpp:1001
msgid "Geometry"
msgstr "Позиція і розміри"

#: widgetpropertyset.cpp:1002
msgid "Size Policy"
msgstr "Правила розміру"

#: widgetpropertyset.cpp:1003
msgid "Minimum Size"
msgstr "Мінімальний розмір"

#: widgetpropertyset.cpp:1004
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимальний розмір"

#: widgetpropertyset.cpp:1006
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: widgetpropertyset.cpp:1007
msgid "Foreground Color"
msgstr "Колір переднього плану"

#: widgetpropertyset.cpp:1008
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"

#: widgetpropertyset.cpp:1009
msgid "Focus Policy"
msgstr "Правила фокусу"

#: widgetpropertyset.cpp:1010
msgid "Margin"
msgstr "Поле"

#: widgetpropertyset.cpp:1011
msgid "Read Only"
msgstr "Тільки для читання"

#: widgetpropertyset.cpp:1014
msgid "Frame Width"
msgstr "Ширина рамки"

#: widgetpropertyset.cpp:1015
msgid "Mid Frame Width"
msgstr "Ширина до середини рамки"

#: widgetpropertyset.cpp:1016
msgid "Frame Shape"
msgstr "Форма рамка"

#: widgetpropertyset.cpp:1017
msgid "Frame Shadow"
msgstr "Тінь рамки"

#: widgetpropertyset.cpp:1019
msgid "Vertical ScrollBar"
msgstr "Вертикальна прокрутка"

#: widgetpropertyset.cpp:1020
msgid "Horizontal ScrollBar"
msgstr "Горизонтальна прокрутка"

#: widgetpropertyset.cpp:1022
msgid "No Background"
msgstr "Без тла"

#: widgetpropertyset.cpp:1023
msgid "Palette Foreground"
msgstr "Передній план палітри"

#: widgetpropertyset.cpp:1024
msgid ""
"_: Auto (HINT: for AutoText)\n"
"Auto"
msgstr "Автоматично"

#: widgetpropertyset.cpp:1026
msgid ""
"_: Auto (HINT: for Align)\n"
"Auto"
msgstr "Автоматично"

#: widgetpropertyset.cpp:1027
msgid ""
"_: Left (HINT: for Align)\n"
"Left"
msgstr "Ліворуч"

#: widgetpropertyset.cpp:1028
msgid ""
"_: Right (HINT: for Align)\n"
"Right"
msgstr "Праворуч"

#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031
msgid ""
"_: Center (HINT: for Align)\n"
"Center"
msgstr "Центр"

#: widgetpropertyset.cpp:1030
msgid ""
"_: Justify (HINT: for Align)\n"
"Justify"
msgstr "По обох краях"

#: widgetpropertyset.cpp:1032
msgid ""
"_: Top (HINT: for Align)\n"
"Top"
msgstr "Вверх"

#: widgetpropertyset.cpp:1033
msgid ""
"_: Bottom (HINT: for Align)\n"
"Bottom"
msgstr "Вниз"

#: widgetpropertyset.cpp:1035
msgid ""
"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n"
"No Frame"
msgstr "Без рамки"

#: widgetpropertyset.cpp:1036
msgid ""
"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Box"
msgstr "Коробка"

#: widgetpropertyset.cpp:1037
msgid ""
"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Panel"
msgstr "Панель"

#: widgetpropertyset.cpp:1038
msgid ""
"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Windows Panel"
msgstr "Віконна панель"

#: widgetpropertyset.cpp:1039
msgid ""
"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Horiz. Line"
msgstr "Гориз. лінія"

#: widgetpropertyset.cpp:1040
msgid ""
"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Vertical Line"
msgstr "Верт. лінія"

#: widgetpropertyset.cpp:1041
msgid ""
"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n"
"Styled"
msgstr "Зі стилем"

#: widgetpropertyset.cpp:1042
msgid ""
"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n"
"Popup"
msgstr "Вигульк"

#: widgetpropertyset.cpp:1043
msgid ""
"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Menu Bar"
msgstr "Смужка меню"

#: widgetpropertyset.cpp:1044
msgid ""
"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Toolbar"
msgstr "Пенал"

#: widgetpropertyset.cpp:1045
msgid ""
"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Text Box"
msgstr "Текстова рамка"

#: widgetpropertyset.cpp:1046
msgid ""
"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n"
"Tab Widget"
msgstr "Вкладки"

#: widgetpropertyset.cpp:1047
msgid ""
"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Group Box"
msgstr "Рамка групи"

#: widgetpropertyset.cpp:1049
msgid ""
"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Plain"
msgstr "Проста"

#: widgetpropertyset.cpp:1050
msgid ""
"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Raised"
msgstr "Підвищена"

#: widgetpropertyset.cpp:1051
msgid ""
"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Sunken"
msgstr "Опущена"

#: widgetpropertyset.cpp:1052
msgid ""
"_: for Frame Shadow\n"
"Internal"
msgstr "Внутрішня"

#: widgetpropertyset.cpp:1054
msgid ""
"_: No Focus (HINT: for Focus)\n"
"No Focus"
msgstr "Без фокусу"

#: widgetpropertyset.cpp:1055
msgid ""
"_: Tab (HINT: for Focus)\n"
"Tab"
msgstr "Фокус"

#: widgetpropertyset.cpp:1056
msgid ""
"_: Click (HINT: for Focus)\n"
"Click"
msgstr "Клац"

#: widgetpropertyset.cpp:1057
msgid ""
"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click"
msgstr "Фокус/клац"

#: widgetpropertyset.cpp:1058
msgid ""
"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click/MouseWheel"
msgstr "Фокус/клац/коліщатко мишки"

#: widgetpropertyset.cpp:1060
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: widgetpropertyset.cpp:1061
msgid "Always Off"
msgstr "Завжди вимк."

#: widgetpropertyset.cpp:1062
msgid "Always On"
msgstr "Завжди увімк."

#: widgetlibrary.cpp:733
msgid ""
"_: Insert Horizontal Widget\n"
"Insert Horizontal"
msgstr "Вставити горизонтальний"

#: widgetlibrary.cpp:739
msgid ""
"_: Insert Vertical Widget\n"
"Insert Vertical"
msgstr "Вставити вертикальний"

#: widgetlibrary.cpp:742
#, c-format
msgid "Insert Widget: %1"
msgstr "Вставити віджет: %1"

#: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots"
msgstr "З'єднати сигнали/слоти"

#: formmanager.cpp:213
msgid "Pointer"
msgstr "Вказівник"

#: formmanager.cpp:219
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Чіплятися до ґратки"

#: formmanager.cpp:225
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: formmanager.cpp:245
msgid "Set the current view style."
msgstr "Вибрати стиль перегляду"

#: formmanager.cpp:791
msgid "Signals"
msgstr "Сигнали"

#: formmanager.cpp:812
msgid "Slots"
msgstr "Слоти"

#: formmanager.cpp:866
msgid "%1 : Form"
msgstr "%1: Форма"

#: formmanager.cpp:909
msgid "No Buddy"
msgstr "Немає пари"

#: formmanager.cpp:924
msgid "Choose Buddy..."
msgstr "Виберіть пару..."

#: formmanager.cpp:945
msgid "Events"
msgstr "Події"

#: formmanager.cpp:1118
msgid ""
"<b>Cannot create the layout.</b>\n"
"All selected widgets must have the same parent."
msgstr ""
"<b>Не вдається створити розкладку.</b>\n"
"Всі вибрані віджети повинні мати одного батька."

#: formmanager.cpp:1430
msgid "Form's UI Code"
msgstr "Код форми"

#: formmanager.cpp:1437
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: formmanager.cpp:1445
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"

#: connectiondialog.cpp:81
msgid "&New Connection"
msgstr "&Нове з'єднання"

#: connectiondialog.cpp:86
msgid "&Remove Connection"
msgstr "&Вилучити з'єднання"

#: connectiondialog.cpp:104
msgid "OK?"
msgstr "Гаразд?"

#: connectiondialog.cpp:107
msgid "Connection correctness"
msgstr "Правильність з'єднання"

#: connectiondialog.cpp:110
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"

#: connectiondialog.cpp:115
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"

#: connectiondialog.cpp:120
msgid "Receiver"
msgstr "Отримувач"

#: connectiondialog.cpp:124
msgid "Slot"
msgstr "Слот"

#: connectiondialog.cpp:337
msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ви не вибрали елемент: <b>%1</b>.</qt>"

#: connectiondialog.cpp:351
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
msgstr "Аргументи сигналу/слоту не сумісні."

#: connectiondialog.cpp:409
msgid "Do you want to delete this connection ?"
msgstr "Хочете видалити це з'єднання?"

#: connectiondialog.cpp:409
msgid "&Delete Connection"
msgstr "&Видалити з'єднання"