summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-uk/messages/koffice/tdefile_ooo.po
blob: e77f1642fb680e24648da3ad38ad505afe581f93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of tdefile_ooo.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Надрукував"

#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Дата друку"

#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата створення"

#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Автор"

#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Створено програмою"

#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Цикли редагування"

#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Тривалість редагування"

#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Малюнків"

#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Таблиць"

#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Зображень"

#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Об'єктів"

#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "Об'єктів OLE"

#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Сторінок"

#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаців"

#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Слів"

#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Комірок"

#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Символів"

#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Рядків"

#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Визначені користувачем"

#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Інформація про документ"

#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Додатково інформація"

#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Статистика документа"

#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"