diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 18:29:46 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 18:29:46 +0000 |
commit | ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d (patch) | |
tree | 5c150db3c91a190b4911f19aeec9b1b2163c0c53 /doc | |
download | konversation-ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d.tar.gz konversation-ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d.zip |
Added old abandoned KDE3 version of Konversation
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'doc')
169 files changed, 39247 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..6812bd2 --- /dev/null +++ b/doc/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ + +KDE_LANG = en +KDE_DOCS = AUTO +SUBDIRS = $(AUTODIRS) + diff --git a/doc/da/Makefile.am b/doc/da/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..fc88e70 --- /dev/null +++ b/doc/da/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = da +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/da/index.docbook b/doc/da/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..0b29be3 --- /dev/null +++ b/doc/da/index.docbook @@ -0,0 +1,5935 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kappname "&konversation;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY nickname "<acronym +>nickname</acronym +>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym +>Nickname</acronym +>"> + <!ENTITY led "<acronym +>LED</acronym +>"> + <!ENTITY osd "<acronym +>OSD</acronym +>"> + <!ENTITY url "<acronym +>URL</acronym +>"> + <!ENTITY mime "<acronym +>MIME</acronym +>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Danish "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>&konversation;-håndbogen</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Gary</firstname +> <othername +>R.</othername +> <surname +>Cramblitt</surname +> </personname +> <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </author> +&erik.kjaer.pedersen.role; +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year +>2003-2005</year> +<holder +>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2005-05-23</date> +<releaseinfo +>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&konversation; er en brugervenlig &irc;-klient for K-desktopmiljøet. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear-2</keyword> +<keyword +>Konversation</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>internet relay chat</keyword> +<keyword +>chat</keyword> +<keyword +>kommunikationer</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics" +>If you haven't used &irc; before...</link +> for more information +See <link linkend="identity" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-away" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-advanced" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="serverlist" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="list-channels" +>Listing available channels</link +> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour" +>A tour of the main screen</link +> for more information +See <link linkend="quickconnect" +>Quick Connect</link +> for more information +See <link linkend="irc-cmds" +>Frequently-used &irc; commands</link +> for more information +See <link linkend="query" +>Private conversations (queries)</link +> for more information +See <link linkend="cfg-notifications" +>Setting notifications</link +> for more information +See <link linkend="nicksonline" +>Monitoring who is online</link +> for more information +See <link linkend="highlighting" +>Message highlighting</link +> for more information +See <link linkend="cfg-osd" +>Configuring On Screen Display (&osd;)</link +> for more information +See <link linkend="color-msgs" +>Sending colorful messages</link +> for more information +See <link linkend="nickthemes" +>Configuring &nickname; themes</link +> for more information. +See <link linkend="quick-buttons" +>Configuring Quick Buttons</link +> for more information +See <link linkend="dcc" +>Sending and receiving files</link +> for more information +See <link linkend="linkaddressbook" +>Integrating with &kaddressbook;</link +> for more information +See <link linkend="urlcatcher" +>Capturing &URL;s from messages.</link +> for more information +See <link linkend="webbrowser" +>Setting your preferred web browser.</link +> for more information +See <link linkend="rememberlines" +>Marking Channel and Query Logs</link +> for more information +See <link linkend="logging" +>Logging</link +> for more information +See <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation; commands</link +> for more information +See <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow" +>The main &konversation; window</link +> for more information +See <link linkend="getting-kapp" +>How to obtain &konversation;</link +> for more information +See <link linkend="requirements" +>Requirements</link +> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Indledning</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>&konversation; er en &irc;-klient for &kde; 3.2 eller senere. Den tilbyder følgende funktioner. </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Støtte for SSL.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Brugervenlig fanebladsgrænseflade.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Brugerindstillelige hurtigknapper til ofte brugte kommandoer</para +></listitem> +<listitem +><para +>Automatisk genforbindelse og gendeltagelse i kanal.</para +></listitem> +<listitem +><para +>DCC sende og modtage.</para +></listitem> +<listitem +><para +>&Nickname;-overvågningsliste.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Visuelle og lydmæssige påmindelser for et vidt område af begivenheder, såsom beskeder der indeholder dit alias, eller aliasser på din overvågningsliste der kommer på eller går af nettet. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Brugerindstillelig fremhævning a beskeder efter alias eller regulært udtryk.</para +></listitem> +<listitem +><para +>&Nickname;-komplettering.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Indfangning og gemning af &URL;'er fra meddelelser.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Visning af meddelelser på skærmen, selv minimeret.</para +></listitem> +<listitem +><para +>&Nickname;-ignoreringsliste.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Automatisk logning og log-håndtering.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Markering af linjer i logger.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Scripting.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Integration med &kaddressbook;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Hjemmesiden for &konversation; er <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink +>. Spørgsmål og svar om &konversation; kan diskuteres via e-mail-listen <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users" +>&konversation;-Users</ulink +>. Abonnér venligst for at lære om nye funktioner, fejlrapporter og lignende. For at blive informeret om nye udgaver, kan du gå med i e-mail-listen <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce" +>&konversation;-Announce</ulink +>. Dette er en e-mail-liste med et lille antal breve, som kun bruges til at annoncere nye udgaver eller programrettelser. </para> + +<para +>Udviklere af &konversation; kan ofte kontaktes via &irc; på <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation" +>irc.kde.org kanalen #konversation</ulink +>. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title +>Brug af &konversation;</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Hvis du ikke har brugt &irc; tidligere...</title> + +<para +>Enkelt udtrykt er &irc; en chat-protokol, defineret af officielle Internetstandarder, med mulighed for at stjæle mange timer af dit liv. For at bruge &irc; skal du være forbundet til en server, og derefter gå med i en kanal (som svarer til et chatrum) eller blot deltage i en privat konversation.</para> + +<para +>For at blive forbundet til en server og kanal, startes &konversation;. Skærmen <guilabel +>Serverliste</guilabel +> vises.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Serverliste</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serverliste</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1" +><para +>Listen med indstellede &irc;-<guilabel +>netværk</guilabel +> angives her. Et &irc;-netværk er en samling samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde dig til en af serverne i netværket for at være forbundet til hele &irc;-netværket. Når du er forbundet, vil &konversation; automatisk gå med i de viste <guilabel +>Kanaler</guilabel +>. Når &konversation; startes for første gang, er netværket <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> og kanalen <userinput +><replaceable +>#kde</replaceable +></userinput +> allerede skrevet indfor dig. Klik på et netværk for at vælge det.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2" +><para +>Klik her for at definere et nyt <guilabel +>Netværk</guilabel +>, inklusive serveren at forbinde til, og <guilabel +>Kanalerne</guilabel +> som automatisk skal gås med i efter forbindelse. Se <link linkend="serverlist" +>Definér nye netværk, servere og kanaler at gå med i automatisk</link +> for mere information.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3" +><para +>Klik her for at forbinde til den valgte &irc; netværk og kanal.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para +>Når du klikker på knappen <guibutton +>Forbind</guibutton +> første gang du åbner &konversation;, ser du måske følgende meddelelse, som fortæller dig at din standard<guilabel +>identitet</guilabel +> ikke er rigtigt indstillet.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Kontrollér identiteter</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Kontrollér identiteter</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Første gang du åbner &konversation; hentes information om nuværende bruger fra operativsystemet, og standardværdier for identiteten udfyldes. Hvis brugerinformationen i operativsystemet ikke er fuldstændig, for eksempel hvis intet Fuldstændigt navn er defineret, vil du se meddelelsen ovenfor. For at rette problemet, klikkes på <guibutton +>O.k.</guibutton +> og så kigges i <link linkend="identity" +>Opsætning af din identitet</link +> for mere information.</para> +</note> + +<para +><interface +>Hovedskærmen</interface +> åbnes og viser meddelelser som sendes af serveren til klienten. (Hvis &konversation; ikke vil forbindes til serveren, se <link linkend="faq" +>Ofte stillede spørgsmål</link +>.) Når servermeddelelser er færdige med at rulle forbi, går &konversation; med i den kanal eller de kanaler som blev valgt. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kanal.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Kanal</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1" +><para +>Dette kaldes <interface +>indtastningslinjen</interface +>. For at sende en meddelelse til alle på kanalen, indskrives meddelelsen her og der trykkes på &Enter;. Meddelelsen samt alle andres meddelelser ses i kanalvinduet ovenfor. Hver meddelelse indledes med tiden og brugerens alias.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2" +><para +>Du kan gå med i yderligere servere og kanaler. Hver server, kanal, kanalliste og anden skærm får et separat faneblad her. For at vise en liste med tilgængelige kanaler, se <link linkend="list-channels" +>Liste over tilgængelige kanaler</link +>. For at gå med i en kanal, skriv: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnavn</replaceable +></userinput +> på inddatalinjen. (Tegnet <userinput +>#</userinput +> kræves.) Du kan også skrive <userinput +><command +>/j</command +></userinput +> som forkortelse af <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>. For at forlade en kanal, skrives blot <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. For at skifte visning til en anden server eller kanal, klikkes på det tilsvarende faneblad. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3" +><para +>Dette kaldes <interface +>Aliaspanelet</interface +>. Det er en liste over aliasser for alle brugere som er gået med på kanalen, inklusive dig selv.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Dette er det grundlæggende, for mere detaljeret information, læs videre...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title +>Indstil din identitet</title> + +<para +>Inden du begynder at bruge &konversation; regelmæssigt bør du indstille hvordan du vil være identificeret på netværket.</para> + +<para +>Klik på <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Identiteter</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Identiteter</guilabel +> vises. Du kan også vise skærmen <guilabel +>Identiteter</guilabel +> ved at klikke på knappen <guibutton +>Redigér</guibutton +> på skærmen <guilabel +>Tilføj netværk</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Identiteter (fanebladet Generelt)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteter (fanebladet Generelt)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1" +><para +>Klik her for at vælge en <guilabel +>Identitet</guilabel +> at redigere.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2" +><para +>Brug disse knapper for at tilføje, duplikere, omdøbe eller fjerne en <guilabel +>Identitet</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3" +><para +>Indtast dit rigtige navn her. &irc; er ikke beregnet til skjule sig for dine venner eller fjender. Husk det hvis du bliver fristet til at opføre dig ondartet. Et forkert "rigtigt navn" kan være en god måde at skjule om du er mand eller kvinde for alle tumperne derude, men maskinen som du bruger kan altid spores, så du kan aldrig være virkeligt anonym.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4" +><para +>Brug disse knapperne for handlingerne <guibutton +>Tilføj</guibutton +>, <guilabel +>Redigér</guilabel +> eller <guilabel +>Slet</guilabel +> et alias.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5" +><para +>Dette er din liste af alsiasser. Et alias er navnet som de øvrige brugere kender dig som. Du kan indtaste hvilket som helst navn du ønsker. Det første tegn skal være et bogstav, mens øvrige tegn kan være bogstaver, tal eller specialtegn <literal +>-[]\`_^{}|</literal +>.</para> + +<para +>Eftersom aliasser skal være entydige på hele &irc;-netværket, kan dit ønskede navn måske ikke tillades af servere eftersom en anden allerede bruger det. Indtast alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg ikke tillades af serveren, forsøger &konversation; med de alternative aliasser. </para> + +<para +>Ifølge RFC 2812 er den maksimale aliasnavnelængde 9, men det afgøres i virkeligheden af serveren. For at afgøre maksimum for en server, forbindes til serveren. Led efter meddelelsen <computeroutput +>[Support]</computeroutput +> i fanebladet <interface +>Servermeddelelsen</interface +>. For eksempel:</para> + +<para> +<computeroutput +>[18:51] *Eisfuchs* [21:45] [Support] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB &irc;D=dancer </computeroutput> +</para> + +<para +>Parameteren <computeroutput +>NICKLEN</computeroutput +> angiver den maksimale længde på alias. </para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6" +><para +>Brug disse knapper for at ændre rækkefølge på aliasser. Det øverste alias prøves først, derefter det næste, og så videre.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7" +><para +>Hvis du har registreret dit alias med &irc;-netværket, indtastes tjenesten og kodeordet for godkende dit alias. Når &konversation; forbinder, sendes automatisk <userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>tjeneste</replaceable +> <command +>IDENTIFY</command +> <replaceable +>kodeord</replaceable +></userinput +> til serveren. Hvis du ikke ved hvad dette er, så lad felterne være tomme.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para +>Klik på fanebladet <guilabel +>Borte</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identiteter (fanebladet Borte)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteter (fanebladet Borte)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1" +><para +>Indtast et alias som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen <userinput +><command +>/away </command +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> i en kanal som du gået med i med denne <guilabel +>Identitet</guilabel +>, ændrer &konversation; automatisk dit alias til <guilabel +>Borte alias</guilabel +>. Andre brugere mærker at du er væk fra maskinen. Så snart du udfører kommandoen <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> i den kanal hvor du er borte, ændrer &konversation; automatisk dit alias tilbage til det normale. Hvis du ikke automatisk vil ændre dit alias når du er borte, så lad det være tomt.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2" +><para +>Hvis du markerer dette felt, så tegnes en vandret linje i kanalen så snart du udfører kommandoen <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, som markerer stedet du gik væk fra. Andre &irc;-brugere ser ikke denne vandrette linje. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3" +><para +>Hvis du markerer dette felt sender &konversation; automatisk <guilabel +>Bortemeddelelse</guilabel +> til alle kanaler som du gået med i med denne <guilabel +>Identitet</guilabel +>. <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> erstattes med <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +>. Så snart du udfører kommandoen <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, vises <guilabel +>Genkomstmeddelelse</guilabel +>i alle kanaler du gået med i med denne <guilabel +>Identitet</guilabel +>.</para> + +<note +><para +>Borte-meddelelser anses ofte for at være irriterende af andre brugere. Brug dette med forsigtighed, og tag hensyn til andre &irc;-brugere. </para +></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para +>Klik på fanebladet <guilabel +>Avanceret</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identiteter (fanebladet Avanceret)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteter (fanebladet Avanceret)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1" +><para +>Du kan indtaste et kommando her som køres inden forbindelse til serveren. Hvis identiteten bruges for mere end en server, køres kommandoen for hver server.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2" +><para +>Denne indstilling påvirker hvordan tegn du skriver kodes når de skal sendes til serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først åbner &konversation;, hentes denne indstilling automatisk fra operativsystemet. Hvis du synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser rigtigt, så forsøg at ændre denne indstilling.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3" +><para +>Når du forbinder, spørger mange servere din maskine efter et IDENT-svar. Hvis din maskine ikke kører en IDENT-server, sendes svaret af &konversation;. Ingen mellemrum er tilladt. Et forslag er at bruge dit fornavn.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4" +><para +>Så snart du forlader en kanal, sendes denne meddelelse til kanalen.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5" +><para +>Så snart du sparkes ud fra en kanal (oftest af en &irc;-operatør), sendes denne meddelelse til kanalen.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6" +><para +>Klik for at anvende dine ændringer. For at alle ændringer skal få virkning, skal du afbryde fra serveren og forbinde igen. Den enkleste måde at gøre det er at afslutte &konversation; og starte forfra.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para +>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem +><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para +></listitem> + +<listitem +><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para +></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title +>Definér nye netværk, servere og autodeltage-kanaler</title> + +<para +>Skærmen <guilabel +>Serverliste</guilabel +> vises når du starter programmet &konversation;. Den vises også når du vælger <menuchoice +><guisubmenu +>Fil</guisubmenu +> <guisubmenu +>Serverliste</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Serverliste</guilabel +></action +> angiver de eksisterende definerede &irc;-<guilabel +>netværk</guilabel +>, efter gruppe. Et &irc;-netværk er en samling samarbejdende servere. Når du forbinder til en server i et netværk, kan du få adgang til alle kanaler i netværket. Eksempel på &irc;-netværk er <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> og <userinput +><replaceable +>Undernet</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Serverliste</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serverliste</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1" +><para +>Dine eksisterende definerede <guilabel +>netværk</guilabel +> er på listen her sammen med den <guilabel +>identitet</guilabel +> som bruges til at forbinde til netværket, og de <guilabel +>kanaler</guilabel +> som du automatisk går med i når du er forbundet. Hvis du har angivet en gruppe for dine netværk, er netværkene indrykket på listen under gruppen. Klik på et netværk for at markere det. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2" +><para +>Brug disse knapperne for at <guibutton +>tilføje</guibutton +> et nyt netværk, <guibutton +>redigere</guibutton +> et markeret netværk eller <guibutton +>slette</guibutton +> et markeret netværk. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3" +><para +>Klik på denne knap for at forbinde til et markeret <guilabel +>netværk</guilabel +> og lukke skærmen <guilabel +>Serverliste</guilabel +>. Du kan markere mere end et netværk hvis du ønsker det, hvilket forbinder til alle de markerede netværk.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4" +><para +>At klikke på denne knap kasserer ikke de ændringer du har gjort. Det betyder kun at du ikke vil forbinde til noget netværk for øjeblikket.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork"/> + +<para +>Når du klikker på knappen <guilabel +>Tilføj</guilabel +> vises skærmen <guilabel +>Tilføj netværk</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Tilføj netværk</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Tilføj netværk</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1" +><para +>Indtast navnet på et <guilabel +>netværk</guilabel +> her. Du kan oprette så mange indgange på skærmen <guilabel +>Serverliste</guilabel +> med samme <guilabel +>netværk</guilabel +> som du vil.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2" +><para +>Valgfrit. Hvis du skriver noget her, kommer alle <guilabel +>netværk</guilabel +> med samme <guilabel +>gruppe</guilabel +> sammen på en liste på skærmen <guilabel +>Serverliste</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3" +><para +>Vælg en eksisterende <guilabel +>identitet</guilabel +> eller klik på knappen <guibutton +>Redigér</guibutton +> for at tilføje en ny identitet eller redigere en eksisterende. En <guilabel +>identitet</guilabel +> vil identificere dig og afgøre dit alias når du forbinder til netværket.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4" +><para +>Valgfrit. Kommandoen sendes til serveren efter forbindelse. Eksempel: <userinput +>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +>. Eksemplet gælder for netværket freenode, som kræver at brugere registrerer deres aliasser med et kodeord og brugernavn ved forbindelse. <userinput +><replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +> er kodeordet for aliasset som angives under <interface +>Identitet</interface +>. Du kan indtaste mere end en kommando ved at skille dem ad med semikolon.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5" +><para +>Markér dette hvis du ønsker at &konversation; automatisk skal forbinde til netværket så snart du åbner &konversation;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6" +><para +>Dette er en liste med &irc;-<guilabel +>servere</guilabel +> i netværket. Ved forbindelse til netværket, forsøger &konversation; at forbinde til den øverste server først. Hvis det mislykkes, forsøger den med den anden server. Hvis det mislykkes, forsøger den med den tredje, og så videre. I det mindste en server skal angives. Klik på en server for at markere den.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7" +><para +>Brug disse knapper til at <guibutton +>tilføje</guibutton +> en server, <guibutton +>redigere</guibutton +> en markeret server eller <guibutton +>slette</guibutton +> en markeret server. Du kan også justere servernes rækkefølge, og på den måde rækkefølgen af forbindelsesforsøg.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8" +><para +>Valgfrit. Dette er en liste over kanalerne du automatisk går med i så snart &konversation; er forbundet til en server. Du kan lade den være tom hvis du ikke vil gå med i nogen kanaler automatisk.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9" +><para +>Brug disse knapper til at <guibutton +>tilføje</guibutton +> en kanal, <guibutton +>redigere</guibutton +> en markeret kanal eller <guibutton +>slette</guibutton +> en markeret kanal. Du kan også ændre rækkefølgen som du går med i kanalerne. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note +><para +>Undgå at blande servere på forskellige &irc;-netværk under samme <guilabel +>netværk</guilabel +>. Undgå at indtaste samme server under to forskellige <guilabel +>netværk</guilabel +>. Ellers virker &konversation;s <link linkend="linkaddressbook" +>integration med adressbogen</link +> og <link linkend="nicksonline" +>overvågning af online aliasser</link +> ikke rigtigt.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver"/> + +<para +>Når du klikker på knappen <guibutton +>Tilføj</guibutton +> i feltet <guilabel +>Servere</guilabel +>, vises skærmen Tilføj server.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Tilføj server</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Tilføj server</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1" +><para +>Navnet eller IP-adressen på serveren. En <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/" +>liste</ulink +> med servere findes på irchelp.org.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2" +><para +>Indtast portnummeret som kræves for at forbinde til serveren. For de fleste servere skal det være <userinput +>6667</userinput +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3" +><para +>Hvis serveren kræver et kodeord for at forbinde, så indtast dette. Lad det ellers være tomt.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4" +><para +>Markér hvis du vil bruge SSL-protokollen (Secure Socket Layer) til at kommunikere med serveren. Det beskytter kommunikationen mellem din maskine og &irc;-servern, og gør den privat. Serveren skal understøtte SSL-protokollen for at det skal virke. I de fleste tilfælde, hvis serveren ikke understøtter SSL, mislykkes forbindelsen.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel"/> + +<para +>Når du klikker på knappen <guibutton +>Tilføj</guibutton +> i feltet <guilabel +>Gå automatisk med i kanaler</guilabel +>, vises skærmen <guilabel +>Tilføj kanal</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Tilføj kanal</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Tilføj kanal</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Indtast et kanalnavn. Glem ikke det indledende tegn <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +>. Hvis kanalen kræver et kodeord for at gå med, så indtast det, lad det ellers være tomt. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title +>Liste over tilgængelige kanaler</title> + +<para +>For at vise en liste med tilgængelige kanaler, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanalliste</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Efter en advarselsskærm laves et nyt faneblad som hedder <guilabel +>Kanalliste</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fanebladet med kanallisten.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fanebladet med kanallisten.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1" +><para +>Indtast en filterstreng her.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2" +><para +>Her kan du begrænse kanallisten til de kanaler som har et minimalt eller maksimalt antal brugere. At vælge 0 deaktiverer det respektive kriterium.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3" +><para +>Klik her for at hente listen over kanaler fra serveren og tilpasse filtret.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4" +><para +>Den filtrerede liste med kanaler vises her. Bemærk at hvis du ikke bruger regulære udtryk, giver &konversation; en liste over alle kanaler hvis navn indeholder filterstrengen som du indskrev. Kanalnavnet behøver ikke begynde med strengen du skrev.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5" +><para +>Vælg en kanal som du vil gå med i ved at klikke på den. Højreklik på kanalen for at få en liste med alle netadresser som nævnes i kanalens emne.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6" +><para +>Klik her for at gå med i en kanal. Et nyt faneblad laves for kanalen.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Du skal undgå at klikke på knappen <guibutton +>Genopfrisk liste</guibutton +>. De fleste servere har tusindvis af kanaler, og udførsel af dette giver høj belastning på serveren. Desuden kan det kræve flere minutter at udføre, afhængig af din netværksbåndbredde. Hvis din klient er for langsom, kan serveren til og med afbryde forbindelsen til dig. </para> + +<para +>Sommetider er der "hemmelige" kanaler på en server. Sådanne kanaler kommer ikke på <guilabel +>Kanallisten</guilabel +>. Du kan stadigvæk gå med i kanalerne hvis du kender til deres navn. Skriv i en hvilken som helst <interface +>indtastningslinje</interface +>, <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnavn</replaceable +></userinput +>. (Tegnet <userinput +>#</userinput +> kræves.) Så laves et nyt faneblad for kanalen. Hvis du går med i en kanal og aliaspanelet kun har dit alias, betyder det at kanalen ikke fandtes tidligere. Serveren oprettede kanalen, og du er operator. I dette tilfælde vil du formodentlig lukke kanalen ved at skrive: <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title +>En oversigt over hovedskærmen</title> + +<para +>Lad os lære mere om <interface +>hovedskærmen</interface +>. Skærmen vises nedenfor med en kanals faneblad valgt.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Hovedskærmen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Hovedskærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1" +><para +>Dette kaldes <interface +>indtastningslinjen</interface +>. Den vises kun hvis det nuværende faneblad er en kanal. For at sende en meddelelse til alle i kanalen, skrives meddelelsen og der trykkes på &Enter;. Meddelelsen samt alle andres meddelelser ses i kanalvinduet ovenfor. Hver meddelelse indledes med tiden og brugerens alias.</para> + + <para +>Du kan også indsætte tekst fra klippebordet. Hvis indsat tekst har mere end én line (newlines), kommer en dialog frem. Redigér teksten som ønsket og klik på <guibutton +>O.k</guibutton +>. </para> + + <para +>Hvis den indsatte tekst er længere end 256 tegn, eller den indeholder mere end en linje, kommer en advarselsbesked frem, der fortæller dig at store indsendelser kan forårsage nulstilling af forbindelsen og oversvømmelse. Du kan stadig fortsætte med din meddelelse, men det er en dårlig idé at gøre det, da oversvømmelse vil irritere andre brugere på kanalen, eller din forbindelse til serveren kan blive afbrudt. Det er bedre at sende beskederne i mindre stumper.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para +>En konvention som bruges i mange kanaler er at indlede meddelelser rettede til en bruger med deres alias. &konversation; sørger for en bekvem funktion til at komplettere aliasser. Begynd med at skrive brugerens alias, tryk derefter på <keycap +>Tab</keycap +>. &konversation; kompletterer så resten af brugerens alias, fulgt af et kolon. For at brugerindstille kompletteringsegenskaben, vælges <menuchoice +> <guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> fra hovedmenuen, udvid <guilabel +>Opførsel</guilabel +>, klik på <guilabel +>Generelt</guilabel +>, og klik på feltet <guilabel +>Kompletteringstilstand</guilabel +>. </para> + + <para +>Du kan også indtaste &irc;-kommandoen her ved først at skrive <userinput +><command +>/</command +></userinput +> fulgt af en gyldig &irc;-kommando. Se <link linkend="irc-cmds" +>Ofte brugte &irc;-kommandoer</link +>. På visse servere kan du skrive <userinput +><command +>/help</command +></userinput +> for at få en liste over tilgængelige kommandoer, eller skrive <userinput +><command +>/help</command +> <replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +> for at få hjælp med en angiven kommando. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para +>Du kan gå med i yderligere servere og kanaler. Hver server og kanal får et separat faneblad her. For at vise en liste over tilgængelige kanaler, se <link linkend="list-channels" +>Liste over tilgængelige kanaler</link +>. For at gå med i en kanal, skriv: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnavn</replaceable +></userinput +> på inddatalinjen. (Tegnet <userinput +>#</userinput +> kræves.) For at forlade en kanal, skrives blot <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Faneblade vises også her hvis du åbner en <link linkend="list-channels" +>Kanalliste</link +>, deltager i en <link linkend="query" +>privat konversation (query)</link +>, åbner <link linkend="urlcatcher" +>&URL;-indfangeren</link +>, eller åbner en eller flere <guilabel +>Terminaler</guilabel +>. For at skifte til en anden skærm, klikkes på det tilsvarende faneblad, eller musehjulet bruges til at gå gennem fanebladene cyklisk. </para> + +<para +>For at indstille andre tilvalg for faneblade, vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, udvid <guilabel +>Opførsel</guilabel +> og klik på <guilabel +>Generelt</guilabel +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3" +><para +>Disse lys vil blinke når der er noget du ikke har set i dette faneblad. Lyset vil blinke langsommere når de eneste ikke sete beskeder er <command +>join</command +>, <command +>part</command +>, <command +>quit</command +>, eller alias ændringer. De blinker hurtigere hvis der er ikke sete regulære beskeder. Farverne er følgende: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Kanal </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <interface +>Servermeddelelse</interface +>, <link linkend="list-channels" +>Kanalliste</link +> eller <link linkend="urlcatcher" +>&URL;-indfangning</link +> </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Terminal</guilabel +> eller <link linkend="dcc" +>DCC Status</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <link linkend="query" +>Privat meddelelse (forespørgsel)</link +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4" +><para +>Klik her for at lukke nuværende faneblad. Hvis et <interface +>kanalfaneblad</interface +> lukkes forlades kanalen. Lukkes et faneblad med <interface +>servermeddelelser</interface +> forlades alle kanaler som du var gået med i, alle åbne spørgsmålskanaler på serveren lukkes og serveren afbrydes.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5" +><para +>Klik på knappen for at ændre dit eget alias. Det vises kun når nuværende faneblad er en kanal. Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, udvid <guilabel +>Opførsel</guilabel +>, klik på <guilabel +>Chat-vindue</guilabel +> og afmarkér feltet <guilabel +>Vis felt til at ændre eget alias</guilabel +> for at skjule knappen. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6" +><para +>Kanalemnet vises her. Hold musen stille over emnet for at se det lange emne. Du kan ændre emnet ved at klikke på knappen til venstre for emnet. Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, udvid <guilabel +>Opførsel</guilabel +>, klik på <guilabel +>Chat-vindue</guilabel +> og afmarkér feltet <guilabel +>Vis kanalemne</guilabel +> for at skjule kanalemnerne. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7" +><para +>Disse knapper viser nuværende status af kanaltilstande. En knap er trykket ned hvis tilstanden er aktiveret. Hvis du har de rette privilegier kan du også ændre kanaltilstande ved at klikke på knapperne, eller ved at klikke på knappen til venstre for emnet. Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, udvid <guilabel +>Opførsel</guilabel +>, klik på <guilabel +>Chat-vindue</guilabel +> og afmarkér feltet <guilabel +>Vis kanaltilstandsknapper</guilabel +> for at skjule kanaltilstandsknapperne. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para +>Dette kaldes <interface +>alias panelet</interface +>. Det vises så snart det nuværende faneblad er en kanal. Det lister aliasserne for alle brugere som er gået med i kanalen, inklusive dig selv. Hold musen stille over et alias for at vise yderligere information om brugeren. Du kan ændre hvordan ikoner vises ved siden af hvert alias ved at ændre ikontemaet for alias. Se <link linkend="nickthemes" +>Indstil aliasstemaer</link +> for mere information. Temaet <guilabel +>Big Bullets</guilabel +>, som vises på skærmen ovenfor, bruger følgende ikoner: <itemizedlist> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> normale brugere </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> brugere med stemme. Brugeren kan tale i en modereret kanal. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> deloperator for kanalen </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> operator for kanalen </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> ejer af kanalen </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanaladministrator </para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Derudover, hvis en bruger er borte, vil et lille rødt kryds blive tegnet i hjørnet af ikonen. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Klik med højreknappen på et hvilket som helst alias for at vise en sammenhængsafhængig menu med handlinger som du kan udføre med aliasset. Du kan for eksempel <link linkend="dcc" +>sende en fil</link +> til aliasset. Dette er også stedet hvor du kan <link linkend="linkaddressbook" +>knytte et alias til en kontakt i din adressebog.</link +> </para> + +<para +>For at skjule <interface +>alias panelet</interface +>, vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>Skjul aliasliste</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9" +><para +>Disse kaldes <interface +>Hurtigknapper</interface +>. Normalt vises de ikke. For at vise dem, se <link linkend="quick-buttons" +>Indstil hurtigknapper</link +>. Du kan indstille deres definitioner til hvilken som helst kommando du vil.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Bemærk</emphasis +>: Du kan kontrollere hvordan meddelelser vises for meddelelser som vises i kanal- og forespørgselsfaneblade. Du kan for eksempel ændre meddelelsens farve, afspille en lyd når en meddelelse som indeholder en streng modtages, eller svare på meddelelser automatisk. Se <link linkend="highlighting" +>Fremhævning af meddelelser</link +> for mere information. </para> + +<para +>Bemærk: Kanalnavne begynder sommetider med <userinput +>&</userinput +>, <userinput +>+</userinput +>, eller <userinput +>!</userinput +>. Det første tegn i et kanalnavn afgør typen af kanal (RFC 2811) ifølge følgende: <itemizedlist +><listitem +><para +> <userinput +>#</userinput +> - Sædvanlige kanaler. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>!</userinput +> - Sædvanlige kanaler. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>&</userinput +> - Lokal. Kanaler som man kun kan gå med i fra serveren som er vært for kanalen. Alle andre kanaler kan man gå med i fra en hvilken somhelst server på netværket. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>+</userinput +> - Kanaler som ikke understøtter kanaltilstande. Det betyder at ingen tilstande er aktiverede, med undtagelse af kanalflaget 't' som er aktiveret. </para +></listitem +></itemizedlist +>Kanalnavne kan være op til 50 tegn lange og indeholde alle tegn undtagen mellemrum, kommategn og Ctrl+G. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title +>Hurtigforbind</title> + +<para +>Sommetider ønsker du at forbinde til en server uden at gå gennem besværet med at oprette en ny server i <link linkend="serverlist" +>Serverlisten</link +>. </para> + +<para +>Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Fil</guisubmenu +> <guisubmenu +>Hurtigforbindelse</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Hurtigforbindelse</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Hurtigforbins-skærmen.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Hurtigforbind-skærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Indtast serveradressen i feltet <guilabel +>Server-vært</guilabel +> box, dit ønskede &nickname; i <guilabel +>Nick</guilabel +>-feltet, og klik på <guibutton +>Forbind</guibutton +>-kanppen. Når &konversation; er forbundet til serveren, indtastes kommandoen <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#channelname</replaceable +></userinput +> for at gå med i en kanal. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title +>Ofte brugte &irc;-kommandoer</title> + +<para +>Det følgende er en kort liste over ofte brugte &irc;-kommandoer. Se <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html" +>RFC 2812</ulink +> for en fuldstændig liste over alle kommandoer, eller besøg <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. For en liste af kommandoer der behandles specielt af &konversation;, se <link linkend="konvi-cmds" +>Konversations kommandoer</link +> </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Giver en liste over kommander tilgængelige på denne server. Understøttes ikke af alle servere.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help </command +><replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sørger for hjælp for <userinput +><replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +>. Understøttes ikke af alle servere.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join <replaceable +>#kanal</replaceable +></command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Går med i <userinput +><replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +>. Hvis kanalen ikke allerede findes, oprettes den og du bliver kanaloperator.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Forlader nuværende kanal og lukker <interface +>kanal</interface +>-fanebladet .</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part </command +> <replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Forlader <userinput +><replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +> og lukker det tilsvarende <interface +>kanal</interface +>-faneblad. Synonym for <userinput +><command +>/leave</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me </command +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> til kanalen ud for dit alias. Hvis dit alias for eksempel er <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, ville meddelelsen <interface +>Tux brygger en kop te</interface +> vises ved at skrive <userinput +><replaceable +>/me brygger en kop te</replaceable +></userinput +>. Hvis der ikke er filtre for denne slags meddelelser, ser alle brugere dem. Denne slags meddelelser bruges oftest til at udtrykke ikke-verbal information, såsom din følelsesmæssige tilstand lige nu, eller hvad du fysisk sysler med. Hvis du forlader maskinen en kort stund, så brug kommandoen /away i stedet for.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Hvis nogen forsøger at sende dig en privat meddelelse eller indbyde dig til en kanal, vil de blive fortalt at du er borte fra din maskine med <userinput +><replaceable +>msg</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Annullerer en <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> kommando.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Opretter et nyt faneblad med brugerens <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> for en privat konversation, almindeligvis kendt på &irc; som en <link linkend="query" +>forespørgsel</link +>. Alt som skrives her ses kun hos dig og din partner.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>alias</replaceable +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> til brugeren med alias <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +>. Kun <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> ser meddelelsen. Brug <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> til længere konversationer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Indbyder brugeren med alias <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> til at gå med i en kanal. Kommandoen er især nyttig hvis kanalen kun er åben for indbudte.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title +>Private konversationer (forespørgsler)</title> + +<para +>En privat konversation er en som kun du og en anden person kan se. Private konversationer kalde "forespørgsler" i &konversation;. For at starte en privat konversation, skrives <userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> på en hvilken som helst indtastningslinje, hvor <replaceable +>alias</replaceable +> er alias på personen som du vil tale med. Du kan også klikke med højre museknap i <guilabel +>aliaspanelet</guilabel +> og vælge <menuchoice +><guisubmenu +>Åbn forespørgsel</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Et nyt faneblad oprettes.</action +>. Tilkendegiv dig ved at sende en meddelelse. </para> + +<para +>Forespørgsler er nøjagtig ligesom andre kanaler, bortset fra at kun du og den anden person kan deltage i kanalen.</para> + +<para +>For at forlade forespørgslen, lukkes blot fanebladet. Bemærk dog at hvis den anden person sender en meddelelse til i forespørgslen, åbnes fanebladet igen.</para> + +<para +>For at forlade alle forespørgsler, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>Luk alle åbne forespørgsler</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, eller tryk på <keycap +>F11</keycap +>. </para> + +<para +>Når en anden åbner en forespørgsel til dig, laver &konversation; et nyt faneblad med deres alias. Hvis du ikke vil tale med personen, så luk fanebladet. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title +>Indstil påmindelser</title> + +<para +><guilabel +>Påmindelser</guilabel +> er handlinger som &konversation; udfører så snart en begivenhed indtræffer. Antag at du lader &konversation; køre, men minimeret eller skjult bagved andre programvinduer på desktoppen. Hvis nogen vil kommunikere med dig, eller hvis en ven går med i en kanal, vil du gerne have det at vide. Bekendtgørelser dørger for dette. </para> + +<para +>For at indstille påmindelser, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil bekendtgørelser</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +><guilabel +>Skærmen til opsætning af bekendtgørelser</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para +>Klik med det samme på knappen <guibutton +>Flere valgmuligheder</guibutton +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmen til opsætning af bekendtgørelser.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Skærmen til opsætning af bekendtgørelser.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1" +><para +>Klik her for at vælge en begivenhed.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2" +><para +>Markér de typer af påmindelser som du vil skal vises når begivenheden indtræffer. (<guilabel +>Brug opgavelinjen til underretning om ny begivenhed</guilabel +> får ikonen i opgavelinjen til at blinke når begivenheden indtræffer.)</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Gentag ved at vælge en anden begivenhed og afkrydse ønsket påmindelse. Når du har indstiller alle ønskede påmindelser, klik så på knappen <guibutton +>Anvend</guibutton +>.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3" +><para +>Når du har indstillet dine påmindelser, kan du aktivere eller deaktivere alle meddelelseshandlinger her. Du kan for eksempel vælge at afspille en lyd så snart dit alias nævnes i en meddelelse. Når du er ved computeren kan du deaktivere lyd, men mens du er væk fra maskinen men i nærheden, kan du aktivere lyden så den kan få din opmærksomhed.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip +><para +>Du kan også selv blive underrette når nogle nævner dit alias i en meddelelse med &konversation;s <link linkend="highlighting" +>fremhævningsfunktion</link +>.</para +></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title +>Overvåg hvem der er på nettet</title> + +<para +>&konversation; holder dig informeret om dine venner er forbundet til &irc;-netværket eller ej. </para> + +<para +>Du kan tilknytte online aliasser til kontaktindgange i adressebogen. Når du gør det, skrives aliasset og &irc;-netværket hvor aliasset er forbundet til ind i adressebogens kontakt. &irc;-netværket opbevares fordi aliasser er entydige i et enkelt &irc;-netværk. Aliasser i to forskellige &irc;-netværk svarer ikke nødvendigtvis til samme person, men samme alias på to forskellige servere i samme &irc;-netværk svarer til samme person.</para> + +<note +><para +>Dette er grunden til at det er vigtigt at bruge samme <guilabel +>netværk</guilabel +> for alle servere i samme &irc;-netværk, når <link linkend="serverlist" +>netværk, servere og kanaler til automatisk at gå med i</link +> defineres.</para +></note> + +<para +>Du kan også definere aliasser som du vil overvåge som ikke findes i din adressebog. I dette tilfalde har hvert alias også et tilknyttet &irc;-netværk. Se nedenfor.</para> + +<para +>For at aktivere aliasovervågningsfunktionen, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>Overvågede aliasser</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Overvågede online aliasser.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Overvågede online alias</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1" +><para +>Aliasserne i overvågningslisten og også aliasset som hører sammen med indgange i adressebogen angives her. De angives under tilhørende &irc;-netværk. Hvis ingen alias angives, har du enten ikke specificeret noget alias at overvåge, eller du har brug for at aktivere funktionen for aliasovervågning (se nedenfor). Ekspandér hvert online alias for at se en liste med kanaler som aliasset er gået med i. Ikonerne før hver kanal er de samme som ikonerne som vises i <interface +>aliaspanelet</interface +> på skærmene med <link linkend="channel-screen-tour" +>kanaler</link +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2" +><para +>Informationen som er kendt om aliasset vises her. Når skærmen <guilabel +>Overvågede online aliasser</guilabel +> først vises, er informationen tynd. Hvert ottende sekund, sendes automatisk kommandoen <userinput +><command +>WHOIS</command +></userinput +> til serveren for at bede om information om aliasser som ikke har nogen information. Dette fortsætter indtil alle aliasser har information. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3" +><para +>Aliasser som ikke er online på et af &irc;-netværkerne du er forbundet til er under <guilabel +>Offline</guilabel +> i listen. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4" +><para +>Aliasser som hører sammen med en kontaktindgang i din adressebog har denne ikon (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>) ved siden af informationen. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5" +><para +>Brug disse knapper til at tilknytte et alias til en kontakt i din adressebog, fjerne en tilknytning, eller åbne adressebogen for at redigere kontaktinformationen. Se <ulink url="help:kaddressbook" +>&kaddressbook;-håndbogen</ulink +> for yderligere instruktioner om hvordan man bruger &kde;'s adressebog. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>For at tilføje yderligere aliasser at overvåge, klik på knappen <guilabel +>Redigér overvågningsliste</guilabel +>. Så vises skærmen <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Overvågede aliasser</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Overvågede aliasser</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1" +><para +>Afkryds dette felt for at aktivere funktionen <guilabel +>aliasovervågning</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2" +><para +>Hvis du ønsker at skærmen <guilabel +>Overvågede online aliasser</guilabel +> automatisk skal vises når du starter &konversation;, så markér dette felt.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3" +><para +>Aliasserne for på brugerne som du vil overvåge er på denne liste. Hvert alias har et tilknyttet &irc;-netværk.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4" +><para +>Klik på disse knapper for at tilføje eller fjerne at alias fra listen.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Funktionen <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +> virker ved at periodisk at spørge serveren. Dette felt angiver hvor ofte dette sker. Undgå tal mindre end 20 sekunder, eftersom det forårsager unødig stor belastning på serveren.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>På skærmen <guilabel +>Overvågede online aliasser</guilabel +> ovenfor, kan du dobbeltklikke på et hvilket som helst alias, så sendes denne kommando til serveren. <userinput +><command +>%u</command +></userinput +> erstattes med aliasset. <userinput +><command +>%n</command +></userinput +> er krævet i slutningen af kommandoen.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Klik på knappen <guibutton +>O.k.</guibutton +> når du er færdig med at tilføje eller fjerne aliasser.</para> + +<para +><emphasis +>Bemærk: </emphasis +>Når du viser skærmen <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +>, kan det tage et stykke tid inden nogen aliasser vises, indtil &konversation; har spurgt serveren. Normalt lader du skærmen <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +> være i gang. </para> + +<para +>&konversation; viser også meddelelser i alle <link linkend="channel-screen-tour" +>kanaler</link +> så snart en bruger fra din <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +> forbindes til eller afbryder fra serveren. Meddelelsen ser sådan her ud: </para> + +<para +><computeroutput +>[17:52] [Underretning] psn er online (irc.kde.org).</computeroutput +></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title +>Fremhævning af meddelelser</title> + +<para +>Du kan kontrollere hvordan meddelelser vises på kanal- og forespørgselsskærme.</para> + +<para +>For at aktivere fremhævelsesfunktionen, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fremhævningsskærmen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fremhævelsesskærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1" +><para +>Klik her for at vælge skærmen <guilabel +>Fremhævelse</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2" +><para +>Klik her for at tilføje et nyt punkt til <guilabel +>Fremhævningslisten</guilabel +>. Når et punkt i listen markeres, kan du redigere det i feltet nedenfor.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3" +><para +>Indtast et strengmønster her. Alle modtagne meddelelser som matcher mønstret, noget sted i meddelelsen, aktiverer fremhævning af meddelelsen. Hvis du har værktøjet &kde;editor for regulære udtryk installeret på systemet, er knappen til højre aktiveret. Klik for at vise editoren, som hjælper dig med at oprette mere komplicerede mønstre. (&kde;editor for regulære udtryk er en del af pakken <command +>kdeutils</command +>.) </para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4" +><para +>Hvis mønstret findes i en meddelelse, vises hele meddelelsen med farven du vælger her.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5" +><para +>Hvis du vil kan &konversation; afspille en lyd når mønstret matches. Klik på knappen for at vælge en lydfil at afspille. Klik på testknappen for at høre lyden.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6" +><para +>Hvis du ønsker at &konversation; automatisk skal sende en svarmeddelelse når mønstret matches, skriv meddelelsen her. Brug denne funktion med forsigtighed eftersom du kan irritere &irc;-brugere med for meget snak hvis du ikke er forsigtig. Du kan også indtaste &irc;- eller &konversation;-kommandoer her.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7" +><para +>Hvis du har indstillet lyd for nogle af dine fremhævninger, kan du deaktivere alle ved at afmarkere dette felt.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8" +><para +>Hvis du markerer dette flet, og en eller anden nævner dit alias i en meddelelse, vises meddelelsen med farven som du vælger til højre.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9" +><para +>Normalt gælder fremhævning ikke for meddelelser du skriver ind. Hvis du vil fremhæve meddelelser du skriver ind, markeres dette felt og en farve vælges til højre.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title +>Indstil meddelelser på skærmen (&osd;)</title> + +<para +>Meddelelser på skærmen (<acronym +>OSD</acronym +>) er en unik funktion i &konversation;. Når &osd; er aktiveret, vises kanalmeddelelser på desktoppens skærm, også selvom &konversation; er minimeret. Her er et eksempel på &osd; i funktion. Meddelelsen længst oppe til venstre på skærmen er fra &konversation;, som kører minimeret i statusfeltet.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Eksempel på meddelelser på skærmen</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Eksempel på meddelelser på skærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>For at aktivere meddelelser på skærmen, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Meddelelser på skærmen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Meddelelser på skærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1" +><para +>Klik her for at ekspandere punktet <guilabel +>Påmindelse</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2" +><para +>Klik her for at vælge skærmen <guilabel +>Meddelelser på skærmen</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3" +><para +>Markér dette felt for at aktivere meddelelser på skærmen.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4" +><para +>Klik på denne knap for at vælge en skrifttype for meddelelser på skærmen. (<emphasis +>Bemærk: </emphasis +>Ikke alle skrifttyper virker. Det er kendt at Luxi Sans 22 og Impact 22 virker.)</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5" +><para +>Markér feltet her for at vælge typerne af meddelelser som du vil skal vises på skærmen, og klik derefter på knappen <guibutton +>Anvend</guibutton +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title +>Send farvelagte meddelelser</title> + +<para +>Du kan tilføje farve til meddelelser du sender i hvilken som helst kanal. Begynd med at skrive meddelelsen i <interface +>indtastningslinjen</interface +> for hvilken som helst kanal. Klik så på <inlinemediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="colorize.png" format="PNG"/> </imageobject +> <textobject +> <phrase +>knappen Indsæt &irc;-farve</phrase +> </textobject +> </inlinemediaobject +> knappen Indsæt &irc;-farve eller vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Indsæt</guisubmenu +> <guisubmenu +>&irc;-farve</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>&irc;-farvevælger</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmen &irc;-farvevælger.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Skærmen &irc;-farvevælger</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Vælg en farve og klik på <guibutton +>O.k</guibutton +>. Fortsæt med at indtaste meddelelsen på <interface +>indtastningslinjen</interface +>. For at ændre farve igen, klikkes på knappen <guibutton +>Indsæt &irc;-farve</guibutton +>. Vælg en anden farve og klik på <guibutton +>O.k</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title +>Indstilling af &nickname;-temaer</title> + +<para +>Du kan ændre ikonerne som vises ved siden af alias i <interface +>aliaspanelet</interface +> i kanalfanablade. For at ændre aliastema, vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +> vises.</action +> Klik på <guilabel +>Udseende</guilabel +> for at udvide den, klik derefter på <guilabel +>Temaer</guilabel +> for at vis skærmen <guilabel +>Temaer</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Temaer-kærmen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Temaer-skærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1" +><para +>Klik her for at vælge skærmen <guilabel +>Temaer</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2" +><para +>Vælg et tema.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3" +><para +>Eksempelikoner vises her med det valgte tema.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4" +><para +>Hvis du har hentet et aliastema far et andet sted, så klik for at installere det.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title +>Indstil hurtigknapper</title> + +<para +>Du kan aktivere funktionen at vis <interface +>hurtigknapper</interface +> på <link linkend="channel-screen-tour" +>hovedskærmen</link +>. Så vises otte <interface +>hurtigknapper</interface +>. For at vise hurtigknapperne, vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. Skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +> vises. Klik på <guilabel +>Udseende</guilabel +> for at udvid den, og klik så på <guilabel +>Chat-vindue</guilabel +>. Markér feltet <guilabel +>Vis hurtigknapper</guilabel +> og klik på <guibutton +>O.k</guibutton +>. </para> + +<para +>Knapperne kan indstilles som du synes til at udføre &irc;-kommandoer som ofte bruges. For at indstille <interface +>hurtigknapperne</interface +>, vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +> vises.</action +> Klik på <guilabel +>Udseende</guilabel +> for at udvide den, og klik så på <guilabel +>Hurtigknapper</guilabel +> for at vise skærmen <guilabel +>Hurtigknapper</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmen hurtigknapper</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Skærmen hurtigknapper</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Der er otte <interface +>hurtigknapper</interface +>. Klik på en indgang for at ændre den. Søjlen <guilabel +>Knapnavn</guilabel +> er navnet som vises på knappen på <link linkend="channel-screen-tour" +>hovedskærmen</link +>. Hold navnene korte. Søjlen <guilabel +>Knapbegivenhed</guilabel +> er handlingen som udføres når du klikker på <interface +>hurtigknappen</interface +>. Vink til at oprette handlinger gives på skærmen. </para> + +<para +>Klik på <guibutton +>O.k.</guibutton +> for at gøre ændringerne færdige. </para> + +<para +>Eksempel:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Knapnavn</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Meddelelse</replaceable +></userinput +> </term> + <listitem> + <para +><guilabel +>Knapbegivenhed</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Msg %u </replaceable +></userinput +> (der er et mellemrum efter <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +>) </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>For at bruge denne knap på <link linkend="channel-screen-tour" +>hovedskærmen</link +>, klikkes på et alias i <interface +>aliaspanelet</interface +>, og derefter klikkes på knappen. <computeroutput +>/MSG </computeroutput +> vises på <interface +>indtastningslinjen</interface +> fulgt af det valgte alias. Indtast en meddelelse som du vil sende til personen og tryk så på &Enter;. Meddelelsen sendes til brugeren. Kun denne bruger vil se meddelelsen. </para> + +<para +><emphasis +>Bemærk:</emphasis +> Du kan ikke tilføje eller fjerne <interface +>hurtigkanpper</interface +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title +>Sende og modtage filer</title> + +<para +>Du kan sende filer via &irc; til andre brugere der er forbundet, eller også kan de sende filer til dig. </para> + +<para> +<emphasis +>Advarsel: Åbn aldrig en fil nogen sender til dig hvis det ikke er en pålidelig kilde. Det kan være en virus.</emphasis> +</para> + +<para +>For at sende en fil til en i en kanal, klikkes med højre museknap på personens alias i <interface +>aliaspanelet</interface +> på <link linkend="channel-screen-tour" +>hovedskærmen</link +>. Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Send fil</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>En dialog kommer frem hvor du kan vælge filen som skal sendes</action +>. Derefter vises et nyt faneblad med <guilabel +>DCC Status</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fanebladet DCC Status</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fanebladet DCC Status</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1" +><para +>Modtagerens alias og filnavnet vises her.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para +>Søjlen <guilabel +>Status</guilabel +> angiver status for sendingen eller modtagelsen af filen som følger:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Tilbyder</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Du forsøger at sende en fil til modtageren. &konversation; venter på at modtageren skal acceptere filen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Forbinder</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; forsøger at oprette en forbindelse med den anden ende. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Sender</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; sender filen til den anden ende. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Modtager</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; modtager filen fra den anden ende. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Færdig</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Filen er overført uden problemer. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Hænger</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Overførslen er startet men går for øjeblikket ikke videre. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Afbrudt</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Enten klikkede du på knappen <guibutton +>Afbryd</guibutton +>, eller også afbrød den anden person overførslen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Mislykket</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>En fejl opstod og overførslen lykkedes ikke. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>I kø</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Overførslen er blevet accepteret og vil begynde når programmellet på den modtagende ende anerkender det. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Slå op</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; forsøger at hente afsenderens IP-adresse. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Genoptager</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Når en overførsel begynder men filen allerede findes på brugerens system, vil brugeren blive spurgt <interface +>Filen eksisterer allerede. Genoptag overførsel?</interface +> Denne status indikerer at brugeren genoptog overførslen. </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para +>Når nogen vil sende en fil til dig, oprettes fanebladet <guilabel +>DCC Status</guilabel +> (hvis det ikke allerede er der). Klik på fanebladet <guilabel +>DCC Status</guilabel +> for at vise det. Klik på filen for at markere den, og klik derefter på denne knap for at acceptere filen, så begynder overførslen. Bemærk: Du kan indstille &konversation; til automatisk at acceptere overførsler fra andre personer ved at vælge <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>DCC-indstillinger</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. </para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Hvis du har problemer med at sende eller modtage filer, så er det måske din brandmur der blokerer DCC-portene. Se <link linkend="faq" +>Spørgsmål og svar</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title +>Integration med &kaddressbook;.</title> + +<para +>Du kan tilknytte ethvert &nickname;til en kontakt i KAddressBook. Når du har gjort dette vil &konversation; vise kontaktens rigtige navn i parentes efter &nickname; i <interface +>Alias-Panelet</interface +>. </para> + +<para +>For at tilknytte et alias til en kontakt i adressebogen, klikkes med højreknappen på personens alias i <interface +>aliaspanelet</interface +> på <link linkend="channel-screen-tour" +>hovedskærmen</link +>. Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Hvem-er-det</guisubmenu +></menuchoice +> for at <action +>vise information som hjælper dig til at afgøre brugerens rigtige navn</action +>. Klik derefter med højreknappen på personens alias og vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Adressebogstilknytninger</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>En undermenu vises</action +>. Hvis aliasset ikke allerede er tilknyttet en kontakt, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Opret ny kontakt</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Skærmen <guilabel +>Redigér kontakt</guilabel +> vises.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmen Redigér kontakter</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Skærmen Redigér kontakter</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1" +><para +>Aliasset udfyldes automatisk her. Hvis du kender personens rigtige navn, erstattes aliasset med det rigtige navn. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para +>Bemærk at aliasset <emphasis +>ikke</emphasis +> vises her. I stedet, ...</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para +>Klik her. Fanebladet <guilabel +>IM-adresser</guilabel +>-vinduet kommer frem.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Vinduet IM-adresser.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Vinduet IM-adresser.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Bemærk at &konversation; udfylder aliasset for dig med protokollen <guilabel +>&irc;</guilabel +>. </para> + +<para +>Se <ulink url="help:kaddressbook" +>&kaddressbook;'s håndbog</ulink +> for yderligere instruktioner om hvordan man bruger &kde;s adressebog.</para> + +<para +>Udfyld mulig yderligere information om aliasset du kender til og klik på <guilabel +>O.k</guilabel +>. Personens rigtige navn vises i parenteser foran aliasset i <guilabel +>Aliaspanelet</guilabel +> i &konversation;. Det rigtige navn vises også når musen holdes stille over aliasset.</para> + +<para +>Så snart et alias er knyttet sammen med en kontakt i adressebogen, kan du højreklikke på personens alias i <interface +>Aliaspanelet</interface +> og redigere den tilknyttede kontakt, knytte aliasset sammen med en anden kontakt, eller fjerne tilknytningen. </para> + +<para +>Hvis du har tilknyttet et alias til en kontakt, og brugeren ændrer sit alias mens du kører &konversation;, tilknyttes det nye alias automatisk til kontakten, og desuden beholdes den oprindelige tilknytning.</para> + +<para +>Hvis du knytter et alias i &irc; til en kontakt i <ulink url="help:kopete" +>Kopete</ulink +>, vises også tilknytningen i &konversation; og modsat.</para> + +<para +>Bemærk: Det er muligt at markere mere end et alias i <interface +>Aliaspanelet</interface +>, klik med musens højre knap, og udfør flere tilknytninger. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title +>Indfangning af &URL;'er fra meddelelser</title> + +<para +>Brugere sender ind imellem &URL;'er for interessante steder eller andre ressourcer på nettet, i hvilken som helst <link linkend="channel-screen-tour" +>kanal</link +>. Du kan dobbeltklikke på alle sådanne &URL;'er så starter &konversation; programmet som hører sammen med &URL;'en. Programmet som startes afhænger af &MIME;-typen som &URL;'en har. For eksempel aktiveres din almindelige browser for en &URL; som begynder med <interface +>http:</interface +>, og viser den. Hvis &URL;'en ruller forbi på skærmen, kan det være svært at finde den igen. &konversation; kan gemme en bekvem liste med alle &URL;'er for dig. For at aktivere denne funktion, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>&URL;-indfangning</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Et nyt faneblad som hedder <guilabel +>&URL;-indfangning</guilabel +> laves.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fanebladet &URL;-indfangning.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fanebladet &URL;-indfangning.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1" +><para +>Dette er listen med &URL;'er som er set siden du startede &konversation;. Søjlen <guilabel +>Alias</guilabel +> er alias på personen som sendte &URL;'en. Hvis alias er blankt, blev &URL;'en vist i fanebladet <interface +>Servermeddelelser</interface +>. (&URL;'er som vises i meddelelser for at gå med i eller forlade kanaler er ikke på listen.) Klik på en &URL; for at markere den.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2" +><para +>Klik her for at aktivere programmet som hører sammen med den markerede &URL;. Programmet som startes afhænger af &MIME;-typen som &URL;'en har. For eksempel aktiveres din almindelige browser for en &URL; som begynder med <interface +>http:</interface +>, og viser netsiden. For netsider kan du også specificere den <link linkend="webbrowser" +>browser</link +> der skal bruges.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3" +><para +>Klik her for at kopiere markeret &URL; til &kde;'s klippebord.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4" +><para +>Klik her for at slette markeret &URL; fra listen.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5" +><para +>Klik her for at gemme listen med &URL;'er i en fil.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6" +><para +>Klik her for at rydde listen.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title +>Opsætning af din foretrukne browser</title> + +<para +>Når du klikker på en fremhævet &URL; hvorsomhelst i &konversation;, vil den starte standardprogrammet i &kde; tilknyttet &MIME;-typen for denne &URL;. For eksempel, når der klikkes på en &URL; der begynder med <interface +>http</interface +>, startes &konqueror; for at vise netsiden. Du kan angive et andet program end &kde;'s standard. For eksempel, kan du bruge Mozilla i stedet for. </para> + +<para +>For at vælge en anden browser, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Opsætning</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +> vil så komme frem.</action +> </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo +>Browser-skærmen</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Browser-skærmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1" +><para +>Klik her for at vise skærmen <guilabel +>Browser</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2" +><para +>Klik her for at angive at du ønsker at bruge en selvvalgt browser.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3" +><para +>Indtast kommandoen til at starte din ønskede browser. Når du klikker på en &URL; vil <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> blive erstattet med &URL;'en.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Vink: </emphasis +>(kun for &UNIX;-systemer) Standardkommandoen er <userinput +>mozilla '%u'</userinput +>, hvilket vil starte en ny udgave af Mozilla hver gang du klikker på en &URL;. Hvis du foretrækker at Mozilla viser netsiden i et nyt faneblad af en allerede-kørende udgave, så lav en fil der indeholder følgende: </para> + +<para> +<literallayout +>#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para +>Navngiv filen <userinput +><replaceable +>moz</replaceable +></userinput +>, placér den i din PATH, og gør den kørbar (<userinput +>chmod a+x moz</userinput +>). Skriv så <userinput +> <replaceable +>moz '%u'</replaceable +></userinput +> for browser-kommandoen i skærmen ovenfor. </para> + +<para +><emphasis +>Bemærk: </emphasis +><guilabel +>Browser</guilabel +>-opsætningen kommer ikke til at gælde <interface +>mailto:</interface +> &URL;'er. <interface +>mailto:</interface +> &URL;'er starter altid &kde;s standardprogram. </para> + +<para +>Klik på <guibutton +>Anvend</guibutton +> for at gemme dine ændringer. Du skal forbinde til hver server igen for at alle ændringer skal få virkning. Den nemmeste måde at gøre det er at afslutte &konversation; og starte forfra. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title +>Markering af kanaler og forespørgselslogger</title> + +<para +>Du kan indsætte en markering i <link linkend="channel-screen-tour" +>channel</link +> og <link linkend="query" +>query</link +> skærmene for at hjælpe dig til hurtigt at finde information. For at gøre dette vælg <menuchoice +> <guisubmenu +>Indsæt</guisubmenu +> <guisubmenu +>Huskelinje</guisubmenu +> </menuchoice +> i hovedmenuen, eller tryk på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>. <action +>En linje vil så komme frem for neden af teksten på skærmen. Linjen vil rulle med resten af teksten på skærmen.</action +> </para> + +<para +>For at få en <interface +>Huske-linje</interface +> til at blive indsat i alle kanaler og spørgsmål samtidigt, vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, ekspandér <guilabel +>Opførsel</guilabel +>, klik på <guilabel +>Chat-vindue</guilabel +> og markér feltet <guilabel +>Vis en huske-linje for alle kanaler og spørgsmål</guilabel +>. </para> + +<para +>For at få &konversation; til automatisk at indsætte en <interface +>huske-linje</interface +> så snart du sender kommandoen <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +>, se <link linkend="identity-away" +>Opsætning af din identitet</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title +>Logning</title> + +<para +>Hvis logning er aktiveret, logger &konversation; hver <interface +>server</interface +>, <link linkend="channel-screen-tour" +>kanal</link +> og <link linkend="query" +>privat konversation (spørgsmål)</link +>. Hver session opbevares i en logfil på disken. Når du åbner samme session igen, tilføjer &konversation; til loggen. Loggen vokser til en grænse som du kan indstille (se nedenfor). Når grænsen nås, kasseres de ældste meddelelser. </para> + +<para +>Så snart du åbner en session igen, læses cirka de sidste 1024 tegn af foregående session fra slutningen af loggen og vises på skærmen. </para> + +<para +>Mens sessionen er i gang, ruller meddelelser væk højst oppe på skærmen. Du kan rulle baglæns for at se disse meddelelser. Før eller siden, for at spare hukommelse, tages de ældste meddelelser væk fra skærmen. Dette kaldes for <guilabel +>historikgrænsen</guilabel +>. Meddelelser som forsvinder fra skærmen på grund af denne <guilabel +>historikgrænse</guilabel +> er stadigvæk tilgængelige i logfilen, hvis logning er aktiveret.</para> + +<para +>For at vise logfilen for en session, klikkes på sessionens faneblad for at gøre den til aktuel session og så vælges <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>Åbn logfil</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. <action +>Et nyt faneblad åbnes</action +> som viser logfilen. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Logfil</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Logfil</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1" +><para +>Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er højst oppe og de seneste forneden.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2" +><para +>Klik på denne knap for at gemme logfilen til en anden fil.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3" +><para +>Klik for at opdatere visningen af logfilen. Mens du kigger på en logfil, tilføjes nye meddelelser i tilsvarende session <emphasis +>ikke</emphasis +> automatisk til visningen af logfilen. Brug denne knap for at kigge på de seneste meddelelser.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4" +><para +>Klik for at rydde skærmen med logfilen og fjerne logfilen på disken.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5" +><para +>Brug dette felt til at indstille maksimal størrelse på logfilen. Indstillingen får ingen effekt førend du genstarter &konversation;. Hver logfil kan have en separat indstilling.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +><guilabel +>Historikgrænsen</guilabel +> kan ændres ved at vælge <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, og derefter ekspandere <guilabel +>Opførsel</guilabel +> og klikke på <guilabel +>Chat-vindue</guilabel +>. Feltet <guilabel +>Historikgrænse</guilabel +> vises så på skærmen. Hvis du indstiller den til <guilabel +>Ubegrænset</guilabel +>, tages meddelelser ikke bort fra skærmen. </para> + +<para +>Du kan aktivere eller deaktivere logning og indstille andre logningstilvalg ved at vælge <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen, og derefter ekspandere <guilabel +>Opførsel</guilabel +> og klikke på <guilabel +>Logning</guilabel +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title +>&konversation;'s kommandoer</title> + +<para +>Følgende kommandoer tolkes af &konversation; og kan være forskellige fra almindelige &irc;-kommandoer. Flag indenfor forkantede parenteser er valgfrie. Flag adskilte med en lodret streg (|) er forskellige former af kommandoen. Kommandoer som ikke er på denne liste, sendes til serveren som de skrives ind. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> til kanalen ud for dit alias. Hvis dit alias for eksempel er <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, ville meddelelsen <interface +>Tux brygger en kop te</interface +> vises ved at skrive <userinput +><replaceable +>/me brygger en kop te</replaceable +></userinput +>. Hvis der ikke er filtre for denne slags meddelelser, ser alle brugere dem. Denne slags meddelelser bruges oftest til at udtrykke ikke-verbal information, såsom din følelsesmæssige tilstand lige nu, eller hvad du fysisk sysler med. Hvis du forlader maskinen en kort stund, så brug kommandoen /away i stedet for.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ame </command +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Ligesom kommandoen <userinput +><command +>/me</command +></userinput +> ovenfor, undtagen at meddelelsen sendes til alle kanaler og forespørgsler som er åbne på alle servere du er tilsluttet i &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <replaceable +>[pwd]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Går med i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Hvis serveren tillader det, og hvis kanalen ikke allerede findes, laves den og du bliver kanaloperator. Hvis kanalen kræver et kodeord for at gå med, angives det som <userinput +><replaceable +>kodeord</replaceable +></userinput +>. De fleste kanalnavne begynder med <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/j</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <replaceable +>[pwd]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samme som <userinput +><command +>/join</command +></userinput +> ovenfor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[grund]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Forlader <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> med <userinput +><replaceable +>grund</replaceable +></userinput +> og lukker tilsvarende <interface +>kanalfaneblad</interface +>. Inde i en &konversation; kanal eller et forespørgselsfaneblad, kan du kun indtaste <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> hvilket lukker kanalen eller forespørgslen med din standardbegrundelse som angivet i <link linkend="identity" +>Indstillinger</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/leave</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[grund]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samme som <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> ovenfor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/quit</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Når dette indtastes i et kanalfaneblad, forespørgselsfaneblad eller DCC-faneblad, afbrydes forbindelsen til den tilsvarende server og alle kanalfaneblade, forespørgselsfaneblade eller DCC-faneblade som er åbne for denne server lukkes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/notice</command +> <replaceable +>alias|kanal</replaceable +> <replaceable +>msg</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> til brugeren med aliasset <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> eller til alle i en <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Det følgende er et eksempel på hvad du ser i kanalfanebladet</para> + +<para +><computeroutput +>[17:14] [Notits] Sender meddelelse "Jeg tror jeg forstår" til #konversation</computeroutput +></para> + +<para +>Og dette er hvad modtagerne ser</para> + +<para +><computeroutput +>[17:15] [Notits] -Eisfuchs- Jeg tror jeg forstår</computeroutput +></para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Opretter et nyt faneblad med brugerens <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> for en privat konversation, almindeligvis kendt på &irc; som en <link linkend="query" +>forespørgsel</link +>. Alt som skrives her ses kun hos dig og din partner. Du kan indtaste mere end et &nickname; adskilt af mellemrum og et forspørgselsfanebald for hvert &nickname;. Hver sådan forespørgselsfaneblad vil være privat mellem dig og den forespurgte partner.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>alias|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender en privat meddelelse til brugeren med aliasset <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> eller til alle brugere i <userinput +><replaceable +>kanalen</replaceable +></userinput +>. I modsætning til <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> åbner det ikke et nyt faneblad. Hvis <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> begynder med <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>, formateres meddelelsen på samme måde som en <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>-kommando.</para> + +<para +>Eksempler</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs Jeg har brug for en del hjælp med kommandoen msg</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg #konversation Ny version af Konvi er online!</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs /me kompilerer håndbogen lige nu.</replaceable +></userinput +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/smsg</command +> <replaceable +>alias|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samme som <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> undtagen at meddelelsen ikke vises på din skærm. Dette er nyttigt for at forhindre at kodeord og anden følsom information forbliver synlig på din skærm eller logges.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/amsg</command +> <replaceable +>alias|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samme som <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> kommandoen ovenfor, undtagen at meddelelsen sendes til alle kanaler og forespørgsler som du har åbnet på alle servere du er tilknyttet i &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/op</command +> <replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Når dette indtastes i et kanalfaneblad, forsøges det at give <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> operatorrettigheder for kanalen. Måske virker dette ikke hvis du mangler tilstrækkelige rettigheder til kanalen (du skal selv være kanaloperator). Du kan indtaste mere end et alias adskilt med mellemrum.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/deop</command +> <replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Når dette indtastes i et kanalfaneblad, fjernes operatorrettigheder fra <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +>. Du kan indtaste mere end et alias adskilt med mellemrum.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/oper</command +> <replaceable +>[alias]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Giver brugeren med aliasset <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> &irc;-op rettigheder (administrator). Dette virker kun hvis aliasset er på listen på servernes O:-linje. En &irc;-op har ret til at udføre <userinput +><command +>/kill</command +></userinput +> for et alias, forbinde servere til &irc;-netværket med <userinput +><command +>/connect</command +></userinput +> med mere. Hvis <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> ikke indtastes, forsøges det at give dig selv &irc;-op rettigheder. Du bliver spurgt om dit &irc;-op brugernavn og kodeord i begge tilfælde.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/voice</command +> <replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>I visse kanaler (med +m flag) kan brugere ikke sende meddelelser hvis de ikke har stemmeret. Denne kommandoen forsøger at give <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> stemmeret. Du skal have kanaloperatorrettigheder for at udføre kommandoen. Kommandoen bruges oftest når du er operator på en modereret kanal.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unvoice</command +> <replaceable +>alias</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Fjerner stemmeret fra <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> i kanalen.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/topic</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[meddelelse]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Forsøger at ændre emnet i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> til <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +>. Når det indtastes i et kanalfaneblad, kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> udelades, og bliver som standard til kanalen som er aktiv i fanebladet. Hvis <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> udelades, vises kanalens nuværende emne. Ændring af kanalens emne kan mislykkes hvis du mangler tilstrækkelige rettigheder.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>grund</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Hvis nogen forsøger at sende dig en privat meddelelse eller indbyde dig til en kanal, vil de blive fortalt at du er borte fra din maskine med <userinput +><replaceable +>grund</replaceable +></userinput +>. For at ændre din tilstand tilbage til det normale indtastes <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> uden en grund.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/aaway</command +> <replaceable +>grund</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Ligesom kommandoen <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> ovenfor, bortset fra at kommandoen sendes til alle servere du er forbundet til i &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite</command +> <replaceable +>alias</replaceable +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Indbyder brugeren med aliasset <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> til at gå med i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Kommandoen er særlig nyttig hvis kanalen kun er åben for indbudte. Når indtastes i et kanalfaneblad kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> udelades.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/exec</command +> <replaceable +>script</replaceable +> <replaceable +>[parametre]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kører et skalscript som virker sammen med &konversation; som hedder <userinput +><replaceable +>script</replaceable +></userinput +>, og sender det <userinput +><replaceable +>parametre</replaceable +></userinput +>. Se <link linkend="scripting" +>Scripter</link +> for mere information om at bruge og skrive scripter.</para> +<para +>Eksempler:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Sender dit systems &kde;- og &Qt;-versionsnummer til kanalen.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Sender din Linux-versionsstreng til kanalen.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/notify</command +> <replaceable +>[alias]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tilføjer eller fjerner <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> fra listen <link linkend="nicksonline" +>Overvågede tilsluttede aliasser</link +>. Hvis aliasset allerede er på listen, fjernes det. Hvis det ikke er på listen, tilføjes det. Hvis <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> udelades, vises den nuværende liste over overvågede aliasser.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/prefs </command +>[<command +>list</command +>|<replaceable +>gruppe</replaceable +>] [<command +>liste</command +>|<replaceable +>flag</replaceable +>] [<replaceable +>værdi</replaceable +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Viser eller indstiller opsætning af &konversation; uden at bruge opsætningsskærmen. Hvis en parameter indeholder mellemrum, omgive den med citationstegn.</para> + +<para +>Eksempler:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>giver en liste af tilgængelige alternative grupper.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>giver en liste af valgmulighederne tilgængelige i gruppen<userinput +><replaceable +>General Options</replaceable +></userinput +> sammen med deres aktuelle værdier</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Viser nuværende værdi af indstillingen som viser &konversation;s ikon i statusfeltet.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon false</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Lukker for &konversation;s ikon i statusfeltet.</para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/kick</command +> <replaceable +>alias</replaceable +> <replaceable +>grund</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Når dette indtastes i et kanalfaneblad, forsøges det at sparke brugeren med aliasset <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> væk fra kanalen med <userinput +><replaceable +>grund</replaceable +></userinput +> som begrundelse. Hvis <userinput +><replaceable +>grund</replaceable +></userinput +> ikke indskrives, bruges standardgrunden fra <link linkend="identity" +>Indstillinger</link +>. Kommandoen må kun bruges i et kanalfaneblad.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ban </command +> [<command +>-host</command +>|<command +>-domain</command +>| <command +>-userhost</command +>|<command +>-userdomain</command +>] <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>brugere</replaceable +>|<replaceable +>mask</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Forsøger at bandlyse <userinput +><replaceable +>bruger</replaceable +></userinput +> eller <userinput +><replaceable +>mask</replaceable +></userinput +> fra <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Når dette indtastes i et kanalfaneblad, kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> udelades. For mere information om værter, domæner og masker, se dokumenterne på <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. For at hente den nuværende bandlysningsliste for en kanal, indtastes <userinput +><command +>/mode</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <command +>b</command +></userinput +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unban</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>mønster</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tager en en tidligere bandlysning tilbage fra en kanal. Når dette indtastes i et kanalfaneblad kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> udelades. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ignore</command +> [<command +>-all</command +>] <replaceable +>alias</replaceable +> </userinput +></term> +<listitem +><para +>Tilføjer <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> til din ignorér-liste. Du kan angive mere end et alias adskilt af mellemrum. Kanalmeddelelser fra brugere på din ignorér-liste vises ikke. Hvis du desuden indtaster <userinput +><command +>-all</command +></userinput +>, ignoreres alle typer af meddelelser fra brugeren (spørgsmål, notitser, CRCP, DCC og undtagelser) så vel som kanalmeddelelser. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/quote</command +> <replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender <userinput +><replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +> til serveren. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/say</command +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Når dette indtastes i et kanalfaneblad, sendes <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> til kanalen. Dette er det samme som at indtaste <userinput +><replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +> i kanalens <interface +>indtastningsfelt</interface +>. Nyttigt for at sende &irc;-kommandoer når du ikke vil udføre kommandoen. To kommandotegn efter hinanden (//) gør samme som <userinput +><command +>/say</command +></userinput +>. Bruges også af <link linkend="scripting" +>script</link +> til at sende meddelelser. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/raw </command +> [<command +>open</command +>|<command +>close</command +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Indstiller serverloggen til ubehandlet tilstand (<command +>open</command +>) eller afslutter ubehandlet tilstand (<command +>close</command +>). Hvis hverken <command +>open</command +> eller <command +>close</command +> indtastes, er standardværdien <command +>open</command +>. I ubehandlet tilstand viser loggen alle meddelelser som modtages fra serveren i rigtigt &irc;-format. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/konsole </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Åbner et nyt faneblad som kører en &kde;-terminal. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/server</command +> <replaceable +>[url]</replaceable +> <replaceable +>[kodeord]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Forbinder til serveren på adressen <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +>. Hvis <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> udelades, forbindes til serveren som hører sammen med fanebladet hvor du indtastede kommandoen. Dette er nyttigt for at forbinde til en server igen hvis du blev afbrudt. Hvis serveren kræver et kodeord for at forbinde til den, indtastes det som <userinput +><replaceable +>kodeord</replaceable +></userinput +>. Hvis serveren kræver et andet portnummer end standardnummeret (6667), indtastes <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> sådan her: <replaceable +>irc.kde.org:6665</replaceable +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc</command +> <command +>SEND</command +> <replaceable +>alias</replaceable +> <replaceable +>[filnavn]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender <userinput +><replaceable +>filnavn</replaceable +></userinput +> til brugeren med aliasset <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +>. Hvis <userinput +><replaceable +>filnavn</replaceable +></userinput +> udelades, vises en dialog så du kan vælge en fil. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Åbner et DCC-statusfaneblad </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp</command +> <replaceable +>alias|kanal</replaceable +> <command +>ping</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender en PING-meddelelse til <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> eller <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Dette er nyttigt for at afgøre om nogen som du taler med har en lang netværksforsinkelse eller (når det sendes til en kanal) om dit system har en lang forsinkelse. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp</command +> <replaceable +>alias|kanal</replaceable +> <replaceable +>meddelelse</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sender en meddelelse til <userinput +><replaceable +>alias</replaceable +></userinput +> eller alle brugere i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Det ligner kommandoen <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> ovenfor, bortset fra at meddelelsen sendes med CTCP-protokollen. Svaret fra den anden side afhænger af &irc;-klientprogrammet brugeren kører. Hvis du for eksempel taler med en anden brugere af &konversation;, returneres <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs TIME</replaceable +></userinput +> systemtiden på Eisfuchs maskine. <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs VERSION</replaceable +></userinput +> returnerer versionsnumret for &konversation; fra Eisfuchs maskine. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Scripter</title> + +<para +>&konversation; levereres med nogle praktiske scripter som du kan køre fra programmet. For at køre et script i et kanalfaneblad, DCC-faneblad eller serverfaneblad, indtastes en kommando på formen</para> + +<para +><userinput +><command +>/exec </command +> <replaceable +>script</replaceable +> [<replaceable +>parametre</replaceable +>]</userinput +></para> + +<para +>som kører et script som hedder <userinput +><replaceable +>script</replaceable +></userinput +> og sender det (valgfrie) <userinput +><replaceable +>parametre</replaceable +></userinput +>.</para> + +<para +>Skriv for eksempel følgende kommandoer i et kanalfaneblad</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>for at sende dine &kde;- og &Qt;-versionsnumre til kanalen.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>kører scriptet <userinput +><replaceable +>cmd</replaceable +></userinput +>, og sender <userinput +><replaceable +>uname -a</replaceable +></userinput +> til det. Det sender din Linux-versionsstreng til kanalen.</para> + +<para +>For at få en liste over alle tilgængelige scripter, indtastes følgende kommando i en terminal:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Du kan skrive dine egne scripter. Scripter er skalscripter og kan skrives med hvilket som helst skalsprog, såsom bash, perl eller python. Når &konversation; kører et script, er de første tre parametre som sendes til scriptet:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Portnumret for &irc;-serveren i fanebladet hvor kommandoen <userinput +><command +>/exec</command +></userinput +> blev skrevet.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Serverens adresse.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kanalens navn.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Her er et eksempel på et skalscript (cmd).</para> + +<para> +<programlisting +>#!/bin/sh + +# Kører en kommando og skriver resultatet ud i Konversation. + +PORT=$1; +SERVER=$2; +TARGET=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read line; do dcop $PORT Konversation say $SERVER "$TARGET" "$@: $line"; done +</programlisting> +</para> + +<para +>Bemærk at scriptet bruger DCOP til at kommunikere med &konversation;. Kommandoen <computeroutput +>/say</computeroutput +> gør at udskriften sendes til kanalen som en normal meddelelse. For at vise noget i fanebladet uden at sende det til andre brugere, bruges <computeroutput +>info</computeroutput +> i stedet. Kig i eksisterende scriptfiler for flere eksempler på at skrive scripter.</para> + +<para +>For at kunne køre et script som du har skrevet, skal du installere det ved at kopiere det til $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts eller til $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. Du skal også give filen kørerettigheder, for eksempel med <userinput +><replaceable +>chmod a+x mit_script</replaceable +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Kommandoreference</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>Hovedvinduet for &konversation;</title> + +<sect2> +<title +>Fil-menuen</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Serverliste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Viser <link linkend="irc-basics" +>listen med servere og kanaler</link +>. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F7</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Hurtigforbindelse</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Viser <link linkend="quickconnect" +>Hurtigforbind</link +>-skærmen til at forbinde til en server. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Forbind igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Forbinder igen til alle servere som blev afbrudt på grund af en netværksfejl eller andet problem. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Gå med i kanal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Viser en dialog hvor du kan indtaste navnet på en kanal at gå med i. Gør det samme som at indtaste <command +>/join <userinput +>#kanalnavn</userinput +></command +> i en kanal eller er serverfaneblad.</action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +> Angiv som borte globalt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Ændrer status for dit alias til borte i alle kanaler. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Afslut</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Afslutter</action +> &konversation;</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menuen <guimenu +>Redigér</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigér</guimenu +> <guimenuitem +>Søg</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Søger efter tekststrenge på nuværende skærm.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Redigér</guimenu +> <guimenuitem +>Søg igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Søger igen efter tekststrenge på nuværende skærm ved brug af den tidligere søgestreng.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigér</guimenu +> <guimenuitem +>Ryd vindue</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Rydder nuværende skærm.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigér</guimenu +> <guimenuitem +>Tøm alle vinduer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Tømmer alle skærme.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menuen <guimenu +>Indsæt</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Indsæt</guimenu +> <guimenuitem +>&irc;-farve</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Se <link linkend="color-msgs" +>Send farvelagte meddelelser</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Indsæt</guimenu +> <guimenuitem +>Huske-linje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Se <link linkend="rememberlines" +>Markering af kanal- og forspørgselslogger</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Indsæt</guimenu +> <guimenuitem +> Specialtegn</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Bruges til at indtaste specialtegn, såsom tegn på fremmede sprog.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menuen <guimenu +>Bogmærker</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Bogmærker</guimenu +> <guimenuitem +>Tilføj bogmærke</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Lægger et bogmærke til for nuværende netværk og kanal</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Bogmærker</guimenu +> <guimenuitem +>Redigér bogmærker</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Åbner bogmærkeeditoren</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Bogmærker</guimenu +> <guimenuitem +>Ny bogmærkemappe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Opretter en ny bogmærkemappe</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guimenu +>Opsætnings</guimenu +>menuen</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Indstillinger</guimenu +> <guimenuitem +>Skjul menulinje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Skjuler hovedmenuen. Tryk på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> for at vise den igen.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Skjul værktøjslinje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Skjuler værktøjslinjen.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Skjul statuslinjen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Skjuler statuslinjen for neden på hovedskærmen.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Identiteter</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Viser skærmen <link linkend="identity" +>Identiteter</link +> til indstilling af din identifikationsinformation. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætnings</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil genveje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Tillader dig at ændre tastaturgenveje for &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætnings</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil værktøjslinjer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Tillader dig at tilføje eller fjerne knapper fra &konversation;'s værktøjslinje.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætnings</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil påmindelser</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser skærmen <link linkend="cfg-notifications" +>Opsætning af påmindelser</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætnings</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil &konversation;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser skærmen <guilabel +>Redigér indstillinger</guilabel +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guimenu +>Vinduer</guimenu +>-menuen</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Foregående faneblad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser skærmen som svarer til foregående faneblad.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Næste faneblad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser skærmen som svarer til næste faneblad.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Luk faneblad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Lukker den nuværende skærm. Hvis en kanal lukkes, forlades kanalen. Hvis et faneblad med <interface +>Servermeddelelser</interface +> lukkes, lukkes alle åbne kanaler på serveren og afbryder fra serveren. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F11</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Luk alle åbne forespørgsler</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Lukker for alle <link linkend="query" +>Private konversationer (spørgsmål)</link +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Skjul aliasliste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Skjuler (eller viser) panelet med aliasser i kanalfaneblade. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F4</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Overvågede tilkoblede aliasser</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser skærmen <guilabel +>Overvågede aliasser</guilabel +>. Se <link linkend="nicksonline" +>Overvåg hvem der er på</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Kanaler</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser en <link linkend="list-channels" +>liste over kanaler</link +> tilgængelige på serveren.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F6</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>URL-indfangning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser skærmen <link linkend="urlcatcher" +>&URL;-indfangning</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Ny terminal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser en terminalskærm. Du kan åbne så mange <guilabel +>konsoller</guilabel +> som du vil.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vindue</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn logfil</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Viser en skærm med meddelelsesloggen fra nuværende faneblad. Virker kun for fanebladene <interface +>kanal</interface +>, <interface +>servermeddelelser</interface +> og <interface +>spørgsmålskanal</interface +>. Logning skal være aktiveret med <menuchoice +><guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> <guisubmenu +>Indstil Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>Logning</guisubmenu +></menuchoice +> i hovedmenuen. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guimenu +>Hjælpe</guimenu +>menuen</title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title +>Spørgsmål of svar</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Når jeg starter &konversation; vil jeg forbindes til en server uden at gå med i nogen kanaler. Hvordan gør jeg det?</para> +</question> +<answer> +<para +>Efterlad feltet <guilabel +>Kanaler</guilabel +> tomt på skærmen <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Redigér server</link +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&konversation; forbinder ikke til nogen server. Hvad er der galt?</para> +</question> +<answer> +<para +>Der er flere ting som kan være galt.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Sørg for dig at du har indtastet det rigtige <guilabel +>Servernavn</guilabel +> og den rigtige <guilabel +>Port</guilabel +> på skærmen <link linkend="serverlist-addserver" +>Tilføj server</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kontrollér udskriften på skærmen <link linkend="channel-screen-tour" +>Servermeddelelser</link +> for om der er nogen fejlmeddelelser. Afslog serveren forbindelsen på grund af et forkert kodeord? Afslog serveren forbindelsen fordi den kræver <acronym +>IDENTD</acronym +> og din maskine ikke svarede på forespørgsler om <acronym +>IDENT</acronym +>? Markerede du feltet SSL-protokol, men serveren understøtter ikke SSL? </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Hvis du er bag en brandmur, så sørg for at de rigtige porte er aktiverede. &konversation; kræver at følgende porte er aktiverede: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Udgående TCP 6667 (eller porten på serveren som du forbinder til)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Indkommende TCP 113 (hvis serveren kræver IDENTD)</para +></listitem> +<!-- <listitem +><para +>TODO (Incoming port numbers?)</para +></listitem +> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>For mere information om &irc;-forbindelsesproblemer, se <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html" +>irchelp.org</ulink +>. </para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Når jeg går til <menuchoice +><guisubmenu +>Vindue</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanalliste</guisubmenu +></menuchoice +>, kan jeg ikke vælge den. Hvad skyldes det?</para> +</question> +<answer> +<para +>Menupunktet <menuchoice +><guisubmenu +>Vinduer</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanalliste</guisubmenu +></menuchoice +> er gråt hvis et faneblad som ikke er en kanal, f.eks. <guilabel +>Overvågede forbundne aliasser</guilabel +> vises for øjeblikket. For at gøre det muligt at vælge igen, gå tilbage til et kanalfaneblad eller serverfanebladet. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Medvirkende og licens</title> + +<para +>Konversation </para> +<para +>Program ophavsret 2002-2005 ved Konversation-gruppen. </para> +<para +><ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para +>Bidragydere: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Dario Abatianni <email +>eisfuchs@tigress.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Peter Simonsson <email +>psn@linux.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Christian Muehlhaeuser <email +>chris@chris.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Tapsel <email +>john@geola.geo.uk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ismail Donmez <email +>ismail.donmez@boun.edu.tr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shintaro Matsuoka <email +>shin@shoegazed.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Gary Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Gierlings <email +>gismore@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Alex Zepeda <email +>garbanzo@hooked.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Stanislav Karchebny <email +>berkus@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Mickael Marchand <email +>marchand@kde.org</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Tak til: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Michael Goettsche <email +>michael.goettsche@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Benjamin Meyer <email +>ben+konversation@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Jacub Stachowski <email +>qbast@go2.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sabastian Sariego <email +>segfault@kde.cl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Olivier Bedard <email +>www.konversation.org hosting</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frauke Oster <email +>frauke@frsv.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Lucijan Busch <email +>lucijan@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sascha Cunz <email +>mail@sacu.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Steve Wollkind <email +>steve@njord.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Nagy <email +>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tobias Olry <email +>tobias.olry@web.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ruud Nabben <email +>r.nabben@gawab.com</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Dokumentation ophavsret © 2003-2005 Gary R. Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </para> + +&erik.kjaer.pedersen.credit; +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installation</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Hvordan får man fat på &konversation;</title> +&install.intro.documentation; <para +>Den seneste version af &konversation;, inklusive kildekode og byggeinstruktioner kan også hentes fra <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite; hjemmeside</ulink +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Krav</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>For at det skal lykkes at bruge &konversation; har du brug for &kde; 3.2 eller senere, og en netværksforbindelse. For tidligere &kde;-versioner kan visse funktioner mangles. Hvis du vil køre &konversation; bag en brandmur, så se <link linkend="faq" +>Spørgsmål og svar</link +>. Hvis du ønsker at bruge SSL-protokollen, vil du måske have brug for OpenSSL. </para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/es/Makefile.am b/doc/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..212bba7 --- /dev/null +++ b/doc/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = es +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/es/addchannel.png b/doc/es/addchannel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08fde93 --- /dev/null +++ b/doc/es/addchannel.png diff --git a/doc/es/addnetwork_co.png b/doc/es/addnetwork_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe1c959 --- /dev/null +++ b/doc/es/addnetwork_co.png diff --git a/doc/es/addserver_co.png b/doc/es/addserver_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b0bfc3 --- /dev/null +++ b/doc/es/addserver_co.png diff --git a/doc/es/channel_screen_tour_co.png b/doc/es/channel_screen_tour_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f97a28f --- /dev/null +++ b/doc/es/channel_screen_tour_co.png diff --git a/doc/es/channellist_screen_co.png b/doc/es/channellist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65a3ef6 --- /dev/null +++ b/doc/es/channellist_screen_co.png diff --git a/doc/es/checkidentities.png b/doc/es/checkidentities.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eaa7342 --- /dev/null +++ b/doc/es/checkidentities.png diff --git a/doc/es/colorchooser_screen.png b/doc/es/colorchooser_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0ceedae --- /dev/null +++ b/doc/es/colorchooser_screen.png diff --git a/doc/es/colorize.png b/doc/es/colorize.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec6bf07 --- /dev/null +++ b/doc/es/colorize.png diff --git a/doc/es/common/1.png b/doc/es/common/1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d8ae23 --- /dev/null +++ b/doc/es/common/1.png diff --git a/doc/es/common/2.png b/doc/es/common/2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b42b4d1 --- /dev/null +++ b/doc/es/common/2.png diff --git a/doc/es/common/3.png b/doc/es/common/3.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42797b5 --- /dev/null +++ b/doc/es/common/3.png diff --git a/doc/es/common/4.png b/doc/es/common/4.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c2da7bf --- /dev/null +++ b/doc/es/common/4.png diff --git a/doc/es/common/5.png b/doc/es/common/5.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..10430be --- /dev/null +++ b/doc/es/common/5.png diff --git a/doc/es/common/6.png b/doc/es/common/6.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35c4ea7 --- /dev/null +++ b/doc/es/common/6.png diff --git a/doc/es/common/7.png b/doc/es/common/7.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61e7ada --- /dev/null +++ b/doc/es/common/7.png diff --git a/doc/es/common/8.png b/doc/es/common/8.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c8ab5b --- /dev/null +++ b/doc/es/common/8.png diff --git a/doc/es/common/9.png b/doc/es/common/9.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..78a87c0 --- /dev/null +++ b/doc/es/common/9.png diff --git a/doc/es/configure.png b/doc/es/configure.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5135e8 --- /dev/null +++ b/doc/es/configure.png diff --git a/doc/es/dccstatus_screen_co.png b/doc/es/dccstatus_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8442c4d --- /dev/null +++ b/doc/es/dccstatus_screen_co.png diff --git a/doc/es/first_channel_co.png b/doc/es/first_channel_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88dd2c4 --- /dev/null +++ b/doc/es/first_channel_co.png diff --git a/doc/es/first_serverlist_co.png b/doc/es/first_serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbabfbe --- /dev/null +++ b/doc/es/first_serverlist_co.png diff --git a/doc/es/highlighting_screen_co.png b/doc/es/highlighting_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5897db --- /dev/null +++ b/doc/es/highlighting_screen_co.png diff --git a/doc/es/identities_adv_co.png b/doc/es/identities_adv_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e411f27 --- /dev/null +++ b/doc/es/identities_adv_co.png diff --git a/doc/es/identities_away_co.png b/doc/es/identities_away_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4b523e0 --- /dev/null +++ b/doc/es/identities_away_co.png diff --git a/doc/es/identities_gen_co.png b/doc/es/identities_gen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a53c03e --- /dev/null +++ b/doc/es/identities_gen_co.png diff --git a/doc/es/irc_admin.png b/doc/es/irc_admin.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3aeef2e --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_admin.png diff --git a/doc/es/irc_away.png b/doc/es/irc_away.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad9044d --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_away.png diff --git a/doc/es/irc_halfop.png b/doc/es/irc_halfop.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0ea2b6 --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_halfop.png diff --git a/doc/es/irc_normal.png b/doc/es/irc_normal.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3aaee6 --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_normal.png diff --git a/doc/es/irc_op.png b/doc/es/irc_op.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b00f5d4 --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_op.png diff --git a/doc/es/irc_owner.png b/doc/es/irc_owner.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e2bd40 --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_owner.png diff --git a/doc/es/irc_voice.png b/doc/es/irc_voice.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fc438b --- /dev/null +++ b/doc/es/irc_voice.png diff --git a/doc/es/kaddressbook.png b/doc/es/kaddressbook.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2954cd0 --- /dev/null +++ b/doc/es/kaddressbook.png diff --git a/doc/es/kimproxy_create_screen2.png b/doc/es/kimproxy_create_screen2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26fb2af --- /dev/null +++ b/doc/es/kimproxy_create_screen2.png diff --git a/doc/es/kimproxy_create_screen_co.png b/doc/es/kimproxy_create_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b023890 --- /dev/null +++ b/doc/es/kimproxy_create_screen_co.png diff --git a/doc/es/led_blue_off.png b/doc/es/led_blue_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a9beb7 --- /dev/null +++ b/doc/es/led_blue_off.png diff --git a/doc/es/led_blue_on.png b/doc/es/led_blue_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24ea507 --- /dev/null +++ b/doc/es/led_blue_on.png diff --git a/doc/es/led_green_off.png b/doc/es/led_green_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a5e99e --- /dev/null +++ b/doc/es/led_green_off.png diff --git a/doc/es/led_green_on.png b/doc/es/led_green_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b075e3b --- /dev/null +++ b/doc/es/led_green_on.png diff --git a/doc/es/led_red_off.png b/doc/es/led_red_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36ade01 --- /dev/null +++ b/doc/es/led_red_off.png diff --git a/doc/es/led_red_on.png b/doc/es/led_red_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc39e10 --- /dev/null +++ b/doc/es/led_red_on.png diff --git a/doc/es/led_yellow_off.png b/doc/es/led_yellow_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e51d9e4 --- /dev/null +++ b/doc/es/led_yellow_off.png diff --git a/doc/es/led_yellow_on.png b/doc/es/led_yellow_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58fc244 --- /dev/null +++ b/doc/es/led_yellow_on.png diff --git a/doc/es/logviewer_co.png b/doc/es/logviewer_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17288b9 --- /dev/null +++ b/doc/es/logviewer_co.png diff --git a/doc/es/nicksonline_co.png b/doc/es/nicksonline_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e6c91b --- /dev/null +++ b/doc/es/nicksonline_co.png diff --git a/doc/es/nickthemes_screen_co.png b/doc/es/nickthemes_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3cb041 --- /dev/null +++ b/doc/es/nickthemes_screen_co.png diff --git a/doc/es/notification_screen_co.png b/doc/es/notification_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea8aeb1 --- /dev/null +++ b/doc/es/notification_screen_co.png diff --git a/doc/es/notifylist_screen_co.png b/doc/es/notifylist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ad4587 --- /dev/null +++ b/doc/es/notifylist_screen_co.png diff --git a/doc/es/osd_demo.png b/doc/es/osd_demo.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03061f2 --- /dev/null +++ b/doc/es/osd_demo.png diff --git a/doc/es/osd_screen_co.png b/doc/es/osd_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..142a7dd --- /dev/null +++ b/doc/es/osd_screen_co.png diff --git a/doc/es/quickbuttons_screen.png b/doc/es/quickbuttons_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d400e6 --- /dev/null +++ b/doc/es/quickbuttons_screen.png diff --git a/doc/es/quickconnect_screen.png b/doc/es/quickconnect_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2f7d41 --- /dev/null +++ b/doc/es/quickconnect_screen.png diff --git a/doc/es/serverlist_co.png b/doc/es/serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eadf213 --- /dev/null +++ b/doc/es/serverlist_co.png diff --git a/doc/es/urlcatcher_screen_co.png b/doc/es/urlcatcher_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35d7abc --- /dev/null +++ b/doc/es/urlcatcher_screen_co.png diff --git a/doc/es/webbrowser_screen_co.png b/doc/es/webbrowser_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2430c0 --- /dev/null +++ b/doc/es/webbrowser_screen_co.png diff --git a/doc/et/Makefile.am b/doc/et/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1284321 --- /dev/null +++ b/doc/et/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = et +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/et/index.docbook b/doc/et/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..ad85732 --- /dev/null +++ b/doc/et/index.docbook @@ -0,0 +1,5981 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kappname "&konversation;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY nickname "<acronym +>nickname</acronym +>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym +>Nickname</acronym +>"> + <!ENTITY led "<acronym +>LED</acronym +>"> + <!ENTITY osd "<acronym +>OSD</acronym +>"> + <!ENTITY url "<acronym +>URL</acronym +>"> + <!ENTITY mime "<acronym +>MIME</acronym +>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>&konversation;i käsiraamat</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Gary</firstname +> <othername +>R.</othername +> <surname +>Cramblitt</surname +> </personname +> <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +> <surname +>Laane</surname +> <affiliation +><address +><email +>bald@starman.ee</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year +>2003-2005</year> +<holder +>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2005-05-23</date> +<releaseinfo +>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&konversation; on K Töölaua Keskkonna kasutajasõbralik &irc; klient. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear-2</keyword> +<keyword +>Konversation</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>interneti retranslatsioonivestlus</keyword> +<keyword +>vestlus</keyword> +<keyword +>side</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics" +>If you haven't used &irc; before...</link +> for more information +See <link linkend="identity" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-away" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-advanced" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="serverlist" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="list-channels" +>Listing available channels</link +> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour" +>A tour of the main screen</link +> for more information +See <link linkend="quickconnect" +>Quick Connect</link +> for more information +See <link linkend="irc-cmds" +>Frequently-used &irc; commands</link +> for more information +See <link linkend="query" +>Private conversations (queries)</link +> for more information +See <link linkend="cfg-notifications" +>Setting notifications</link +> for more information +See <link linkend="nicksonline" +>Monitoring who is online</link +> for more information +See <link linkend="highlighting" +>Message highlighting</link +> for more information +See <link linkend="cfg-osd" +>Configuring On Screen Display (&osd;)</link +> for more information +See <link linkend="color-msgs" +>Sending colorful messages</link +> for more information +See <link linkend="nickthemes" +>Configuring &nickname; themes</link +> for more information. +See <link linkend="quick-buttons" +>Configuring Quick Buttons</link +> for more information +See <link linkend="dcc" +>Sending and receiving files</link +> for more information +See <link linkend="linkaddressbook" +>Integrating with &kaddressbook;</link +> for more information +See <link linkend="urlcatcher" +>Capturing &URL;s from messages.</link +> for more information +See <link linkend="webbrowser" +>Setting your preferred web browser.</link +> for more information +See <link linkend="rememberlines" +>Marking Channel and Query Logs</link +> for more information +See <link linkend="logging" +>Logging</link +> for more information +See <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation; commands</link +> for more information +See <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow" +>The main &konversation; window</link +> for more information +See <link linkend="getting-kapp" +>How to obtain &konversation;</link +> for more information +See <link linkend="requirements" +>Requirements</link +> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Sissejuhatus</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>&konversation; on &irc; klient &kde; töökeskkonnale (versioon 3.2 või uuem). See pakub järgmisi võimalusi: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>SSL toetus.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Kasutajasõbralik kaartidega liides.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Kohandatavad kiirnupud sagedamini kasutatavatele käskudele.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Automaatne taasühendumine ja taasliitumine.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Failide saatmine ja saamine (DCC).</para +></listitem> +<listitem +><para +>Võimalus jälgida, millises olekus on teised kasutajad.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Visuaalsed ja helilised märguanded paljudele sündmustele, näiteks sõnumitele, kus esineb sinu hüüdnimi või kui hüüdnimi, mis on sinu jälgitavate hüüdnimede nimekirjas, tuleb võrku või lahkub võrgust. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Kohandatav sõnumite esiletõstmine hüüdnime või regulaaravaldise alusel.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Võimalus hüüdnime automaatselt lõpetada.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Kõigi &URL;-ide hankimine sõnumist ja nende salvestamine.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Sõnumite esitamine ekraanil isegi rakenduse minimeerimisel.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Võimalus panna hüüdnimesid ignoreeritavate nimekirja.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Automaatne logimine ja logide haldamise võimalused.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ridade märkimine logifailides.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Skriptide kasutamine.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Põimimine &aadressiraamat;uga.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>&konversation;i veebilehekülg on <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink +>. &konversation;i kohta käivaid küsimusi ja vastuseid saab esitada <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users" +>&konversation;-Users</ulink +> meililistis. Palun liitu sellega, kui soovid teada saada uutest võimalustest või anda teada vigadest jne. Ainult uutest väljalasetest saab teada, kui liituda meililistiga <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce" +>&konversation;-Announce</ulink +>. See on üsna väikese mahuga list, kus antakse ainult teada uutest väljalasetest või parandustest. </para> + +<para +>&konversation;i arendajatega saab enamasti ühendust &irc; vahendusel <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation" +>irc.kde.org kanalil #konversation</ulink +>. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title +>&konversation;i kasutamine</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Kui sa ei ole varem &irc;-d kasutanud...</title> + +<para +>Hästi lihtsalt öelduna on &irc; Interneti ametlike standarditega kindlaks määratud vestlusprotokoll, mis võib endale nõuda päris palju tunde sinu elust. &irc; kasutamiseks tuleb ühenduda serveriga ja seejärel kanaliga (see on umbes sama, mis jututuba) või siis alustada eravestlust.</para> + +<para +>Serveri ja kanaliga ühendumiseks ava &konversation;. Ilmub <guilabel +>serverite nimekiri</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Serverite nimekiri</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serverite nimekiri</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1" +><para +>Siin on kirjas seadistatud &irc; <guilabel +>võrgud</guilabel +>. &irc; võrk kujutab endast koostööd tegevate serverite kogumit. Sul tuleb võtta ühendust ainult ühe võrku kuuluva serveriga ning sa oled kohe ühendatud terve &irc; võrguga. Ühendumise järel võtab &konversation; automaatselt ühendust kõigi näidatud <guilabel +>kanal</guilabel +>itega. &konversation;i esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +>'i võrk ja <userinput +><replaceable +>#kde</replaceable +></userinput +> kanal. Valimiseks klõpsa võrgule.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2" +><para +>Siia klõpsates on võimalik määrata uus <guilabel +>võrk</guilabel +>, sealhulgas server, millega ühendus luuakse, ning <guilabel +>kanalid</guilabel +>, millega ühenduse loomise järel automaatselt liitutakse. Täpsemalt räägib sellest osa <link linkend="serverlist" +>Uute võrkude, serverite ja automaatselt liituvate kanalite määramine</link +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3" +><para +>Klõpsa siia valitud &irc; võrgu ja kanaliga ühendumiseks.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para +>Kui klõpsad nupule <guibutton +>Ühenda</guibutton +> &konversation;i esmakordsel käivitamisel, näed järgmist teadet, mis ütleb, et sinu vaikimisi <guilabel +>identiteet</guilabel +> ei ole korrektselt määratud.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Kontrolli identiteeti</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Kontrolli identiteeti</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>&konversation; hangib esmakordsel käivitamisel info kasutaja kohta operatsioonisüsteemist ja täidab saadud infoga vaikimisi identiteedi. Kui operatsioonisüsteemi info kasutaja kohta pole täielik (puudub näiteks tegelik nimi), näed mainitud teadet. Probleemi lahendamiseks klõpsa nupule <guibutton +>OK</guibutton +> ja uuri lähemalt <link linkend="identity" +>Identiteedi määramine</link +>.</para> +</note> + +<para +>Ilmub <interface +>peaaken</interface +>, mis näitab serverilt kliendile saadetavaid teateid (kui &konversation; serveriga ühendust ei saa, uuri osa <link linkend="faq" +>Küsimused ja vastused</link +>). Kui serveri teated on üle ekraani jooksnud, liitub &konversation; valitud kanali või kanalitega. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kanal.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Kanal</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1" +><para +>Seda nimetatakse <interface +>sisendreaks</interface +>. Sõnumi saatmiseks kõigile kanalil viibijatele kirjuta siia ona sõnum ja vajuta klahvi &Enter;. Nagu kõigil teistelgi, ilmub sinu sõnum ülal pidevalt edasiliikuvasse kanaliaknasse. Igale sõnumile eelneb selle kirjutamise aeg ja kasutaja hüüdnimi.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2" +><para +>Võimalik on liituda mitme serveri ja kanaliga. Iga server, kanal, kanalite nimekiri või üldse mis tahes ekraan saab omaette kaardi. Kõigi saadaolevate kanalite nägemiseks vaata <link linkend="list-channels" +>saadaolevate kanalite nimekirja</link +>. Kanaliga ühinemiseks kirjuta sisendreale <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalinimi</replaceable +></userinput +> (pane tähele, et <userinput +>#</userinput +> on kindlasti vajalik). Käsu <userinput +><command +>/join</command +></userinput +> asemel võib anda ka lühema <userinput +><command +>/j</command +></userinput +>. Kanalilt lahkumiseks kirjuta <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Mõnele muule serverile või kanalile lülitumiseks klõpsa vastavat kaarti. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3" +><para +>Seda nimetatakse <interface +>hüüdnimede paneeliks</interface +>. Siin on kirjas iga kanaliga ühinenud kasutaja hüüdnimi, kaasa arvatud sinu enda oma.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Need olid kõige olulisemad asjad. Kui soovid rohkem teada saada, loe edasi...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title +>Identiteedi määramine</title> + +<para +>Enne seda, kui hakkad regulaarselt &konversation;it kasutama, peaksid seadistustes kindlaks määrama, kuidas, kellena ja mismoodi sa võrgus esined.</para> + +<para +>Vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Identiteedid</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Identiteedid</guilabel +>. Dialoogi <guilabel +>Identiteedid</guilabel +> saab avada ka klõpsuga nupule <guibutton +>Muuda</guibutton +> dialoogis <guilabel +>Võrgu lisamine</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Identiteedid (kaart Üldine)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteedid (kaart Üldine)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1" +><para +>Klõpsa siia muudetava <guilabel +>identiteedi</guilabel +> valimiseks.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2" +><para +>Nende nuppudega saab <guilabel +>identiteet</guilabel +>i lisada, duubeldada, ümber nimetada või eemaldada.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3" +><para +>Kirjuta siia oma pärisnimi. &irc; ei ole mõeldud sinu varjamiseks sõprade või vaenlaste eest. Pea seda meeles, kui tekib kiusatus midagi kurja ette võtta. Võltsitud "pärisnimi" võib muidugi hoida sind eemal kõikvõimalikest sulle ebameeldivatest tegelastest, aga arvuti, mille taga sa töötad, on nagunii võimalik alati üles leida, nii et päris anonüümseks ei õnnestu sul nii või teisiti jääda.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4" +><para +>Nuppudega <guibutton +>Lisa</guibutton +>, <guilabel +>Muuda</guilabel +> ja <guilabel +>Kustuta</guilabel +> saab hüüdnimega vastavaid toiminguid ette võtta.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5" +><para +>Kirjuta siia oma hüüdnimed. Hüüdnimi on nimi, mille all teised kasutajad sind näevad. Võid siin määrata just sellise nime, nagu soovid. Esimene märk peab olema täht, ülejäänud võivad olla tähed, numbrid või ka erimärgid <literal +>-[]\`_^{}|</literal +>.</para> + +<para +>Kuna hüüdnimi peab olema serveri ulatuses unikaalne, võib juhtuda, et server keeldub seda aktsepteerimast, kui kellelgi on juba samasugune hüüdnimi. Selleks oleks mõttekas lisada vastavatesse kastidesse alternatiivsed hüüdnimed. Kui server lükkab esimesena sisestatu tagasi, on valmis järgmine hüüdnimi, mida &konversation; sellisel juhul serverile saadab. </para> + +<para +>RFC 2812 kohaselt võib hüüdnimi olla maksimaalselt üheksamärgiline, kuid tegelikult on see serveri otsustada. Serveri maksimumi selgitamiseks võta serveriga ühendust. <interface +>Serveri sõnumite</interface +> kaardil otsi üles sõnum <computeroutput +>[Support]</computeroutput +>. See võib olla näiteks selline:</para> + +<para> +<computeroutput +>[18:51] *Eisfuchs* [21:45] [Support] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer </computeroutput> +</para> + +<para +><computeroutput +>NICKLEN</computeroutput +> määrab antud juhul, kui pikk tohib olla hüüdnimi. </para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6" +><para +>Nende nuppudega saab muuta hüüdnimede järjekorda. Kõigepealt üritatakse kasutada esimesena seisvat hüüdnime, seejärel teist ja nii edasi.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7" +><para +>Kui oled oma hüüdnime &irc; võrgus registreerinud, sisesta ka teenus ja oma hüüdnime autentimisel kasutatav parool. Kui &konversation; ühendust loob, saadab rakendus automaatselt serverile <userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>teenus</replaceable +> <command +>IDENTIFY</command +> <replaceable +>parool</replaceable +></userinput +>. Kui sa ei tea, mida see tähendab, jäta need sisestamata.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para +>Klõpsa kaardile <guilabel +>Eemalolek</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identiteedid (kaart Eemalolek)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteedid (kaart Eemalolek)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1" +><para +>Kirjuta hüüdnimi, mis osutab, et oled eemal. Kui annad käsu <userinput +><command +>/away </command +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +> mis tahes kanalil, millega oled ühinenud antud <guilabel +>identiteet</guilabel +>i kasutades, asub tegevusse &konversation; ja sinu hüüdnimi asendatakse <guilabel +>eemaloleku hüüdnimega</guilabel +>. Ühtlasi saadetakse <guilabel +>eemalolekusõnum</guilabel +> kõigile kanalitele, millega oled antud <guilabel +>identiteeti</guilabel +> kasutades liitunud. <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> asemele pannakse <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>. Kui annad käsu <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, muutub sinu hüüdnimi taas tavaliseks ja <guilabel +>naasmissõnum</guilabel +> saadetakse kõigile kanalitele, millega oled antud <guilabel +>identiteeti</guilabel +> kasutades liitunud.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2" +><para +>Selle kasti märkimisel lisatakse kanali aknasse alati rõhtrida, kui annad käsu <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>. See tähistab kohta, kus sa eemale läksid. Teised &irc; kasutajad seda ei näe. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3" +><para +>Selle kasti märkimisel saadab &konversation; automaatselt <guilabel +>eemalolekusõnum</guilabel +>i kõigile kanalitele, millega oled antud <guilabel +>identiteeti</guilabel +> kasutades liitunud. <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> asemele pannakse <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>. Kui annad käsu <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, muutub sinu hüüdnimi taas tavaliseks ja <guilabel +>naasmissõnum</guilabel +> saadetakse kõigile kanalitele, millega oled antud <guilabel +>identiteeti</guilabel +> kasutades liitunud.</para> + +<note +><para +>Paljud kasutajad peavad eemalolekusõnumeid päris häirivaks, seepärast kasuta seda võimalust ettevaatlikult ja ürita arvestada teiste &irc; kasutajate huvidega. </para +></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para +>Klõpsa kaardile <guilabel +>Muud</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identiteedid (kaart Muud)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteedid (kaart Muud)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1" +><para +>Siia saab sisestada käsu, mis täidetakse enne serveriga ühendumist. Kui kasutad antud identiteeti mitmes serveris, täidetakse käsk neis kõigis.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2" +><para +>See mõjutab seda, millises kodeeringus saadetakse sinu kirjutatud märgid serverile. Samuti mõjutab see sõnumite näitamist. &konversation;i esmakordsel käivitamisel hangib rakendus kodeeringu operatsioonisüsteemist. Kui sul aga tekib raskusi teiste kasutajate sõnumite nägemisega, võiksid proovida kodeeringut vahetad.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3" +><para +>Ühendumisel esitavad paljud serverid sinu arvutile IDENT-päringu. Kui sinu arvutis IDENT-serverit ei tööta, saadab &konversation; siinmääratud vastuse. Tühikud ei ole vastuses lubatud. Vaikimisi kasutatakse sinu eesnime.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4" +><para +>Kui lahkud kanalilt, saadetakse kanalile siinmääratud sõnum.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5" +><para +>Kui sind kanalilt välja visatakse (tavaliselt saab seda teha &irc; operaator), saadetakse see sõnum kanalile.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6" +><para +>Klõpsa siia tehtud muudatuste rakendamiseks. Et kõik rakenduks, tuleb ühendus serveriga katkestada ja siis uuesti ühendust võtta. Lihtsaim viis selleks on väljuda &konversation;ist ja see uuesti käivitada.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para +>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem +><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para +></listitem> + +<listitem +><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para +></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title +>Uute võrkude, serverite ja automaatselt liituvate kanalite määramine</title> + +<para +>&konversation;i käivitamisel avatakse aken <guilabel +>Serverite nimekiri</guilabel +>. See avatakse ka menüükäsuga <menuchoice +> <guisubmenu +>Fail</guisubmenu +> <guisubmenu +>Serverite nimekiri</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>The <guilabel +>Serverite nimekiri</guilabel +></action +> näitab gruppidesse jagatult sinu olemasolevaid &irc; <guilabel +>võrk</guilabel +>e. &irc; võrk on koostööd tegevate serverite kogum. Võrgu mis tahes serveriga ühendudes saad ligipääsu kõigile võrgu kanalitele. &irc; võrgud on näiteks <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> ja <userinput +><replaceable +>Undernet</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Serverite nimekiri</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serverite nimekiri</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1" +><para +>Siin on kirjas sinu juba olemasolev <guilabel +>võrk</guilabel +> või võrgud, samuti <guilabel +>identiteet</guilabel +>, millega sa võrku ühendud, ning <guilabel +>kanalid</guilabel +>, millega ühendumisel automaatselt liitutakse. Kui oled määranud võrkudele grupi, näidatakse võrke grupis. Valimiseks klõpsa võrgu nimele. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2" +><para +>Nupuga <guibutton +>Lisa</guibutton +> saab lisada uue võrgu, nupuga <guibutton +>Muuda</guibutton +> muuta valitud võrku ning nupuga <guibutton +>Kustuta</guibutton +> eemaldada valitud võrgu. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3" +><para +>Sellele nupule klõpsates luuakse ühendus valitud <guilabel +>võrguga</guilabel +> ja suletakse <guilabel +>serverite nimekiri</guilabel +>. Soovi korral võid valida ka mitu võrku, sellisel juhul luuakse ühendus nende kõigiga.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4" +><para +>Klõps sellele nupule ei tähenda mitte tehtud muudatustest loobumist, vaid lihtsalt seda, et sa ei soovi hetkel ühegi võrguga ühenduda.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork"/> + +<para +>Klõpsuga nupule <guilabel +>Lisa</guilabel +> ilmub dialoog <guilabel +>Võrgu lisamine</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Võrgu lisamine</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Võrgu lisamine</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1" +><para +>Siia tuleb kirjutada <guilabel +>võrgu</guilabel +> nimi. <guilabel +>Serverite nimekirjas</guilabel +> võib olla ka ühesuguse nimega <guilabel +>võrk</guilabel +>e just nii palju, kui sa vaid soovid.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2" +><para +>Lisavõimalus. Kui siia midagi kirjutada, näidatakse <guilabel +>serverite nimekirjas</guilabel +> samasse <guilabel +>grupp</guilabel +>i kuuluvaid <guilabel +>võrk</guilabel +>e üheskoos.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3" +><para +>Vali olemasolev <guilabel +>identiteet</guilabel +> või klõpsa nupule <guibutton +>Muuda</guibutton +>, kui soovid lisada uue identiteedi või olemasolevat muuta. <guilabel +>Identiteet</guilabel +>i kasutatakse sinu tuvastamiseks ja sinu hüüdnime määramiseks ühenduse loomisel võrguga.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4" +><para +>Lisavõimalus. See käsk saadetakse serverile pärast ühendumist. Näide: <userinput +>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +>. See näide käib freenode võrgu kohta, mis nõuab, et kasutaja ühendumisel oma hüüdnime parooli ja kasutajanimega registreeriks. <userinput +><replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +> on parool hüüdnimele, mis on antud kaardil <guilabel +>Vaikeidentiteet</guilabel +>. Korraga võib anda ka mitu käsku, eraldades need semikooloniga.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5" +><para +>Selle kasti märkimisel loob &konversation; automaatselt ühenduse antud võrguga &konversation;i käivitamisel.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6" +><para +>See on võrgusolevate &irc; <guilabel +>serverite</guilabel +> nimekiri. Võrguga ühendumisel püüab &konversation; ühenduda nimekirjas kõige esimesena seisva serveriga. Kui see ei õnnestu, üritatakse ühenduda nimekirjas teisel kohal seisva serveriga, seejärel kolmandaga ja nii edasi. Määrata tuleb vähemalt üks server. Serveri saab valida selle nimele klõpsates.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7" +><para +>Nupuga <guibutton +>Lisa</guibutton +> saab serveri lisada, nupuga <guibutton +>Muuda</guibutton +> valitud serverit muuta ning nupuga <guibutton +>Kustuta</guibutton +> valitud serveri eemaldada. Samuti saab muuta serverite järjekorda nimekirjas, mis muudab ka järjekorda, milles püütakse nendega ühendust luua.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8" +><para +>Lisavõimalus. See on kanalite nimekiri, millega liitutakse automaatselt pärast seda, kui &konversation; on serveriga ühenduse loonud. Kui see tühjaks jätta, ei liituta automaatselt ühegi kanaliga.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9" +><para +>Nupuga <guibutton +>Lisa</guibutton +> saab kanali lisada, nupuga <guibutton +>Muuda</guibutton +> valitud kanalit muuta ning nupuga <guibutton +>Kustuta</guibutton +> valitud kanali eemaldada. Muuta saab ka järjekorda, millega kanalitega liitutakse. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note +><para +>Püüa mitte seada ühe ja sama <guilabel +>võrgu</guilabel +> alla erinevate &irc; võrkude kanaleid. Ürita vältida ühe ja sama serveri lisamist erinevatesse <guilabel +>võrk</guilabel +>udesse. Vastasel juhul ei pruugi korralikult toimida &konversation;i <link linkend="linkaddressbook" +>koostöö sinu aadressiraamatuga</link +> ning <link linkend="nicksonline" +>võrgusviibijate jälgimine</link +>.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver"/> + +<para +>Klõpsuga nupule <guibutton +>Lisa</guibutton +> sektsioonis <guilabel +>Serverid</guilabel +> ilmub serveri lisamise dialoog.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Serveri lisamine</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serveri lisamine</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1" +><para +>Serveri nimi või IP aadress. Serverite <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/" +>nimekirja</ulink +> haldab irchelp.org.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2" +><para +>Sisesta port, mida on vaja serveriga ühendumiseks. Enamasti peaks sobima <userinput +>6667</userinput +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3" +><para +>Kui server nõuab ühinemiseks parooli, anna see siin, muidu jäta tühjaks.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4" +><para +>Selle märkimisel saab serveriga suhtlemiseks kasutada turvalise soklikihi (SSL) protokolli. See tagab sinu arvuti ja &irc; serveri suhtlemise privaatsuse. Selleks peab aga SSL protokolli toetama ka server. Kui server seda ei toeta, siin enamasti ei õnnestugi ühendust luua.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel"/> + +<para +>Klõpsuga nupule <guibutton +>Lisa</guibutton +> sektsioonis <guilabel +>Automaatne liitumine kanalitega</guilabel +> ilmub <guilabel +>kanali lisamise</guilabel +> dialoog.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Kanali lisamine</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Kanali lisamine</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Kirjuta siia kanali nimi. Ära unusta selle ette lisamast märki <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +>. Kui kanal nõuab liitumiseks parooli, anna ka see siin, vastasel juhul jäta vastav lahter tühjaks. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title +>Saadaolevate kanalite nimekiri</title> + +<para +>Saadaolevate kanalite nägemiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Aknad</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanalite nimekiri</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Pärast hoiatusdialoogi luuakse uus kaart nimetusega <guilabel +>Kanalite nimekiri</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kanalite nimekirja kaart.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Kanalite nimekirja kaart.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1" +><para +>Sisesta siia filtristring.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2" +><para +>Kanalite nimekirja saab kärpida, kui siin määrata sellel olevate kasutajate miinimum või maksimum. 0 tühistab vastava parameetri kasutamise.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3" +><para +>Klõpsa siia serverist kanalite nimekirja tõmbamiseks ja filtri rakendamiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4" +><para +>Siin on näha kanalite nimekiri. Pane tähele, et kui sa ei kasuta regulaaravaldisi, näitab &konversation; kõiki kanaleid, mille nimi sisaldab sisestatud filtristringi. Kanali nimi ei pea ilmtingimata algama sisestatud filtristringiga.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5" +><para +>Vali klõpsuga kanal, millega soovid liituda. Paremklõps kanali nimel näitab kõiki kanali teemas mainitud veebiaadresse.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6" +><para +>Klõpsa siia kanaliga liitumiseks. Kanalile luuakse uus kaart.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Võimaluse korral tuleks vältida nupu <guibutton +>Värskenda nimekirja</guibutton +> kasutamist. Enamikul serveritest on tuhandeid kanaleid ning selle käsu andmine paneb serverile korraliku koormuse. Pealegi kulub selleks sõltuvalt sinu internetiühenduse võimekusest päris mitu minutit. Kui klient on liiga aeglane, võib server isegi sinuga ühenduse katkestada. </para> + +<para +>Mõnikord on serveris "salajasi kanaleid", mida mõistagi <guilabel +>kanalite nimekiri</guilabel +> ei näita. Nendega saab siiski liituda, kui tead kanali täpset nime. Selleks kirjuta <interface +>sisendreale</interface +> <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalinimi</replaceable +></userinput +> (<userinput +>#</userinput +> on kindlasti vajalik). Kanalile luuakse uus kaart. Kui liitud kanaliga ja hüüdnimede paneelil asetseb ainult sinu enda &nickname;, tähendab see, et antud kanalit ei olnud varem olemas. Server lõi selle ja sina oled sellel nüüd operaator. Sellisel juhul on usutavasti mõttekas kanal sulgeda, kirjutades käsu <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title +>Peaakna tutvustus</title> + +<para +>Vaatame lähemalt, mida siis sisaldab <interface +>peaaken</interface +>. Alltoodud pildil on see näha avatud kanalikaardiga.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Peaaken.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Peaaken</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1" +><para +>See kannab nimetust <interface +>sisendrida</interface +>. See on näha ainult siis, kui tegemist on kanalikaardiga. Sõnumi saatmiseks kõigile kanalil viibijatele kirjuta siia oma sõnum ja vajuta klahvi &Enter;. Nagu teiste, nii ka sinu sõnum ilmub üleval vastavalt sõnumite kirjutamisele pidevalt edasiliikuvasse aknasse. Igale sõnumile eelneb selle kirjutamise aeg ja kirjutaja hüüdnimi.</para> + + <para +>Teksti võib asetada ka lõikepuhvrist. Kui asetatud tekstis on enam kui üks rida (see tähendab, reavahetusi), ilmub dialoog. Redigeeri teksti, et see võtaks sulle meelepärase kuju ja klõpsa <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + + <para +>Kui asetatud tekst on pikem kui 256 sümbolit või sisaldab enam kui ühe rea, ilmub hoiatus, mis teatab, et pikad sõnumid võivad põhjustada ühenduse katkestusi ja üleujutusi. Sa võid muidugi ka sellisel juhul sõnumi teele saata, kuid see pole üldse eriti hea mõte, sest üleujutus ei meeldi kindlasti teistele kasutajatele ja pealegi võib server sinuga ühenduse katkestada. Märksa mõttekam oleks saata sõnum teele lühemate tükkidena.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para +>Paljudel kanalitel on kombeks lisada konkreetsele kasutajale mõeldud sõnumi ette ka tema hüüdnimi. &konversation; pakub mugava võimaluse hüüdnimi automaatselt lõpetada. Alusta kirjutamist ja kui hüüdnime on juba paari tähe jagu kirja pandud, vajuta klahvi <keycap +>Tab</keycap +>. &konversation; hoolitseb ise selle eest, et hüüdnimi saaks korrektselt lõpetatud ja ka koolon selle järele lisatud. Lõpetamisvõimaluse kohandamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>, ava ilmuvas dialoogis kaart <guilabel +>Käitumine</guilabel +>, seejärel <guilabel +>Üldine</guilabel +>ning siis <guilabel +>Lõpetamise režiim</guilabel +> </para> + + <para +>Siia võib ka sisestada mõne &irc; käsu, kirjutades kõigepealt <userinput +><command +>/</command +></userinput +> ja seejärel mõne kehtiva &irc; käsu (vaata osa <link linkend="irc-cmds" +>Sagedamini kasutatavad &irc; käsud</link +>). Mõne serveri korral võib anda käsu <userinput +><command +>/help</command +></userinput +>, mis näitab saadaolevaid käske, või siis <userinput +><command +>/help</command +> <replaceable +>käsk</replaceable +></userinput +>, mis näitab abi konkreetse käsu kohta. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para +>Liituda võib mitme serveri ja kanaliga. Iga server ja kanal saab peaaknas eraldi kaardi. Kõigi kanalite nimekirja saamise kohta vaata osa <link linkend="list-channels" +>Saadaolevate kanalite nimekiri</link +>. Kanaliga liitumiseks anna sisendreal käsk <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalinimi</replaceable +></userinput +> (<userinput +>#</userinput +> on kindlasti vajalik). Kanalilt lahkumiseks anna käsk <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Kaardid on näha ka siis, kui avad <guilabel +>kanalite nimekirja</guilabel +>, pead <link linkend="query" +>privaatvestlust</link +>, avad <guilabel +>&URL; püüdja</guilabel +> või ühe või rohkem <guilabel +>konsooli</guilabel +>. Teisele kaardile lülitumiseks klõpsa vastava kaardi tähisele või kasuta nende vahel liikumiseks hiireratast. </para> + +<para +>Kaartide kohandamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +></menuchoice +> ning ilmuvast dialoogist <guilabel +>Käitumine</guilabel +> ja <guilabel +>Üldine</guilabel +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3" +><para +>Need tulukesed (&led;) hakkavad vilkuma, kui kaardil juhtub midagi, mida sa veel näinud pole. &led; vilgub aeglasemalt, kui nägemata sõnumid on kõigest käsud <command +>join</command +>, <command +>part</command +>, <command +>quit</command +> või on kellegi hüüdnimi muutunud. Nad vilguvad aga kiiremini, kui tegemist on päris sõnumiga. Värvid tähendavad järgmist: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Kanal </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <interface +>Serveri sõnumid</interface +>, <link linkend="list-channels" +>kanalite nimekiri</link +> või <guilabel +>&URL; püüdja</guilabel +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Konsool</guilabel +> või <link linkend="dcc" +>DCC olek</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <link linkend="query" +>Privaatsõnum (päring)</link +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4" +><para +>Klõpsa siia kaardi sulgemiseks. <interface +>Kanal</interface +>i kaardi sulgemisega lahkud kanalilt. <interface +>Serveri sõnumite</interface +> kaardi sulgemisega lahkud kõigilt kanalitelt, millega olid liitunud, sulged kõik avatud päringud antud serveris ja katkestad ühenduse serveriga.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5" +><para +>Sellele nupule klõpsates saad muuta oma hüüdnime. See on näha ainult siis, kui tegemist on kanalikaardiga. Nupu peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>, ava kaart <guilabel +>Välimus</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Vestlusaken</guilabel +> ning eemalda märge kastist <guilabel +>Kasti näitamine oma hüüdnime muutmiseks</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6" +><para +>Siin näeb kanali teemat. Hiirt teema kohal seisma jättes näeb seda täies pikkuses. Teemat saab muuta sellest vasakul asuvale nupule klõpsates. Kanali teema peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>, ava kaart <guilabel +>Välimus</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Vestlusaken</guilabel +> ning eemalda märge kastist <guilabel +>Kanali teema näitamine</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7" +><para +>Need nupud näitavad kanalirežiimide parajasti kehtivat olekut. Kui režiim kehtib, on nupp alla vajutatud. Kui sul on vastavad õigused, võid kanali režiime muuta neile nuppudele või siis teemast vasakul asuvale nupule klõpsates. Kanalirežiimi nuppude peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>, ava kaart <guilabel +>Välimus</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Vestlusaken</guilabel +> ning eemalda märge kastist <guilabel +>Kanalirežiimi nuppude näitamine</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para +>Seda nimetatakse <interface +>hüüdnimede paneel</interface +>iks. Seda näidatakse alati, kui avatud on kanalikaart. Siin on kirjas iga kanaliga liitunud kasutaja hüüdnimi, kaasa arvatud sinu enda oma. Hiirt mõne hüüdnime kohale viies näeb antud kasutaja kohta lisainfot. Seda, millist ikooni näidatakse hüüdnimede juures, saab muuta hüüdnimede ikooniteemat vahetades. Täpsemalt räägib sellest osa <link linkend="nickthemes" +>Hüüdnimeteemade seadistamine</link +>. Teema <guilabel +>Big Bullets</guilabel +> korral, mida näeb siinsel pildi, kasutatakse järgmisi ikoone: <itemizedlist> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> tavaline kasutaja </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> häälega kasutaja, kes võib kõnelda modereeritaval kanalil. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanali pooloperaator </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanali operaator </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanali omanik </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanali administraator </para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Kui kasutaja on eemal, näidatakse ikooni peal väikest punast risti. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Kui valida mõni hüüdnimi ja klõpsata sellel &HPN;ga, ilmub kontekstimenüü operatsioonidega, mida antud hüüdnime puhul on võimalik ette võtta. Näiteks on võimalik <link linkend="dcc" +>saata fail</link +> hüüdnimele. Samuti saab nii <link linkend="linkaddressbook" +>luua seose hüüdnime ja sinu aadressiraamatus oleva kontakti vahel.</link +> </para> + +<para +><interface +>Hüüdnimede paneel</interface +>i peitmiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Aken</guisubmenu +> <guisubmenu +>Peida hüüdnimede nimekiri</guisubmenu +> </menuchoice +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9" +><para +>Need on niinimetatud <interface +>kiirnupud</interface +>. Vaikimisi neid ei näidata. Sellest, kuidas neid näha, räägib <link linkend="quick-buttons" +>Kiirnuppude seadistamine</link +>. Sul on võimalik kõiki nendega seotud käske omatahtsi määrata.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Märkus</emphasis +>: sul on võimalik määrata, kuidas näidatakse kanali- ja päringuakendes üle ekraani kerivaid sõnumeid. Sa võid näiteks muuta sõnumite värvi, lasta esitada heli teatud stringi sisaldava sõnumi saabumisel või lasta automaatselt teatud sõnumitele vastata. Täpsemalt räägib sellest osa <link linkend="highlighting" +>Sõnumite esiletõstmine</link +>. </para> + +<para +><emphasis +>Märkus:</emphasis +> kanalinimede alguses seisab mõnikord <userinput +>&</userinput +>, <userinput +>+</userinput +> või <userinput +>!</userinput +>. Kanalinime esimene märk määrab selle tüübi (RFC 2811 kohaselt) järgmiselt: <itemizedlist +> <listitem +><para +> <userinput +>#</userinput +> -tavalised kanalid. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>!</userinput +> -tavalised kanalid. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>&</userinput +> - kohalikud kanalid, nendega saab ühineda ainult kanalit pakkuvast serverist (kõigi muude kanalitega saab liituda mis tahes serverist). </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>+</userinput +> - kanalid, mis ei toeta kanalirežiime. See tähendab, et sisse ei ole lülitatud ühtki režiimi, välja arvatud kanali lipp 't'. </para +></listitem +> </itemizedlist +> Kanalinimed võivad olla kuni 200 sümbolit pikad ning sisaldada mis tahes sümboleid, välja arvatud tühik, koma ja Ctrl+G. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title +>Kiirühendumine</title> + +<para +>Võib juhtuda, et sul on soov ühineda serveriga ilma kogu uue serveri loomist <link linkend="serverlist" +>serverite nimekirjas</link +> läbi tegemata. </para> + +<para +>Selleks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Fail</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kiirühendus</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Kiirühendus</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kiirühenduse aken.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Kiirühenduse aken</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Sisesta serveri aadress kasti <guilabel +>Server</guilabel +>, meelepärane hüüdnimi kasti <guilabel +>Hüüdnimi</guilabel +> ja klõpsa nupule <guibutton +>Ühenda</guibutton +>. Kui &konversation; on serveriga ühenduse loonud, anna kanaliga liitumiseks käsk <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalinimi</replaceable +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title +>Sagedamini kasutatavad &irc; käsud</title> + +<para +>Siin on ära toodud sagedamini kasutatavad &irc; käsud. Nende täieliku nimekirja annab <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html" +>RFC 2812</ulink +>, samuti leiab selle veebileheküljelt <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Kui soovid näha käske, mida &konversation; spetsiaalselt kohtleb, vaata osa <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation;i käsud</link +>. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Näitab kõiki antud serveris saadaolevaid käske. Kõik serverid seda käsku ei toeta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +> <replaceable +>käsk</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Näitab abi <userinput +><replaceable +>käsu</replaceable +></userinput +> kohta. Kõik serverid seda käsku ei toeta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join <replaceable +>#kanal</replaceable +></command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Käsk <userinput +><replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +>iga liitumiseks. Kui kanalit ei ole olemas, see luuakse ja sa saad selle operaatoriks.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Käsk antud kanalilt lahkumiseks, sulgeb ka <interface +>peaakna</interface +> kaardi.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part </command +> <replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Käsk <userinput +><replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +>ilt lahkumiseks, sulgeb <interface +>peaakna</interface +> kaardi. Sama, mis <userinput +><command +>/leave</command +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me </command +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i kanalile, selle ette lisatakse sinu hüüdnimi. Kui näiteks hüüdnimi on <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, siis kirjutades <userinput +><replaceable +>/me joob parajasti teed</replaceable +></userinput +>, ilmub sõnum <interface +>Tux joob parajasti teed</interface +>. Kui kasutajad ei ole just mingil põhjusel rakendanud filtrit teatud sõnumite mittenäitamiseks, peaksid seda nägema kõik kanalil viibijad. Tavaliselt kasutatakse selliseid sõnumeid mitteverbaalse info edastamiseks, näiteks enda tunnete edastamiseks või teatamiseks, mida parajasti tehakse. Kui lahkud aga mõneks ajaks arvuti juurest, kasuta käsku /away.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kui keegi püüab sulle privaatsõnumit saata või sind mõnele kanalile kutsuda, saab ta <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>iga teada, et oled parajasti eemal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Katkestab käsu <command +>/away </command +> <replaceable +>sõnum</replaceable +> kehtivuse.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Loob uue kaardi kasutajaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> privaatvestluse alustamiseks. Tavaliselt nimetatakse seda &irc;-s <link linkend="query" +>päringuks</link +>. Kõik, mida siin kirjutatakse, on näha ainult sulle ja sinu partnerile.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i kasutajale, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>. Ainult <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> näeb seda sõnumit. Pikema vestluse jaoks kasuta käsku <userinput +><command +>/query</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kutsub kasutaja, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>, kanaliga liituma. See on eriti kasulik siis, kui kanaliga saabki liituda ainult kutse alusel.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title +>Privaatvestlused (päringud)</title> + +<para +>Privaatvestlus on vestlus, mida näed ainult sina ja sinu partner. &konversation; nimetab privaatvestlusi "päringuks". Selle alustamiseks kirjuta sisendreale <userinput +><command +>/query</command +> <replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>, kus <replaceable +>hüüdnimi</replaceable +> on selle kasutaja hüüdnimi, kellega soovid vestlust alustada. Võimalik on ka leida kasutaja hüüdnimi <guilabel +>hüüdnimede paneel</guilabel +>il, klõpsata sellel &HPNga; ja valida <menuchoice +><guisubmenu +>Ava päring</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Luuakse uus kaart.</action +> Anna seejärel endast teada juba sõnumit saates. </para> + +<para +>Päringud on nagu kanalid, ainult et sellel kanalil on võimalik tegutseda vaid sinul ja veel ühel isikul.</para> + +<para +>Päringu lõpetamiseks sulge lihtsalt kaart. Pane siiski tähele, et kui sinu partner saadab sulle veel sõnumeid, avatakse see kaart uuesti.</para> + +<para +>Kõigi päringute sulgemiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Aken</guisubmenu +> <guisubmenu +>Sulge kõik avatud päringud</guisubmenu +></menuchoice +> või vajuta klahvi <keycap +>F11</keycap +>.</para> + +<para +>Kui keegi tahab sinuga privaatvestlust alustada, loob &konversation; uue kaardi, kus osaleb siis see kasutaja ja sina. Kui sa ei soovi vestelda, sulge kaart. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title +>Märguannete määramine</title> + +<para +><guilabel +>Märguanded</guilabel +> on toimingud, mida &konversation; võtab ette teatud sündmuste toimumisel. Oletame, et &konversation; töötab, kuid on minimeeritud või varjatud töölaual teiste avatud akende taha. Kui keegi soovib nüüd sinuga suhelda või mõni sinu sõber kanaliga liitub, oleks hea, kui sa sellest teada saaksid. Selleks ongi märguanded. </para> + +<para +>Märguannete seadistamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Märguannete seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Märguannete seadistused</guilabel +>.</action +> </para> + +<para +>Klõpsa kohe nupule <guibutton +>Muud valikud</guibutton +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Märguannete seadistustedialoog.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Märguannete seadistustedialoog</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1" +><para +>Klõpsa siia sündmuse valimiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2" +><para +>Märgi, millist tüüpi märguannet peaks kasutama, kui vastav sündmus toimub (<guilabel +>Näidatakse tegumireal</guilabel +> paneb ikooni tegumireal vastava sündmuse korral vilkuma).</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Korda seda, valides uue sündmuse ja meelepärase märguande. Kui oled seadistanud kõik vajalikud märguanded, klõpsa nupule <guibutton +>Rakenda</guibutton +>.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3" +><para +>Kui oled juba märguanded seadistanud, saad siin lubada või keelata mis tahes toimingud. Näiteks võid soovida, et kõlaks mingi heli, kui sinu hüüdnimi esineb mõnes sõnumis. Kui oled oma arvuti taga, võid helid välja lülitada, aga näiteks arvuti juurest kuhugi lähedusse ära minnes need sisse lülitada, et huvipakkuvast sündmusest kohe teada saada.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip +><para +>Sa võid lasta ka endale märku anda, kui keegi mainib sinu hüüdnime oma sõnumis. kasutades selleks &konversation;i <link linkend="highlighting" +>esiletõstmise võimalust</link +>.</para +></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title +>Võrgusviibijate jälgimine</title> + +<para +>&konversation; võib sulle teada anda, kas sinu sõbrad on parajasti &irc; võrguga ühenduses või mitte. </para> + +<para +>Sa võid seostada hüüdnimed oma aadressiraamatu kirjetega. Sellisel juhul lisatakse aadressiraamatu kontaktile sinu sõbra hüüdnimi ja &irc; võrk, milles hüüdnimi parajasti tegutseb. &irc; võrk pannakse kirja seepärast, et hüüdnimi on konkreetses &irc; võrgus unikaalne. Üks ja sama hüüdnimi kahes erinevas &irc; võrgus ei pruugi olla sugugi üks ja sama isik, kuid üldjuhul on üks ja sama hüüdnimi ühe ja sama &irc; võrgu erinevates serverites just üks ja sama isik.</para> + +<note +><para +>Seepärast ongi oluline kasutada sama <guilabel +>võrk</guilabel +>u kõigi ühe ja sama &irc; võrgu serverite jaoks <link linkend="serverlist" +> võrke, servereid ja automaatselt liituvaid kanaleid määrates</link +>.</para +></note> + +<para +>Sa võid muidugi lasta jälgida ka sellist hüüdnime, keda sinu aadressiraamatus ei esine. Sellisel juhul on iga hüüdnimi seotud &irc; võrguga. Vaata täpsemalt allpool.</para> + +<para +>Hüüdnime jälgimiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Aknad</guisubmenu +> <guisubmenu +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1" +><para +>Siin on kirjas sinu jälgimisnimekirjas olevad hüüdnimed, samuti sinu aadressiraamatu kirjetega seostatud hüüdnimed. Need on ära toodud nendega seotud &irc; võrkude all. Kui kirjas pole ühtegi hüüdnime, siis sa kas pole määranud ühtegi hüüdnime, mida jälgida, või tuleb sul veel hüüdnime jälgimise võimalsus aktiveerida (vaata allpool). Võrgusolevaid hüüdnimesid avades näed kanaleid, millega antud hüüdnimi on parajasti liitunud. Ikoonid kanalite ees on samad ikoonidega <link linkend="channel-screen-tour" +>kanaliakende</link +> <interface +>hüüdnimede paneel</interface +>il. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2" +><para +>Siin näeb hüüdnime kohta teadaolevat infot. Dialoogi <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +> esmakordsel avamisel on info üsna kesine. Iga 8 sekundi järel saadetakse serverile automaatselt käsk <userinput +><command +>WHOIS</command +></userinput +> kõigi hüüdnimede kohta, kelle kohta info puudub. Seda käsku korratakse seni, kuni kõigi hüüdnimede kohta on info olemas. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3" +><para +>Hüüdnimed, kes ei ole ühenduses ühegi &irc; võrguga, millega sina oled ühenduses, on kirjas sektsioonis <guilabel +>Pole võrgus</guilabel +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4" +><para +>Hüüdnimede juures, mis on seotud kirjega sinu aadressiraamatus, näeb vastavat ikooni (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>). </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5" +><para +>Nende nuppudega saab siduda hüüdnime kirjega aadressiraamatus, seose eemaldada või avada aadressiraamatu, et kontakti infot muuta. Vaata ka <ulink url="help:kaddressbook" +>&aadressiraamat;u käsiraamatut</ulink +>, kus saad põhjalikumalt teada, kuidas ja mida aadressiraamatuga saab ette võtta. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>Uute jälgitavate hüüdnimede lisamiseks klõpsa nupule <guilabel +>Muuda jälgimisnimekirja</guilabel +>. Ilmub dialoog <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Jälgitavad hüüdnimed</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Jälgitavad hüüdnimed</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1" +><para +>Märgi see kastike <guilabel +>hüüdnimede jälgimise</guilabel +> sisselülitamiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2" +><para +>Kui soovid, et aken <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +> avataks automaatselt &konversation;i käivitamisel, märgi ära see kastike.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3" +><para +>Siin on kirjas nende kasutajate hüüdnimed, keda soovid jälgida. Iga hüüdnimega on seotud &irc; võrk.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4" +><para +>Nende nuppudega on võimalik hüüdnimi nimekirja lisada või sealt eemaldada.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Võimalus <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +> saadab perioodiliselt vastava päringu serverile. Siin saab määrata, kui sageli selline päring saadetakse. Ära anna vähemat väärtust kui 20 sekundit, sest see seab serverile muidu liiga ränga koormuse.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Ülalnäidatud aknas <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +> võib hüüdnimel topeltklõpsu tehes saata serverile päringu. Muutuja <userinput +><command +>%u</command +></userinput +> asendatakse hüüdnimga. Käsu lõpus peab olema <userinput +><command +>%n</command +></userinput +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Klõpsa <guibutton +>OK</guibutton +>, kui iga soovitud hüüdnimi on nimekirja lisatud või sealt eemaldatud.</para> + +<para +><emphasis +>Märkus:</emphasis +> kui avad akna <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +>, kulub veidi aega, enne kui iga vajalik hüüdnimi seal näha on, sest &konversation; peab kõigepealt serverilt andmed hankima. Tavaliselt oleks mõttekas aken <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +> üldse lahti jätta. </para> + +<para +>&konversation; näitab ka teadet kõigil <link linkend="channel-screen-tour" +>kanalitel</link +>, kui kasutaja, kes on sinu <guilabel +>jälgitavate hüüdnimede</guilabel +> nimekirjas, serveriga liitub või lahkub. See sõnum näeb välja umbes selline: </para> + +<para +><computeroutput +>[17:52] [Märguanne] psn on võrgus (irc.kde.org).</computeroutput +></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title +>Sõnumite esiletõstmine</title> + +<para +>Sul on võimalik määrata, kuidas näidatakse sõnumeid kanali- ja päringuaknas.</para> + +<para +>Esiletõstmise sisselülitamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>&konversation;i seadistamine</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Esiletõstmiste dialoog.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Esiletõstmiste dialoog</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1" +><para +>Klõpsa siia <guilabel +>Esiletõstmiste</guilabel +> dialoogi valimiseks.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2" +><para +>Klõpsa siia uue elemendi lisamiseks <guilabel +>esiletõstude nimekirja</guilabel +>. Nimekirjas mõne elemendi valimisel saab seda allpool muuta.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3" +><para +>Kirjuta siia otsingumuster. Kõik saabuvad sõnumid, milles leitakse antud mustrile vastav tekst, tõstetakse esile. Kui sinu süsteemi on paigaldatud &kde; regulaaravaldiste redaktor, saad seda kasutada mustrist paremal asuvale nupule klõpsates. See redaktor aitab sul vähese vaevaga luua ka väga keerulisi mustreid (&kde; regulaaravaldiste redaktor kuulub paketti <command +>kdeutils</command +>). </para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4" +><para +>Kui sõnumis leitakse muster, näidatakse kogu sõnumit siin valitud värviga.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5" +><para +>Soovi korral võib &konversation; mustri esinemisel ka heli esitada. Klõpsa sellele nupule esitatava helifaili valimiseks. Testinupule klõpsates saad heli kuulda.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6" +><para +>Kui soovid, et &konversation; saadaks mustri esinemisel automaatselt vastussõnumi, kirjuta selle tekst siia. Kasuta seda võimalust siiski ettevaatlikult, sest sellised sõnumid võivad pahandada teisi &irc; kasutajaid, eriti kui neid peaks sageli saadetama. Siin võib anda ka &irc; või &konversation;i käske.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7" +><para +>Kui oled mõne esiletõstu jaoks määranud heli, saad kõik need keelata sellest kastist märget eemaldades.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8" +><para +>Selle kasti märkimisel näidatakse juhul, kui keegi mainib sinu hüüdnime oma sõnumis, antud sõnum paremal valitavas värviga.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9" +><para +>Tavaliselt ei tõsteta esile sõnumeid, mida sa ise kirjutad. Kui aga soovid lasta esile tõsta ka enda kirjutatud sõnumeid, märgi see kast ja vali paremal pool värv.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title +>Ekraaniesituse (&osd;) seadistamine</title> + +<para +>Ekraaniesitus (<acronym +>On Screen Display</acronym +> ehk &osd;) on &konversation;i unikaalne omadus. &osd; sisselülitamisel ilmuvad kanali sõnumid otse ekraanile ka siis, kui &konversation; on minimeeritud. Siin on näha &osd; tegevus. Sõnum ekraani ülemises vasakpoolses osas on pärit &konversation;ist, mis ise aga töötab süsteemsesse salve minimeerituna.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ekraaniesituse näide</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Ekraaniesituse näide</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>&osd; sisselülitamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>&konversation;i seadistamine</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ekraaniesituse dialoog.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Ekraaniesituse dialoog</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1" +><para +>Klõpsa siia elemendi <guilabel +>Märguanne</guilabel +> avamiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2" +><para +>Klõpsa siia <guilabel +>OSD</guilabel +> valimiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3" +><para +>Märgi see kastike &osd; sisselülitamiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4" +><para +>Klõpsa sellele nupule &osd; fondi valimiseks. <emphasis +>Märkus:</emphasis +> mitte kõik fondid ei sobi; kindlasti sobivad näiteks Luxi Sans 22 ja Impact 22.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5" +><para +>Märgi siin kastid vastavalt sellele, millist laadi sõnumeid soovid ekraanile ilmumas näha, ja klõpsa siis nupule <guibutton +>Rakenda</guibutton +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title +>Värviliste sõnumite saatmine</title> + +<para +>Iga sõnumi võib saata ka värvilisena. Selleks hakka mis tahes kanali <interface +>sisendreal</interface +> sõnumit kirjutama. Klõpsa <inlinemediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="colorize.png" format="PNG"/> </imageobject +> <textobject +> <phrase +>&irc; värvi lisamise nupp</phrase +> </textobject +> </inlinemediaobject +> &irc; värvi lisamise nupule või vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Lisamine</guisubmenu +> <guisubmenu +>&irc; värv</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub <guilabel +>&irc; värvivalija</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>&irc; värvivalija.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>&irc; värvivalija</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Vali värv ja klõpsa nupule <guibutton +>OK</guibutton +>. Jätka sõnumi kirjutamist <interface +>sisendireal</interface +>. Kui soovid uuesti värvi muuta, klõpsa taas nupule <guibutton +>Lisa &irc; värv</guibutton +>. Vali mõni muu värv ja klõpsa nupule <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title +>Hüüdnimeteemade seadistamine</title> + +<para +>Sul on võimalik muuta ikoone, mida näidatakse kanalikaartidel <interface +>hüüdnimede paneel</interface +>il hüüdnimede juures. Hüüdnimeteema muutmiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action +> Klõpsa kirjele <guilabel +>Välimus</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Teemad</guilabel +>, mis avab dialoogi <guilabel +>Teemad</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Teemade dialoog.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Teemade dialoog</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1" +><para +>Klõpsa siia hüüdnimede <guilabel +>teema</guilabel +> valimiseks.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2" +><para +>Vali teema.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3" +><para +>Teema valimisel näidatakse mõningaid näidisikoone.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4" +><para +>Kui oled tõmmanud hüüdnimedeteema kusagilt mujalt, klõpsa selle paigaldamiseks.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title +>Kiirnuppude seadistamine</title> + +<para +>Kui valida <link linkend="channel-screen-tour" +>peaaknas</link +> kanali kaart, ilmub nähtavale kaheksa <interface +>kiirnuppu</interface +>. <interface +>Kiirnuppude</interface +> näitamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action +> Vali kaart <guilabel +>Käitumine</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Vestlusaken</guilabel +>, märgi ära kasti <guilabel +>Kiirnuppude näitamine</guilabel +> ja klõpsa <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +<para +>Kiirnuppe võib oma maitse järgi seadistada, pannes nad sooritama &irc; mõningaid kõige sagedamini ettetulevaid käske. <interface +>Kiirnuppude</interface +> seadistamiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action +> Klõpsa kirjele <guilabel +>Käitumine</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Kiirnupud</guilabel +>, mis avab dialoogi <guilabel +>Kiirnupud</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kiirnupud</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Kiirnupud</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Siin on kaheksa <interface +>kiirnuppu</interface +>. Muutmiseks klõpsa vajalikule kirjele. Veerus <guilabel +>Nupu nimi</guilabel +> on nimi, mille all nupp on näha <link linkend="channel-screen-tour" +>peaaknas</link +>. Püüa nimed võimalikult lühikesed hoida. Veerus <guilabel +>Nupu toiming</guilabel +> on toiming, mis sooritatakse, kui klõpsad <interface +>kiirnupule</interface +>. Toimingute määramisel saab näha ka vihjeid. </para> + +<para +>Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +<para +>Näide:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Nupu nimi</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Sõnum</replaceable +></userinput +> </term> + <listitem> + <para +><guilabel +>Nupu toiming</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Msg %u </replaceable +></userinput +> (siin tuleb jätta tühik <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> järele) </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Nupu kasutamiseks <link linkend="channel-screen-tour" +>peaaknas</link +> vali hüüdnimi <interface +>hüüdnimede paneelilt</interface +> ja klõpsa siis nupule. Näed, et <interface +>sisendreale</interface +> ilmub <computeroutput +>/MSG </computeroutput +>, millele järgneb valitud hüüdnimi. Kirjuta nüüd sõnum, mida soovid antud isikule saata, ja vajuta klahvi &Enter;. Sõnum saadetakse valitud kasutajale ja seda sõnumit näebki peale sinu veel ainult tema. </para> + +<para +><emphasis +>Märkus: </emphasis +><interface +>kiirnuppe</interface +> ei saa lisada ega kustutada. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title +>Failide saatmine ja saamine</title> + +<para +>&irc; võimaldab saata faile teistele võrgusviibivatele kasutajatele või neilt faile vastu võtta. </para> + +<para> +<emphasis +>HOIATUS: ära kunagi ava sulle saadetud faili, kui seda ei ole saatnud usaldusväärne isik. Nii võidakse levitada ka viiruseid.</emphasis> +</para> + +<para +>Faili saatmiseks mõnele kanalilviibijale vali &HPN;ga klõpsates soovitud isiku hüüdnimi <interface +>hüüdnimede paneelil</interface +> (<link linkend="channel-screen-tour" +>peaaknas</link +>). Vali käsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Saada fail</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmuvas dialoogis saad valida, millist faili saata.</action +> Seejärel ilmub uus kaart <guilabel +>DCC olek</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>DCC oleku kaart</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>DCC oleku kaart</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1" +><para +>Siin on näha vastuvõtja hüüdnimi ja faili nimi.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para +>Veerg <guilabel +>Olek</guilabel +> näitab faili saatmise või vastuvõtmise olekut järgmiselt:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Pakkumine</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Püüad saata faili ja &konversation; ootab vastuvõtmisega soostumist. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Ühendumine</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; püüab luua partneriga ühendust. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Saatmine</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; saadab faili. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Saamine</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; saab faili. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Tehtud</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Fail on edukalt edastatud. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Seiskunud</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Edastus algas, aga peatus mingil põhjusel. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Katkestatud</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Kas klõpsasid sina nupule <guibutton +>Katkesta</guibutton +> või katkestas partner edastuse. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Ebaõnnestus</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Tekkis viga, edastus ei õnnestunud. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Järjekorras</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Edastusega oldi nõus ning see algab kohe, kui selleks on valmis saaja tarkvara. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Otsimine</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; püüab leida saatja IP aadressi. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Jätkamine</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Kui edastuse alates leitakse, et fail on juba kasutaja süsteemis olemas, päritakse kasutajalt: <interface +>Fail on juba olemas. Kas jätkata edastust?</interface +> See staatus annab märku, et kasutaja on edastust jätkanud. </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para +>Kui keegi soovib sulle faili saata, luuakse kaart <guilabel +>DCC olek</guilabel +> (kui seda juba olemas ei ole). Klõpsa selle nägemiseks kaardi <guilabel +>DCC olek</guilabel +> tähisel ja kui seejärel klõpsad faili vastuvõtmisega nõustumise nuppu, algabki edastus. <emphasis +>Märkus:</emphasis +> &konversation; on võimalik panna faile automaatselt vastu võtma (<menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> <guisubmenu +>DCC seadistused</guisubmenu +> </menuchoice +>). </para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Kui sul on failide saatmise või saamisega probleeme, blokeerib võib-olla tulemüür või ruuter DCC porte. Vaata osa <link linkend="faq" +>Küsimused ja vastused</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title +>Põimimine &aadressiraamat;uga.</title> + +<para +>Iga hüüdnimi on võimalik seostada &aadressiraamat;us leiduva kontaktiga. Kui oled seda teinud, näitab &konversation; <interface +>hüüdnimede paneelil</interface +> hüüdnime järel sulgudes ka tema tegelikku nime. </para> + +<para +>Et seostada hüüdnimi kontaktiga &aadressiraamat;us, klõpsa &HPNga; <link linkend="channel-screen-tour" +>peaakna</link +> <interface +>hüüdnimede paneelil</interface +> vajaliku isiku hüüdnimel. Vali <menuchoice +> <guisubmenu +>Keson</guisubmenu +> </menuchoice +>, mis <action +>näitab infot, mille põhjal saad kindlaks teha kasutaja tegeliku nime</action +>. Nüüd tee &HPNga; veel kord klõps isiku hüüdnimel ja vali <menuchoice +> <guisubmenu +>Aadressiraamatu seosed</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Avaneb alammenüüd</action +>. Kui hüüdnimi ei ole veel seotud mõne kontaktiga, vali <menuchoice +> <guisubmenu +>Loo uus kontakt</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Kontakti muutmine</guilabel +></action +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kontakti muutmise dialoog.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Kontakti muutmise dialoog.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1" +><para +>Siin on hüüdnimi automaatselt ette antud. Kui tead isiku tegelikku nime, kustuta hüüdnimi ja kirjuta tegelik nimi asemele. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para +>Pane tähele, et hüüdnimi <emphasis +>ei ole</emphasis +> siin näha. Selleks...</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para +>klõpsa siia akna <guilabel +>IM aadressid</guilabel +> avamiseks.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>IM aadresside aken.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>IM aadresside aken.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Pane tähele, et &konversation; annab ise hüüdnime <guilabel +>IRC</guilabel +> protokolli tarbeks juba ette. </para> + +<para +>Vaata ka <ulink url="help:kaddressbook" +>&aadressiraamat;u käsiraamatut</ulink +>, kus saad põhjalikumalt teada, kuidas ja mida &kde; aadressiraamatuga saab ette võtta.</para> + +<para +>Anna hüüdnime kohta kõikvõimalik lisainfo, mida soovid ja tead, ning klõpsa nupule <guilabel +>OK</guilabel +>. Seejärel näitab &konversation; <guilabel +>hüüdnimede paneel</guilabel +>il hüüdnime järel sulgudes ka isiku tegelikku nime. Tegelik nimi ilmub nähtavale ka siis, kui viia hiirekursor hüüdnime kohale.</para> + +<para +>Kui hüüdnimi on seostatud kontaktiga &aadressiraamat;us, võid teha <guilabel +>hüüdnimede paneel</guilabel +>il isiku hüüdnime peal klõpsu &HPNga; ning muuta seostatud kontakti, seostada hüüdnime mõne muu kontaktiga või seose kustutada. </para> + +<para +>Kui hüüdnimi on kontaktiga seostatud, aga kasutaja muudab oma hüüdnime ajal, mil sinul &konversation; töötab, muudetakse automaatselt seost ning uus hüüdnimi seostatakse kontaktiga, säilitades samas ka algse seose.</para> + +<para +>Kui seostada &irc; hüüdnimi kontaktiga <ulink url="help:kopete" +>&kopete;s</ulink +>, näeb seda seost ka &konversation;is ning vastupidi.</para> + +<para +>Märkus: <guilabel +>hüüdnimede paneel</guilabel +>il on võimalik ära märkida ka enam kui üks hüüdnimi, klõpsata neil &HPN;ga ja luua mitmikseosed. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title +>&URL;-i hankimine sõnumist</title> + +<para +>Igal <link linkend="channel-screen-tour" +>kanalil</link +> edastavad kasutajad mõnikord huvipakkuvate veebilehekülgede või muude internetiressursside &URL;-e. Kui teed sellisel &URL;-il topeltklõpsu, käivitab &konversation; &URL;-iga seonduva rakenduse. Käivitatav rakendus sõltub &URL;-i &MIME; tüübist. Näiteks &URL;, mille alguses seisab <interface +>http:</interface +>, avab sinu vaikeveebilehitseja ja näitab veebilehekülge (sa võid ka määrata, millist <link linkend="webbrowser" +>veebilehitsejat</link +> kasutada). Kui &URL; sõnumite reas üle ekraani libiseb, võib olla üpris keeruline seda uuesti üles leida. &konversation; suudab aga sinu eest mugavalt vajalikud &URL;-id meeles pidada. Selleks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Aknad</guisubmenu +> <guisubmenu +>&url; püüdja</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Luuakse uus kaart nimetusega <guilabel +>&url; püüdja</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>&url; püüdja.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>&url; püüdja.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1" +><para +>See on &URL;-ide nimekiri, mis on esinenud alates &konversation;i käivitamisest. Veerus <guilabel +>Hüüdnimi</guilabel +> on selle isiku hüüdnimi, kes &URL;-i edastas. Kui hüüdnimi puudub, esines see <interface +>serveri sõnumite</interface +> kaardil (&URL;-e, mis esinevad liitumis- ja lahkumisteadetes, nimekiri ei kajasta). Valimiseks klõpsa soovitud &URL;-il.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2" +><para +>Klõpsa siia valitud &URL;-iga seonduva rakenduse käivitamiseks. Käivitatav rakendus sõltub antud &URL;-i &MIME; tüübist. Näiteks &URL;, mille alguses seisab <interface +>http:</interface +>, käivitab sinu vaikeveebilehitseja ja avab vastava veebilehekülje. Veebiviitade puhul on sul võimalik ka määrata, millist <link linkend="webbrowser" +>veebilehitsejat</link +> kasutada.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3" +><para +>Klõpsa siia valitud &URL;-i kopeerimiseks &kde; lõikepuhvrisse.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4" +><para +>Klõpsa siia valitud &URL;-i kustutamiseks nimekirjast.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5" +><para +>Klõpsa siia &URL;-ide nimekirja salvestamiseks failina.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6" +><para +>Klõpsa siia nimekirja puhastamiseks.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title +>Eelistatud veebilehitseja määramine</title> + +<para +>Kui klõpsad &konversation;is esile tõstetud &URL;-ile, avatakse see rakendusega, mida &kde; vaikimisi seostab antud &URL;-i &MIME; tüübiga. Näiteks klõps &URL;-ile, mille alguses seisab <interface +>http</interface +>, avab &konqueror;i ja näitab veebilehekülge. Sa võid siiski määrata mõne muu rakenduse kui &kde; vaikevalik, näiteks kasutada veebilehitsejat Mozilla. </para> + +<para +>Muu veebilehitseja määramiseks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>&konversation;i seadistamine</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Ilmub dialoog <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action +> </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo +>Veebilehitseja dialoog</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Veebilehitseja dialoog</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1" +><para +>Klõpsa siia <guilabel +>veebilehitseja</guilabel +> dialoogi avamiseks.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2" +><para +>Klõpsa siia kinnitamaks, et soovid kasutada muud veebilehitsejat.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3" +><para +>Kirjuta käsk, millega soovitud veebilehitseja käivitada. Kui klõpsad &URL;-ile, asendatakse <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> &URL;-iga.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Vihje: </emphasis +>(ainult &UNIX; süsteemides) Vaikekäsk on <userinput +>mozilla '%u'</userinput +>, mis käivitab uue Mozilla protsessi iga kord, kui klõpsad &URL;-ile. Kui eelistad, et Mozilla näitaks veebilehekülge juba töötava akna uuel kaardil, loo järgmise sisuga fail: </para> + +<para> +<literallayout +>#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para +>Anna failile nimeks <userinput +><replaceable +>moz</replaceable +></userinput +>, kontrolli, et see asuks sinu otsinguteel (PATH) ja tee fail käivitataks (<userinput +>chmod a+x moz</userinput +>). Seejärel kirjuta ülalolevasse veebilehitseja käsureale <userinput +> <replaceable +>moz '%u'</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para +><emphasis +>Märkus:</emphasis +> <guilabel +>veebilehitseja</guilabel +> seadistused ei rakendu <interface +>mailto:</interface +> &URL;-idele. <interface +>mailto:</interface +> &URL;-id käivitavad alati &kde; vaikimisi e-posti rakenduse. </para> + +<para +>Klõpsa muudatuste rakendamiseks nupule <guibutton +>Rakenda</guibutton +>. Et kõik rakenduks, tuleb ühendus kõigi serverite ja kanalitega katkestada ja siis uuesti ühendust võtta. Lihtsaim viis selleks on väljuda &konversation;ist ja see uuesti käivitada. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title +>Kanali- ja päringulogide märkimine</title> + +<para +>Sul on võimalik lisada marker <link linkend="channel-screen-tour" +>kanali</link +> ja <link linkend="query" +>päringu</link +> aknasse, mis aitab kiiresti vajaliku info üles leida. Selleks vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Lisamine</guisubmenu +> <guisubmenu +>Meelespidamisrida</guisubmenu +> </menuchoice +> või kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>. <action +>See tekitab aknas teksti alla rea, mis kerib edasi koos ülejäänud tekstiga.</action +> </para> + +<para +>Kui soovid lisada <interface +>meelespidamisrea</interface +> kõigile kanalitele ja päringutele korraga, vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +>, ava kaart <guilabel +>Käitumine</guilabel +> ja seejärel <guilabel +>Vestlusaken</guilabel +> ning märgi ära kast <guilabel +>Meelespidamisrea näitamine kõigil kanalitel/päringutes</guilabel +>. </para> + +<para +>Seda, kuidas &konversation; lisab automaatselt <interface +>meelespidamisrea</interface +>, kui annad käsu <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>. selgitab <link linkend="identity-away" +>Identiteedi määramine</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title +>Logimine</title> + +<para +>Kui logimine on lubatud, peab &konversation; logi iga <interface +>server</interface +>i, <link linkend="channel-screen-tour" +>kanal</link +>i ja <link linkend="query" +>privaatvestluse (päringu)</link +> seansi kohta. Kõik seansid salvestatakse kettal logifaili. Kui avad sama seansi uuesti, lisab &konversation; uued andmed logifaili lõppu. Logi kasvab suuruseni, mille sa saad ise kindlaks määrata (vaata allpool). Suuruspiirini jõudes hakatakse vanemaid teateid kustutama. </para> + +<para +>Seansi taasavamisel loetakse eelmise seansi lõpust umbkaudu 1024 märki ning näidatakse ekraanil. </para> + +<para +>Seansi kestel liiguvad sõnumid üle ekraani ja kaovad silmist. Nende nägemiseks saad tagasi kerida. Lõpuks hakatakse siiski selleks, et mälu mitte liigselt kurnata, vanemaid sõnumeid kustutamata. See kannabki nime <guilabel +>tagasikerimise limiit</guilabel +>. Sõnumid, mis <guilabel +>tagasikerimise limiidi</guilabel +> tõttu ekraanilt kaovad, jäävad siiski alles logifaili - seda mõistagi juhul, kui logimine on sisse lülitatud.</para> + +<para +>Seansi logifaili nägemiseks klõpsa seansi kaardil, millega muudad antud seansi aktiivseks seansiks, ning vali menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Aken</guisubmenu +> <guisubmenu +>Ava logifail</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Ilmub uus kaart</action +>, mis näitabki logifaili. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Logifail</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Logifail</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1" +><para +>Siin näeb logifaili sõnumeid. Vanemad teated on ülal, uusimad all.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2" +><para +>Klõpsa sellele nupule logifaili salvestamiseks teise failina.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3" +><para +>Klõpsa siia logifaili värskendamiseks. Logifaili vaatamise ajal <emphasis +>ei lisata</emphasis +> pärast faili avamist seanssi tekkinud sõnumeid automaatselt vaatesse. Selle nupuga saab neid aga näidata lasta.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4" +><para +>Klõpsa siia logifaili vaate ning kettale salvestatud logifaili puhastamiseks.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5" +><para +>Siin saab määrata logifaili maksimaalse suuruse. See hakkab kehtima pärast &konversation;i taaskäivitamist. Igal logifailil võib maksimaalne suurus olla teistest erinev.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +><guilabel +>Tagasikerimise limiit</guilabel +>i saab muuta, kui valida menüükäsk <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>&konversation;i seadistamine</guisubmenu +> </menuchoice +> ning ilmuvast dialoogist <guilabel +>Käitumine</guilabel +> ja <guilabel +>Vestlusaken</guilabel +>. Kui kastis <guilabel +>Tagasikerimise limiit</guilabel +> valida <guilabel +>Piiramatu</guilabel +>, ei hakatagi ekraanil sõnumeid kustutama. </para> + +<para +>Logimise saab lubada või keelata ning selle valikuid määrata menüükäsuga <menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>&konversation;i seadistamine</guisubmenu +></menuchoice +> ning ilmuvast dialoogist <guilabel +>Käitumine</guilabel +> ja <guilabel +>Logimine</guilabel +> valides. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title +>&konversation;i käsud</title> + +<para +>Allpool on toodud käsud, mida &konversation; iseseisvalt tõlgendab ja mis võivad erineda standardsetest &irc; käskudest. Nurksulgudes asuv osa ei ole kohustuslik. Püstkriipsuga (|) on eraldatud käsu erinevad vormid. Käsud, mida siin ei leitud, saadetakse serverile nii, nagu need sisestatakse. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i kanalile, selle ette lisatakse sinu hüüdnimi. Kui näiteks hüüdnimi on <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, siis kirjutades <userinput +><replaceable +>/me joob parajasti teed</replaceable +></userinput +>, ilmub sõnum <interface +>Tux joob parajasti teed</interface +>. Kui kasutajad ei ole just mingil põhjusel rakendanud filtrit teatud sõnumite mittenäitamiseks, peaksid seda nägema kõik kanalil viibijad. Tavaliselt kasutatakse selliseid sõnumeid mitteverbaalse info edastamiseks, näiteks enda tunnete edastamiseks või teatamiseks, mida parajasti tehakse. Kui lahkud aga mõneks ajaks arvuti juurest, kasuta käsku /away.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ame</command +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Nagu käsk <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>, ainult et sõnum saadetakse kõigile kanalitele ja päringutele, mis on avatud ükspuha millises serveris, millega &konversation; on ühendatud.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <replaceable +>[parool]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Ühineb <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>iga. Kui server seda lubab ja kanalit ei ole olemas, luuakse sellenimeline kanal ja sa saad selle operaatoriks. Kui kanal nõuab liitumiseks parooli, anna see pärast kanali nime (<userinput +><replaceable +>parool</replaceable +></userinput +>). Enamasti seisab kanalinime alguses <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/j</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <replaceable +>[parool]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sama, mis <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[põhjus]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lahkub <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>ilt toodud <userinput +><replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +>el ja sulgeb vastava <interface +>kanal</interface +>i kaardi. &konversation;i kanali või päringukaardil võib anda lihtsalt käsu <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>, mis sulgeb antud kanali või päringu vaikepõhjusega, mille saab määrata kindlaks <link linkend="identity" +>seadistustedialoogis</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/leave</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[põhjus]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sama, mis <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/quit</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kanali, päringu või DCC kaardil antuna katkestab ühenduse vastava serveriga ja sulgeb kõik sellel serveril avatud kanali-, päringu- või DCC kaardid.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/notice</command +> <replaceable +>hüüdnimi|kanal</replaceable +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i kasutajale, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> või kõigile antud <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>il. See võib välja näha näiteks selline (kanalikaardil):</para> + +<para +><computeroutput +>[17:14] [Teade] Teate "Ma arvan, et ma saan aru" saatmine kanalile #konversation</computeroutput +></para> + +<para +>Ja saajad näevad seda sellisena:</para> + +<para +><computeroutput +>[17:15] [Teade] -Eisfuchs- Ma arvan, et ma saan aru</computeroutput +></para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Loob uue kaardi kasutajaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> privaatvestluse alustamiseks. Tavaliselt nimetatakse seda &irc;-s <link linkend="query" +>päringuks</link +>. Kõik, mida siin kirjutatakse, on näha ainult sulle ja sinu partnerile. Kui siin anda tühikutega eraldatult enam kui üks hüüdnimi, avatakse päringukaart iga hüüdnime tarbeks. Iga päringukaart ja seal kõneldav on nähtav ainult sulle ja konkreetsele partnerile.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>hüüdnimi|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i kasutajale, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>, või kõigile kasutajatele <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>il. Erinevalt käsust <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> ei avata uut kaarti. Kui <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +> algab käsuga <userinput +><command +>/me </command +></userinput +>, vormindatakse sõnum samamoodi, nagu käsu <userinput +><command +>/me</command +></userinput +> korral.</para> + +<para +>Näited:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs Mul läheks vaja veidi abi msg käsuga</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg #konversation Uus Konvi versioon on üleval!</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs /me kompileerib parajasti käsiraamatut.</replaceable +></userinput +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/smsg </command +><replaceable +>hüüdnimi|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sama, mis <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, ainult et sõnumit sinu ekraanil ei näidata. See on mõttekas näiteks paroolide ja muu tundliku info varjamiseks ekraanil või logimise vältimiseks.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/amsg </command +><replaceable +>hüüdnimi|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sama, mis <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, ainult et sõnum saadetakse kõigile kanalitele ja päringutele kõigis serverites, millega &konversation; on ühendatud.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/op </command +> <replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kanalikaardil sisestatuna püüab anda kasutajale <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> kanali operaatori õigusi. See ei pruugi toimida, kui käsu andjal ei ole kanalil vastavaid õigusi (selleks peab ise olema eelnevalt kanali operaator). Soovi korral võib anda enam kui ühe hüüdnime, eraldajaks tühikud.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/deop </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kanalikaardil sisestatuna võtab kasutajalt <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> kanali operaatori õigused. Soovi korral võib anda enam kui ühe hüüdnime, eraldajaks tühikud.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/oper </command +><replaceable +>[hüüdnimi]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Annab kasutajale, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> &irc;-Op ehk administraatori privileegid. See on võimalik ainult siis, kui hüüdnimi esineb serveri O: real. &irc; operaatoritel on õigus suvaline hüüdnimi kõrvaldada (<userinput +><command +>/kill</command +></userinput +>), ühendada serverid &irc; võrguga (<userinput +><command +>/connect</command +></userinput +>) ja veel palju muid õigusi. Kui jätta <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> sisestamata, püütakse &irc;-Op privileegid anda sulle endale. Nii või teisiti päritakse sinu käest igal juhul &irc;-Op kasutajanime ja parooli.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/voice </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Teatud kanalitel (lipuga +m) ei saa kasutajad sõnumeid saata, kui neil ei ole niinimetatud hääleprivileegi. Selle käsuga püütakse anda kasutajale <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> just selline õigus. Selle andmiseks peab olema kanali operaator. Enamasti pruugitakse seda siis, kui tegemist on modereeritava kanaliga.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unvoice </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Võtab kasutajalt <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> kanalil hääleprivileegi.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/topic </command +><replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[sõnum]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Püüab määrata <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>i teemaks <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i. Kanalikaardil sisestatuna võib <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>i ära jätta, sellisel juhul eeldatakse vaikimisi kaardil aktiivset kanalit. Kui ära jätta <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>, näidatakse kanali parajasti kehtivat teemat. Kanali teema muutmine ei pruugi aga õnnestuda, kui sul selleks õigusi pole.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kui keegi püüab sulle privaatsõnumit saata või sind mõnele kanalile kutsuda, saab ta teada, et oled parajasti arvutist eemal toodud <userinput +><replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +>el. Oleku muutmiseks tagasi normaalseks anna käsk <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> ilma põhjuseta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/aaway </command +> <replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sama, mis <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, ainult et käsk saadetakse kõigile serveritele, millega &konversation; on ühendatud.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kutsub kasutaja, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>, <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>iga liituma. See on eriti kasulik siis, kui kanaliga saabki liituda ainult kutse alusel. Kanalikaardil sisestatuna võib <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>i ära jätta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/exec </command +><replaceable +>skript</replaceable +> <replaceable +>[parameetrid]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Käivitab &konversation;iga ühilduva skripti nimega <userinput +><replaceable +>skript</replaceable +></userinput +> ja annab sellele vajadusel <userinput +><replaceable +>parameetrid</replaceable +></userinput +>. Rohkem infot skriptide kasutamise ja kirjutamise kohta annab osa <link linkend="scripting" +>Skriptide kasutamine</link +>.</para> +<para +>Näited:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Saadab kanalile sinu süsteemi &kde; ja &Qt; versiooni info.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Saadab kanalile sinu &Linux; versiooni info.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/notify </command +><replaceable +>[hüüdnimi]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lisab või eemaldab kasutaja <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> sinu loendist <link linkend="nicksonline" +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</link +>. Kui hüüdnimi on juba nimekirjas, eemaldatakse ta sealt, kui mitte, siis lisatakse. Kui <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> ära jätta, näidatakse nimekirja, kus on kirjas iga parajasti jälgitav hüüdnimi.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/prefs </command +>[<command +>list</command +>|<replaceable +>grupp</replaceable +>] [<command +>list</command +>|<replaceable +>võti</replaceable +>] [<replaceable +>väärtus</replaceable +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Näitab või kehtestab &konversation;i seadistusi ilma seadistustedialoogi avamata. Kui parameetris esineb tühikuid, aseta see jutumärkidesse.</para> + +<para +>Näited:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Näitab saadaolevaid võtmegruppe.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Näitab võtmeid grupis <userinput +><replaceable +>General Options</replaceable +></userinput +> koos nende parajasti kehtivate väärtustega.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Näitab parajasti kehtivat väärtust &konversation;i ikooni süsteemses salves näitamise seadistuse kohta.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon false</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Lülitab &konversation;i ikooni näitamise süsteemses salves välja.</para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/kick </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +> <replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kanalikaardil sisestatuna püüab lüüa kasutaja, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>, kanalilt minema toodud <userinput +><replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +>el. Kui jätta <userinput +><replaceable +>põhjus</replaceable +></userinput +> andmata, kasutatakse vaikepõhjust, mida saab määrata <link linkend="identity" +>seadistustedialoogis</link +>. Seda käsku saab kasutada ainult kanalikaardil.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ban </command +> [<command +>-host</command +>|<command +>-domain</command +>| <command +>-userhost</command +>|<command +>-userdomain</command +>] <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>kasutaja</replaceable +>|<replaceable +>mask</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Püüab pagendada <userinput +><replaceable +>kasutaja</replaceable +></userinput +> või <userinput +><replaceable +>mask</replaceable +></userinput +>i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>ilt. Kanalikaardil sisestatuna võib <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>i ära jätta. Rohkem infot masinate, domeenide ja maskide kohta leiab veebist <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Kanalilt parajasti pagendatute nimekirja näeb käsuga <userinput +><command +>/mode </command +><replaceable +>kanal</replaceable +> <command +>b</command +></userinput +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unban </command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>muster</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tühistab varasema kanalilt pagendamise. Kanalikaardil sisestatuna võib <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>i ära jätta. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ignore </command +> [<command +>-all</command +>] <replaceable +>hüüdnimi</replaceable +> </userinput +></term> +<listitem +><para +><userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> lisatakse sinu ignoreeritavate loendisse. Anda võib ka enam kui ühe hüüdnime, eraldajaks tühikud. Kanali sõnumeid ignoreeritavate loendis olevatelt kasutajatelt ei näidata. Lisaks sellele ignoreeritakse <userinput +><command +>-all</command +></userinput +> andmisel üldse igasuguseid kasutajalt pärit sõnumeid (päringud, teadaanded, &CTCP;, DCC, erandid). </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/quote </command +> <replaceable +>käsk</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +><userinput +><replaceable +>käsk</replaceable +></userinput +> saadetakse serverile. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/say </command +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kanalikaardil sisestatuna saadab <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i kanalile. Sama, mis <userinput +><replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +>i sisestamine kanali <interface +>sisendreal</interface +>. Mõttekas &irc; käskude saatmiseks, kui sa ei soovi käske käivitada. Kaks käsumärki üksteise järel (//) tähendavad samuti <userinput +><command +>/say</command +></userinput +>. Seda kasutatakse ka <link linkend="scripting" +>skriptides</link +> sõnumite saatmiseks. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/raw </command +> [<command +>open</command +>|<command +>close</command +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Seab serveri logi toorrežiimi (<command +>open</command +>) või peatab selle (<command +>close</command +>). Kui antud pole ei <command +>open</command +> ega <command +>close</command +>, eeldatakse vaikimisi, et mõeldud oli <command +>open</command +>. Toorrežiimis näitab logi iga serverilt saadud sõnumit &irc; loomupärases vormingus. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/konsole </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Avab uue kaardi &kde; Konsooliga. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/server </command +> <replaceable +>[url]</replaceable +> <replaceable +>[parool]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Võtab ühendust serveriga aadressil <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +>. Kui <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> ära jätta, võetakse ühendust serveriga, mis on seotud kaardiga, millel käsk sisestati. See on kasulik taasühendumiseks serveriga, kui ühendus mingil põhjusel katkes. Kui server nõuab ühendumiseks parooli, anna see muutujaga <userinput +><replaceable +>parool</replaceable +></userinput +>. Kui server nõuab mingit muud porti kui vaikeport (6667), sisesta <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> kujul <replaceable +>irc.kde.org:6665</replaceable +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +> <command +>SEND </command +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +> <replaceable +>[failinimi]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab faili <userinput +><replaceable +>failinimi</replaceable +></userinput +> kasutajale, kelle hüüdnimi on määratud muutujaga <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +>. Kui <userinput +><replaceable +>failinimi</replaceable +></userinput +> ära jätta, ilmub dialoog, kus saab faili valida. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Avab DCC oleku kaardi, </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>hüüdnimi|kanal</replaceable +> <command +>ping</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab PING sõnumi kasutajale <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> või <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>ile. Sellest on abi selgitamisel, kas isikul, kellega vestled, on äkki suur võrguviivitus või kas see on sul endal (kui saata käsk kanalile). </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>hüüdnimi|kanal</replaceable +> <replaceable +>sõnum</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Saadab sõnumi kasutajale <userinput +><replaceable +>hüüdnimi</replaceable +></userinput +> või kõigile kasutajatele <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>il. Sama, mis <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, ainult et sõnum saadetakse &CTCP; protokolli kasutades. Vastus sellele oleneb teise poole kasutatavast &irc; klientprogrammist. Näiteks teise &konversation;i kasutajaga vesteldes tagastab <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs TIME</replaceable +></userinput +> Eisfuchsi arvuti süsteemse aja, <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs VERSION</replaceable +></userinput +> aga Eisfuchsi arvutis töötava &konversation;i versiooni. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Skriptide kasutamine</title> + +<para +>&konversation; pakub mitu vahvat skripti, mida saab käivitada otse rakendusest. Skripti käivitamiseks kanali-, päringu-, DCC või serverikaardil anna käsk kujul</para> + +<para +><userinput +><command +>/exec </command +> <replaceable +>skript</replaceable +> [<replaceable +>parameetrid</replaceable +>]</userinput +></para> + +<para +>mis käivitab skripti nimega <userinput +><replaceable +>skript</replaceable +></userinput +>, edastades sellele (kui on määratud) <userinput +><replaceable +>parameetrid</replaceable +></userinput +>.</para> + +<para +>Kirjuta näiteks kanalikaardil käsk</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>mis edastab kanalile sinu süsteemi &kde; ja &Qt; versiooni.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>käivitab skripti <userinput +><replaceable +>cmd</replaceable +></userinput +>, edastades sellele parameetri <userinput +><replaceable +>uname -a</replaceable +></userinput +>. See saadab kanalile sinu &Linux; versiooni.</para> + +<para +>Kõigi saadaolevate skriptide nägemiseks anna Konsoolis järgmine käsk:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Skripte võib ka ise kirja panna. Need on shelliskriptid ning neid võib kirjutada mis tahes shellikeeles, näiteks bash, perl või python. Kui &konversation; skripti käivitab, saadetakse skriptile kõigepealt kolm parameetrit:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Selle kaardi &irc; serveri pordi number, millel käsk <userinput +><command +>/exec</command +></userinput +> anti.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Serveri aadress.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kanali nimi.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Toome siin näite shelliskriptist (cmd).</para> + +<para> +<programlisting +>#!/bin/sh + +# Käivitab käsu ja saadab väljundi Konversationi. + +PORT=$1; +SERVER=$2; +TARGET=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read line; do dcop $PORT Konversation say $SERVER "$TARGET" "$@: $line"; done +</programlisting> +</para> + +<para +>Pane tähele, et skript kasutab &konversation;iga suhtlemisel &DCOP;-i. Käsk <computeroutput +>say</computeroutput +> sunnib väljundi kanalile tavalise sõnumina saatma. Millegi näitamiseks kaardil ilma seda teistele kasutajatele saatmata kasuta käsku <computeroutput +>info</computeroutput +>. Skriptide kirjutamisega aitab kindlasti paremini tutvuda näiteskriptide põhjalik uurimine.</para> + +<para +>Kui soovid enda loodud skripti käivitada, tuleb see sul paigadalda, kopeerides skripti kataloogi $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts või $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. Failile tuleb anda ka käivitamisõigused, näiteks käsuga <userinput +><replaceable +>chmod a+x minuskript</replaceable +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Käskude seletused</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>&konversation;i peaaken</title> + +<sect2> +<title +>Failimenüü</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F2</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Serverite nimekiri</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Näitab <link linkend="irc-basics" +>serverite ja kanalite nimekirja</link +>. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F7</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Kiirühendus</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Avab <link linkend="quickconnect" +>kiirühenduse</link +> dialoogi serveriga ühendumiseks. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Ühenda uuesti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Loob uuesti ühenduse kõigi serveritega, millega see katkes võrguvea või mõne muu probleemi tõttu. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Liitu kanaliga</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Avab dialoogi, kus saad määrata kanali nime, millega soovid liituda. Sama, mis käsk <command +>/join <userinput +>#kanalinimi</userinput +></command +> kanali- või serverikaardil.</action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Määra globaalselt eemalolevaks</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Muudab sinu hüüdnime oleku kõigil kanalitel eemalolevaks. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Välju</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Lõpetab</action +> &konversation;i töö.</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Otsi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Otsib vajalikku teksti aktiivsel ekraanil.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F3</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Otsi järgmine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Otsib uuesti vajalikku teksti aktiivsel ekraanil, kasutades varem määratud otsingustringi.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Puhasta aken</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Puhastab aktiivse akna sisu.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Puhasta kõik aknad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Puhastab kõigi akende sisu.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Lisamine</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Lisamine</guimenu +> <guimenuitem +>&irc; värv</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Vaata osa <link linkend="color-msgs" +>Värviliste sõnumite saatmine</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Lisamine</guimenu +> <guimenuitem +>Meelespidamisrida</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Vaata osa <link linkend="rememberlines" +>Kanali- ja päringulogide märkimine</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Lisamine</guimenu +> <guimenuitem +>Erisümbol</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Lisab erimärgi, näiteks klaviatuuril mitteleiduva tähe.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Järjehoidjad</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Järjehoidjad</guimenu +> <guimenuitem +>Lisa järjehoidja</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Lisab aktiivse võrgu ja kanali järjehoidjatesse</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Järjehoidjad</guimenu +> <guimenuitem +>Redigeeri järjehoidjaid</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Avab järjehoidjate redaktori</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Järjehoidjad</guimenu +> <guimenuitem +>Uus järjehoidjate kataloog</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Loob uue järjehoidjate kataloogi</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Seadistused</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Menüüriba peitmine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Peidab menüüriba. Selle taasnägemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistariba peitmine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Peidab tööriistariba.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Olekuriba peitmine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Peidab akna allservas asuva olekuriba.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Identiteedid</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Avab <link linkend="quickconnect" +>identiteetide</link +> dialoogi oma identiteediinfo määramiseks. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Kiirklahvide seadistamine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Võimaldab muuta &konversation;i kiirklahve.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistaribade seadistamine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Võimaldab lisada nuppe &konversation;i tööriistaribale või neid sealt eemaldada.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Märguannete seadistamine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Avab <link linkend="cfg-notifications" +>märguannete seadistamise</link +> dialoogi.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>&konversation;i seadistamine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Avab dialoogi <guilabel +>Seadistused</guilabel +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Aken</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Eelmine kaart</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Näitab järjekorras eelmist kaarti.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Järgmine kaart</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Näitab järjekorras järgmist kaarti.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Sulge kaart</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Sulgeb aktiivse kaardi. Kui see on kanal, lahkub kanalilt. Kui see on <interface +>serveri teadete</interface +> kaart, sulgeb kõik antud serveri avatud kanalid ja katkestab ühenduse serveriga. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F11</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Sulge kõik avatud päringud</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Sulgeb kõik <link linkend="query" +>privaatvestlused (päringud)</link +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Peida hüüdnimede nimekiri</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Peidab või toob nähtavale hüüdnimede paneeli kanalikaartidel. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F4</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Näitab dialoogi <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +>. Vaata osa <link linkend="nicksonline" +>Võrgusviibijate jälgimine</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Kanalite nimekiri</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Näitab serveris saadaolevate <link linkend="list-channels" +>kanalite nimekirja</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F6</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>&url; püüdja</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Avab <link linkend="urlcatcher" +>&url; püüdja</link +> dialoogi.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Uus konsool</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Avab terminaliakna. Avada võib nii mitu <guilabel +>konsool</guilabel +>iakent, kui süda lustib.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Aken</guimenu +> <guimenuitem +>Ava logifail</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Avab dialoogi aktiivse kaardi logiteadetega. Toimib ainult <interface +>kanal</interface +>i, <interface +>serveri teadete</interface +> ja <interface +>päring</interface +>ute kaartide korral. Logimine peab olema sisse lülitatud (<menuchoice +> <guisubmenu +>Seadistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Konversationi seadistamine</guisubmenu +> <guisubmenu +>Käitumine</guisubmenu +> <guisubmenu +>Logimine</guisubmenu +> </menuchoice +>). </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guimenu +>Abi</guimenu +>menüü</title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title +>Küsimused ja vastused</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Tahaksin &konversation;i käivitades kohe ühenduda serveriga, aga mitte mõne konkreetse kanaliga. Kuidas seda teha?</para> +</question> +<answer> +<para +>Jäta dialoogis <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Serveri redigeerimine</link +> sektsioon <guilabel +>Kanalid</guilabel +> puutumata.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&konversation; ei saa ühegi serveriga ühendust. Milles asi?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sellel võib olla mitu põhjust.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Kontrolli, et <guilabel +>serveri nimi</guilabel +> ja <guilabel +>port</guilabel +> on dialoogis <link linkend="serverlist-addserver" +>Serveri lisamine</link +> korrektselt sisestatud. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kontrolli kaardi <link linkend="channel-screen-tour" +>Serveri sõnumid</link +> teateid. Kas seal on teateid mingitest vigadest? Kas server keeldus ühendusest vigase parooli tõttu? Kas server keeldus seepärast, et talle on vajalik <acronym +>IDENTD</acronym +>, aga sinu arvuti serveri <acronym +>IDENTD</acronym +> soovile ei vastanud? Kas oled märkinud SSL protokolli kasutamist lubava kasti, aga server ei toeta SSL-i? </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kui oled tulemüüri taga, kontrolli, et korrektsed pordid oleks ikka lubatud. &konversation; vajab tööks järgmisi porte: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Väljapoole TCP 6667 (või selle serveri port, millega ühendust soovid võtta)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Sissepoole TCP 113 (kui serverile on vajalik IDENTD)</para +></listitem> +<!-- <listitem +><para +>TODO (Incoming port numbers?)</para +></listitem +> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Rohkem infot &irc; ühenduse probleemide kohta annab <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html" +>irchelp.org</ulink +>. </para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Kui ma püüan valida käsku <menuchoice +> <guisubmenu +>Aken</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanalite nimekiri</guisubmenu +> </menuchoice +>, ei saa ma seda teha. Miks?</para> +</question> +<answer> +<para +><menuchoice +> <guisubmenu +>Aken</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanalite nimekiri</guisubmenu +></menuchoice +> on hall ja mittekasutatav, kui parajasti on avatud mingi kanaliväline kaart, näiteks <guilabel +>Jälgitavad hüüdnimed võrgus</guilabel +>. Et seda käsku valida, muuda aktiivseks mõne kanali või serveri kaart. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Autorid ja litsents</title> + +<para +>&konversation; </para> +<para +>Rakenduse autoriõigus 2002-2005: &konversation;i meeskond. </para> +<para +><ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para +>Kaasautorid: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Dario Abatianni <email +>eisfuchs@tigress.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Peter Simonsson <email +>psn@linux.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Christian Muehlhaeuser <email +>chris@chris.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Tapsel <email +>john@geola.geo.uk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ismail Donmez <email +>ismail.donmez@boun.edu.tr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shintaro Matsuoka <email +>shin@shoegazed.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Gary Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Gierlings <email +>gismore@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Alex.Zepeda; <email +>garbanzo@hooked.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Stanislav Karchebny <email +>berkus@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Mickael Marchand <email +>marchand@kde.org</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Tänusõnad: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Michael Goettsche <email +>michael.goettsche@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Benjamin Meyer <email +>ben+konversation@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Jacub Stachowski <email +>qbast@go2.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sabastian Sariego <email +>segfault@kde.cl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Olivier Bedard <email +>www.konversation.org hosting</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frauke Oster <email +>frauke@frsv.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Lucijan Busch <email +>lucijan@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sascha Cunz <email +>mail@sacu.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Steve Wollkind <email +>steve@njord.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Nagy <email +>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tobias Olry <email +>tobias.olry@web.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ruud Nabben <email +>r.nabben@gawab.com</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Dokumentatsiooni autoriõigus © 2003-2005: Gary R. Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </para> + +<para +>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email +>bald@starman.ee</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Paigaldamine</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>&konversation;i hankimine</title> +&install.intro.documentation; <para +>&konversation;i uusima versiooni, sealhulgas lähtekoodi ja paigaldamise juhised leiab ka <ulink url="&konviwebsite;" +>&konversation;i koduleheküljelt</ulink +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Nõuded</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>&konversation;i edukaks kasutamiseks on vajalik &kde; 3.2 või uuem ning internetiühendus. Varasematel &kde; versioonidel puudusid mitmed huvitavad võimalused. Kui kasutad &konversation;i tulemüüri taga asudes, vaata osa <link linkend="faq" +>Küsimused ja vastused</link +>. Kui soovid kasutada SSL protokolli, on vajalik OpenSSL. </para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/it/Makefile.am b/doc/it/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..9871d98 --- /dev/null +++ b/doc/it/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = it +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/it/addchannel.png b/doc/it/addchannel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..caaebaf --- /dev/null +++ b/doc/it/addchannel.png diff --git a/doc/it/addnetwork_co.png b/doc/it/addnetwork_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..902ec13 --- /dev/null +++ b/doc/it/addnetwork_co.png diff --git a/doc/it/addserver_co.png b/doc/it/addserver_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ef6faf --- /dev/null +++ b/doc/it/addserver_co.png diff --git a/doc/it/channel_screen_tour_co.png b/doc/it/channel_screen_tour_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f286a2 --- /dev/null +++ b/doc/it/channel_screen_tour_co.png diff --git a/doc/it/channellist_screen_co.png b/doc/it/channellist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..581f86a --- /dev/null +++ b/doc/it/channellist_screen_co.png diff --git a/doc/it/checkidentities.png b/doc/it/checkidentities.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f2f30cd --- /dev/null +++ b/doc/it/checkidentities.png diff --git a/doc/it/colorchooser_screen.png b/doc/it/colorchooser_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24a899c --- /dev/null +++ b/doc/it/colorchooser_screen.png diff --git a/doc/it/first_channel_co.png b/doc/it/first_channel_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a9ffdbe --- /dev/null +++ b/doc/it/first_channel_co.png diff --git a/doc/it/first_serverlist_co.png b/doc/it/first_serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d2127b --- /dev/null +++ b/doc/it/first_serverlist_co.png diff --git a/doc/it/identities_adv_co.png b/doc/it/identities_adv_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7158ff --- /dev/null +++ b/doc/it/identities_adv_co.png diff --git a/doc/it/identities_away_co.png b/doc/it/identities_away_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fae3f4f --- /dev/null +++ b/doc/it/identities_away_co.png diff --git a/doc/it/identities_gen_co.png b/doc/it/identities_gen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47128f0 --- /dev/null +++ b/doc/it/identities_gen_co.png diff --git a/doc/it/index.docbook b/doc/it/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..de091b0 --- /dev/null +++ b/doc/it/index.docbook @@ -0,0 +1,5935 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kappname "&konversation;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY nickname "<acronym +>nickname</acronym +>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym +>Nickname</acronym +>"> + <!ENTITY led "<acronym +>LED</acronym +>"> + <!ENTITY osd "<acronym +>OSD</acronym +>"> + <!ENTITY url "<acronym +>URL</acronym +>"> + <!ENTITY mime "<acronym +>MIME</acronym +>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Manuale di &konversation;</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Gary</firstname +> <othername +>R.</othername +> <surname +>Cramblitt</surname +> </personname +> <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Federico</firstname +><surname +>Zenith</surname +><affiliation +><address +><email +>zenith@chemeng.ntnu.no</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione della documentazione in italiano</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year +>2003-2005</year> +<holder +>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2005-05-23</date> +<releaseinfo +>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&konversation; è un client &irc; facile da usare per l'ambiente desktop KDE. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear-2</keyword> +<keyword +>Konversation</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>internet relay chat</keyword> +<keyword +>chat</keyword> +<keyword +>comunicazioni</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics" +>If you haven't used &irc; before...</link +> for more information +See <link linkend="identity" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-away" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-advanced" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="serverlist" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="list-channels" +>Listing available channels</link +> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour" +>A tour of the main screen</link +> for more information +See <link linkend="quickconnect" +>Quick Connect</link +> for more information +See <link linkend="irc-cmds" +>Frequently-used &irc; commands</link +> for more information +See <link linkend="query" +>Private conversations (queries)</link +> for more information +See <link linkend="cfg-notifications" +>Setting notifications</link +> for more information +See <link linkend="nicksonline" +>Monitoring who is online</link +> for more information +See <link linkend="highlighting" +>Message highlighting</link +> for more information +See <link linkend="cfg-osd" +>Configuring On Screen Display (&osd;)</link +> for more information +See <link linkend="color-msgs" +>Sending colorful messages</link +> for more information +See <link linkend="nickthemes" +>Configuring &nickname; themes</link +> for more information. +See <link linkend="quick-buttons" +>Configuring Quick Buttons</link +> for more information +See <link linkend="dcc" +>Sending and receiving files</link +> for more information +See <link linkend="linkaddressbook" +>Integrating with &kaddressbook;</link +> for more information +See <link linkend="urlcatcher" +>Capturing &URL;s from messages.</link +> for more information +See <link linkend="webbrowser" +>Setting your preferred web browser.</link +> for more information +See <link linkend="rememberlines" +>Marking Channel and Query Logs</link +> for more information +See <link linkend="logging" +>Logging</link +> for more information +See <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation; commands</link +> for more information +See <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow" +>The main &konversation; window</link +> for more information +See <link linkend="getting-kapp" +>How to obtain &konversation;</link +> for more information +See <link linkend="requirements" +>Requirements</link +> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduzione</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>&konversation; è un client &irc; per &kde; 3.2 o successivi. Offre le seguenti funzionalità: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Supporto SSL.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Interfaccia a schede facile da usare.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulsanti rapidi personalizzabili per comandi usati di frequente</para +></listitem> +<listitem +><para +>Riconnessione e riaccesso automatici.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Invio e ricezione DCC.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Elenco dei nick sorvegliati.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Notificazioni visive e sonore per un'ampia varietà di eventi, come messaggi contenenti il tuo nick, o nick nel tuo elenco di sorveglianza che si collegano o scollegano. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Evidenziazione personalizzabile dei messaggi per nick o espressione regolare.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Completamento dei nick.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cattura e salvataggio di tutti gli &URL; che appaiono nei messaggi.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Vista a schermo dei messaggi, anche quando minimizzato.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Elenco dei nick ignorati.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Accesso automatico e gestione degli accessi.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Segnare le linee nei log.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Scripting.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Integrazione con &kaddressbook;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Il sito Web di &konversation; è <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink +>. Si possono discutere domande e risposte su &konversation; sulla <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users" +>mailing list degli utenti di &konversation;</ulink +>. Iscrivitici per avere informazioni su nuove funzionalità, segnalare errori e così via. Per tenerti informato sulle nuove versioni, puoi entrare nella nostra <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce" +>mailing list degli annunci di &konversation;</ulink +>. È una mailing list a basso volume di traffico, usata solo per annunciare nuove versioni o correzioni. </para> + +<para +>Gli sviluppatori di &konversation; possono spesso essere contattati su &irc; a <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation" +>irc.kde.org canale #konversation</ulink +>. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title +>Uso di &konversation;</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Se non hai mai usato &irc; prima d'ora...</title> + +<para +>In parole povere, &irc; è un protocollo di chat, definito da standard Internet ufficiali, e capace di rubare parecchie ore della tua vita. Per usare &irc;, devi connetterti a un server, e quindi accedere a un canale (equivalente a una chat room) o limitarti a conversazioni private.</para> + +<para +>Per connetterti a un server e a un canale, apri &konversation;. Apparirà la schermata <guilabel +>Elenco dei Server</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Elenco dei server</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Elenco dei server</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1" +><para +>L'elenco di <guilabel +>Reti</guilabel +> &irc; configurate è mostrato qui. Una rete &irc; è una raccolta di server che collaborano. Devi connetterti a solo uno dei server nella rete per essere connesso all'intera rete &irc;. Una volta connesso, &konversation; entrerà automaticamente nei <guilabel +>Canali</guilabel +> mostrati. Quanto &konversation; viene avviato per la prima volta, la rete <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> e il canale <userinput +><replaceable +>#kde</replaceable +></userinput +> sono già stati inseriti per te. Fai clic su una rete per selezionarla.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2" +><para +>Fai clic qui per definire una nuova <guilabel +>Rete</guilabel +>, incluso il server a cui connettersi, e i <guilabel +>Canali</guilabel +> in cui entrare automaticamente una volta connesso. Vedi <link linkend="serverlist" +>Definire nuove reti, server ed entrare automaticamente nei canali</link +> per maggiori informazioni.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3" +><para +>Fai clic qui per connetterti al server e canale &irc; selezionati.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para +>Quando fai clic sul pulsante <guibutton +>Connetti</guibutton +> la prima volta che apri &konversation;, potresti vedere il messaggio seguente, che ti dice che la tua <guilabel +>identità</guilabel +> predefinita non è impostata correttamente.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Controlla le identità</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Controlla le identità</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>La prima volta che &konversation; viene aperto, ottiene delle informazione sull'utente attuale dal sistema operativo e inserisce dei valori predefiniti per l'identità. Se le informazioni sull'utente del sistema operativo non sono complete (per esempio, se non è definito un nome completo) potresti vedere il messaggio sopra. Per correggere il problema, fai clic su <guibutton +>OK</guibutton +> e vedi <link linkend="identity" +>Impostare la tua identità</link +> per maggiori informazioni.</para> +</note> + +<para +>La schermata <interface +>Principale</interface +> mostrerà i messaggi inviati dal server al client (se &konversation; non si dovesse connettere al server, vedi <link linkend="faq" +>Domande e risposte</link +>). Quando i messaggi del server avranno finito di scorrere, &konversation; entrerà nei canali scelti. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Canale.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Canale</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1" +><para +>Questa è chiamata la <interface +>Linea di input</interface +>. Per inviare un messaggio a tutti nel canale, scrivi qui il messaggio e premi &Enter;. Il tuo messaggio, come quelli di tutti gli altri, appare nella schermata del canale sopra. Ogni messaggio è preceduto dall'ora e dal nick dell'utente.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2" +><para +>Puoi entrare in altri server e canali aggiuntivi. Ogni server, canale, elenco di canali, e altri schermi hanno qui una linguetta separata. Per mostrare un elenco dei canali disponibili, vedi <link linkend="list-channels" +>Elencare i canali disponibili</link +>. Per entrare in un canale, scrivi: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nomecanale</replaceable +></userinput +> nella Linea di input (il segno <userinput +>#</userinput +> è necessario). Puoi anche scrivere <userinput +><command +>/j</command +></userinput +> come abbreviazione di <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>. Per lasciare un canale, scrivi <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Per passare a un server o canale diverso, fai clic sulla linguetta corrispondente. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3" +><para +>Questo è chiamato il <interface +>Pannello dei nick</interface +>. Elenca i nick di tutti gli utenti che sono entrati nel canale, incluso te stesso.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Questi sono i fondamenti, per informazioni più dettagliate, continua a leggere...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title +>Impostare la tua identità</title> + +<para +>Prima di iniziare a usare &konversation; regolarmente, dovresti impostare come sarai identificato sulla rete.</para> + +<para +>Fai clic su <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Identità</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Identità</guilabel +>. Puoi visualizzare la schermata <guilabel +>Identità</guilabel +> anche facendo clic sul pulsante <guibutton +>Modifica</guibutton +> nella schermata <guilabel +>Aggiungi rete</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Identità (scheda generale)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identità (scheda generale)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1" +><para +>Fai clic qui per selezionare un'<guilabel +>Identità</guilabel +> da modificare.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2" +><para +>Usa questi pulsanti per aggiungere, duplicare, rinominare o rimuovere un'<guilabel +>Identità</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3" +><para +>Inserisci qui il tuo vero nome. &irc; non è fatto per nasconderti dai tuoi amici o nemici. Tienilo a mente se ti tenta l'idea di comportarti male. Un falso "nome vero" può essere un buon modo di nascondere il tuo sesso a tutti gli sfigati che ci sono là fuori, ma il computer che usi può sempre essere tracciato, quindi non sarai mai del tutto anonimo.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4" +><para +>Usa questi pulsanti per aggiungere, modificare o eliminare un nick.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5" +><para +>Questo è il tuo elenco di nick. Un nick è il nome con il quale sarai noto agli altri utenti. Puoi inserire qualsiasi nome tu desideri. Il primo carattere deve essere una lettera, gli altri caratteri possono essere lettere, numeri, o i caratteri speciali <literal +>-[]\`_^{}|</literal +>.</para> + +<para +>Siccome i nick devono essere univoci all'interno di un'intera rete &irc;, il nome che vuoi potrebbe essere respinto dal server perché qualcun altro sta già usando quel nick. Inserisci i tuoi nick alternativi nelle caselle apposite. Se la tua prima scelta è rifiutata dal server, &konversation; proverà con i nick alternativi. </para> + +<para +>Secondo la RFC 2812, la lunghezza massima di un nick è 9, ma ciò in realtà è determinato dal server. Per determinare il massimo per un server, connettiti al server. Nella linguetta <interface +>Messaggi del server</interface +>, cerca un messaggio <computeroutput +>[Support]</computeroutput +>. Per esempio</para> + +<para> +<computeroutput +>[18:51] *Eisfuchs* [21:45] [Support] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer </computeroutput> +</para> + +<para +>Il parametro <computeroutput +>NICKLEN</computeroutput +> specifica la lunghezza massima dei nick. </para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6" +><para +>Usa questi pulsanti per cambiare l'ordine dei nick. Il nick in cima viene provato per primo, quindi verrà provato il prossimo, e così via.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7" +><para +>Se hai registrato il tuo nick sulla rete &irc;, inserisci il servizio e la password per autenticare il tuo nick. Quando &konversation; si connetterà, invierà automaticamente <userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>servizio</replaceable +> <command +>IDENTIFY</command +> <replaceable +>password</replaceable +></userinput +> al server. Se non sai cosa vuol dire, lascia queste caselle vuote.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para +>Fai clic sulla linguetta <guilabel +>Assente</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identità (scheda Assente)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identità (scheda Assente)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1" +><para +>Inserisci un nick che indichi che sei assente. Ogni volta che eseguirai un comando <userinput +><command +>/away</command +><replaceable +>msg</replaceable +></userinput +> in qualsiasi canale in cui sei entrato con questa <guilabel +>Identità</guilabel +>, &konversation; cambierà automaticamente il tuo nick nel <guilabel +>Nick di assenza</guilabel +>. Gli altri utenti potranno vedere che sei assente dal tuo computer. Ogni volta che effettui un comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> in qualsiasi canale nel quale sei assente, &konversation; farà tornare automaticamente il tuo nick quello originale. Se non vuoi cambiare automaticamente il tuo nick quando sei assente, lascia in bianco.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2" +><para +>Se segni questa casella, ogni volta che effettuerai un comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, apparirà una riga orizzontale nel canale, che segnerà il punto in cui te ne sei andato. Gli altri utenti &irc; non vedono questa riga. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3" +><para +>Se segni questa casella, &konversation; invierà automaticamente il <guilabel +>Messaggio di assenza</guilabel +> a tutti i canali in cui sei entrato con questa <guilabel +>Identità</guilabel +>. <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> è sostituito con <userinput +><replaceable +>msg</replaceable +></userinput +>. Ogni volta che eseguirai un comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, il <guilabel +>Messaggio di ritorno</guilabel +> sarà mostrato in tutti i canali in cui sei entrato con questa <guilabel +>Identità</guilabel +>.</para> + +<note +><para +>I messaggi di assenza sono spesso considerati fastidiosi dagli altri utenti. Usa questa opzione con attenzione, e con rispetto degli altri utenti &irc;. </para +></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para +>Fai clic sulla linguetta <guilabel +>Avanzate</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identità (scheda Avanzate)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identità (scheda Avanzate)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1" +><para +>Qui puoi inserire un comando che sarà eseguito prima di connettersi al server. Se questa identità viene usata per più di un server, il comando sarà eseguito per ogni server.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2" +><para +>Questa impostazione influenza come sono codificati i caratteri che scrivi quando vengono inviati al server. Influenza anche come sono visualizzati i messaggi. Quando apri &konversation; per la prima volta, questa impostazione viene recuperata automaticamente dal sistema operativo. Se sembra che ci siano problemi a leggere i messaggi degli altri utenti, prova a cambiare questa impostazione.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3" +><para +>Quando ti connetti, molti server interrogano il tuo computer per avere una risposta IDENT. Se il tuo computer non ha un server IDENT in esecuzione, questa risposta è inviata da &konversation;. Non sono ammessi spazi. Si suggerisce di usare il tuo nome.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4" +><para +>Ogni volta che lasci un canale, questo messaggio sarà inviato al canale.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5" +><para +>Ogni volta che sei cacciato da un canale (normalmente da un operatore &irc;), questo messaggio verrà inviato al canale.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6" +><para +>Fai clic per applicare i tuoi cambiamenti. Per attivare tutti i cambiamenti, devi disconnetterti dal server e riconnetterti. Il modo più semplice per farlo è terminare &konversation; e riavviare.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para +>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem +><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para +></listitem> + +<listitem +><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para +></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title +>Definire nuove reti, server ed entrare automaticamente nei canali</title> + +<para +>La schermata <guilabel +>Elenco dei server</guilabel +> appare quando apri il programma &konversation;. Appare anche quando scegli <menuchoice +><guisubmenu +>File</guisubmenu +><guisubmenu +>Elenco dei server</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>La schermata <guilabel +>Elenco dei file</guilabel +></action +> elenca le tue reti &irc; definite esistenti, elencate per gruppo. Una rete &irc; è una raccolta di server cooperanti. Quando ti connetti a qualsiasi server in una rete, hai accesso a tutti i canali della rete. Esempi di reti &irc; sono <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> e <userinput +><replaceable +>Undernet</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Elenco dei server</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Elenco dei server</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1" +><para +>Le tue reti esistenti definite sono elencate qui insieme all'<guilabel +>Identità</guilabel +> usata per connettersi alla rete, e i <guilabel +>Canali</guilabel +> in cui entri automaticamente quando ti connetti. Se hai specificato un gruppo delle tue reti, esse sono elencate indentate sotto il gruppo. Fai clic su una rete per selezionarla. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2" +><para +>Usa questi pulsanti per aggiungere una nuova rete, modificare una rete evidenziata, o eliminare una rete evidenziata. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3" +><para +>Fai clic su questo pulsante per connetterti alla <guilabel +>Rete</guilabel +> evidenziata e chiudere la schermata <guilabel +>Elenco dei server</guilabel +>. Puoi evidenziare più di una rete se vuoi, cosa che ti connetterà a tutte le reti evidenziate.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4" +><para +>Fare clic su questo pulsante non cancella i cambiamenti che hai apportato. Significa semplicemente che in questo momento non vuoi connetterti a nessuna rete.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork"/> + +<para +>Quando fai clic sul pulsante <guilabel +>Aggiungi</guilabel +>, appare la schermata <guilabel +>Aggiungi rete</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Aggiungi rete</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Aggiungi rete</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1" +><para +>Inserisci qui il nome della <guilabel +>Rete</guilabel +>. Puoi creare tante voci quante ne vuoi nella schermata <guilabel +>Elenco dei server</guilabel +> all'interno della stessa <guilabel +>Rete</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2" +><para +>Opzionale: se inserisci qualcosa qui, tutte le reti nello stesso <guilabel +>Gruppo</guilabel +> saranno elencate insieme nella schermata <guilabel +>Elenco dei server</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3" +><para +>Scegli un'<guilabel +>Identità</guilabel +> esistente o fai clic sul pulsante <guibutton +>Modifica</guibutton +> per aggiungerne una nuova o modificare una esistente. L'<guilabel +>Identità</guilabel +> ti identificherà e determinerà il tuo nick quando ti connetti alla rete.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4" +><para +>Opzionale: questo comando sarà inviato al server dopo la connessione. Esempio: <userinput +>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +>. Questo esempio è è per la rete Freenode, che richiede che gli utenti registrino il loro nick con una password e accedano alla connessione. <userinput +><replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +> è la password per il nick dell'<guilabel +>Identità</guilabel +>. Puoi inserire più di un comando separandoli con punti e virgola.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5" +><para +>Segna qui se vuoi che &konversation; si connetta automaticamente a questa rete ogni volta che apri &konversation;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6" +><para +>Questo è un elenco di <guilabel +>Server</guilabel +> &irc; nella rete. Quando si connetterà alla rete, &konversation; proverà a connettersi al server in alto per primo. Se non funziona, proverà con il secondo. Se non funziona, proverà con il terzo, e così via. Deve essere specificato almeno un server. Fai clic su un server per evidenziarlo.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7" +><para +>Usa questi pulsanti per aggiungere un server, modificare un server evidenziato, o eliminare un server evidenziato. Puoi anche regolare l'ordine dell'elenco dei server, e quindi l'ordine dei tentativi di connessione.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8" +><para +>Opzionale: questo è un elenco dei canali in cui &konversation; entrerà automaticamente una volta connesso a un server. Puoi lasciarlo in bianco se non vuoi entrare automaticamente in nessun canale.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9" +><para +>Usa questi pulsanti per aggiungere un canale, modificare un canale evidenziato, o eliminare un canale evidenziato. Puoi anche cambiare l'ordine in cui si entra nei canali. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note +><para +>Evita di mischiare server su diverse reti &irc; sotto la stessa <guilabel +>Rete</guilabel +>. Evita di inserire lo stesso server in due reti diverse. Altrimenti, <link linkend="linkaddressbook" +>l'integrazione con la tua rubrica</link +> e <link linkend="nicksonline" +>il controllo dei nick collegati</link +> di &konversation; non funzioneranno correttamente.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver"/> + +<para +>Quando fai clic sul pulsante <guibutton +>Aggiungi</guibutton +>, nel riquadro <guibutton +>Server</guibutton +>, appare la schermata Aggiungi server.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Aggiungi server</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Aggiungi server</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1" +><para +>Il nome o numero IP del server. irchelp.org mantiene un <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/" +>elenco</ulink +> di server.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2" +><para +>Inserisci il numero della porta che deve connettersi al server. Per la maggior parte dei server, dovrebbe essere <userinput +>6667</userinput +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3" +><para +>Se il server richiede una password per connettersi, inseriscila qui, altrimenti lascia in bianco.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4" +><para +>Segna se vuoi usare il protocollo SSL (<foreignphrase lang="en" +>Secure Socket Layer</foreignphrase +>) con il server. Ciò protegge la privacy delle comunicazioni tra il tuo computer e il server &irc;. Il server deve supportare il protocollo SSL affinché funzioni. La maggior parte dei casi, se il server non supporta SSL, la connessione cadrà.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel"/> + +<para +>Quando fai clic sul pulsante <guilabel +>Aggiungi</guilabel +> nel riquadro <guilabel +>Entra nel canali automaticamente</guilabel +>, appare la schermata <guilabel +>Aggiungi canale</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Aggiungi canale</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Aggiungi canale</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Inserisci un nome di canale. Non dimenticarti del <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +> di testa. Se il canale richiede una password per poterci entrare, inseriscila, altrimenti lascia in bianco. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title +>Elencare i canali disponibili</title> + +<para +>Per mostrare un elenco dei canali disponibili, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Finestre</guisubmenu +><guisubmenu +>Elenco canali</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Dopo una schermata d'avvertimento, viene creata una nuova scheda chiamata <guilabel +>Elenco canali</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La scheda Elenco canali.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La scheda Elenco canali.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1" +><para +>Inserisci qui una stringa di filtraggio.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2" +><para +>Puoi qui limitare l'elenco canali a quei canali con un numero minimo o massimo di utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio corrispondente.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3" +><para +>Fai clic qui per recuperare l'elenco dei canali dal server e applicare il filtro.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4" +><para +>L'elenco filtrato dei canali viene mostrato qui. Nota che se non usi espressioni regolari, &konversation; elenca ogni canale che contenga la stringa di filtraggio che hai inserito. Il nome del canale non deve necessariamente iniziare con la stringa che hai inserito.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5" +><para +>Scegli un canale in cui vuoi entrare facendoci clic. Fai clic destro sul canale per avere un elenco di tutti gli indirizzi Web menzionati nel titolo del canale.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6" +><para +>Fai clic qui per entrare nel canale. Verrà creata una nuova scheda per il canale.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Dovresti evitare di fare clic sul pulsante <guibutton +>Aggiorna elenco</guibutton +>. La maggior parte dei server hanno migliaia di canali, e fare questa operazione carica molto il server. D'altro canto, può richiedere diversi minuti per essere completata, a seconda della tua larghezza di banda di rete. Se il tuo client è troppo lento, il server potrebbe anche disconnetterti. </para> + +<para +>A volte ci sono canali "segreti" sui server. Questi canali non sono elencati nella <guilabel +>Elenco canali</guilabel +>. Puoi però entrare in questi canali se ne conosci il nome. In una <interface +>Linea di input</interface +>, scrivi: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nomeDelCanale</replaceable +></userinput +> (il segno <userinput +>#</userinput +> è necessario). Viene creata una nuova scheda per il canale. Se entri in un canale e il Pannello dei nick elenca solo il tuo nick, significa che il canale prima non esisteva. Il server ha creato il canale e tu ne sei l'operatore. In questo caso, probabilmente vorrai chiudere il canale scrivendo: <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title +>Una panoramica della schermata principale</title> + +<para +>Impariamo di più sulla schermata <interface +>Principale</interface +>. La schermata è mostrata sotto con una scheda di canale selezionata.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Principale.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata Principale</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1" +><para +>Questa è chiamata la <interface +>Linea di input</interface +>. Appare solo quando la scheda corrente è un canale. Per mandare un messaggio a tutti quelli che sono nel canale, scrivi qui il messaggio e premi &Enter;. Il tuo messaggio, come quello di chiunque altro, appare nella finestra del canale sovrastante. Ogni messaggio è preceduto dall'ora e dal nick dell'utente.</para> + + <para +>Puoi anche incollare testo dagli appunti. Se il testo incollato ha più di una riga (ritorni a capo), apparirà una finestra di dialogo. Modifica il testo come desideri e fai clic su <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + + <para +>Se il testo incollato è più lungo di 256 caratteri, o contiene più di una riga, apparirà un messaggio di avvertimento che ti avvertirà che gli interventi di grandi dimensioni possono causare reimpostazioni della connessione e flooding. Puoi procedere con l'inserimento, ma farlo è una cattiva idea, perché il flooding darà fastidio agli altri nel canale, o potresti essere disconnesso dal server. È meglio mandare il messaggio in spezzoni più corti.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para +>Una convenzione usata in molti canali è far precedere i messaggi diretti a un utente dal suo nick. &konversation; fornisce una comoda funzionalità di completamento nick. Inizia a scrivere il nick dell'utente, quindi premi <keycap +>Tab</keycap +>. &konversation; completerà il resto del nick dell'utente seguito da due punti. Per personalizzare la funzionalità di completamento, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +><guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> dal menu principale, espandi <guilabel +>Comportamento</guilabel +>, fai clic su <guilabel +>Generale</guilabel +>, e fai clic sul riquadro <guilabel +>Modalità di completamento</guilabel +>. </para> + + <para +>Qui puoi anche inserire un comando &irc; scrivendo prima <userinput +><command +>/</command +></userinput +> seguito da un comando &irc; valido. Vedi <link linkend="irc-cmds" +>Comandi &irc; usati frequentemente</link +>. Su alcuni server, puoi scrivere <userinput +><command +>/help</command +></userinput +> per un elenco dei comandi disponibili, o scrivere <userinput +><command +>/help</command +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +> per avere aiuto su un comando specifico. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para +>Puoi entrare in server e canali aggiuntivi. Ogni server e ogni canale ha qui una scheda separata. Per mostrare un elenco di canali disponibili, vedi <link linkend="list-channels" +>Elencare i canali disponibili</link +>. Per entrare in un canale, scrivi: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nomeCanale</replaceable +></userinput +> nella linea di input (il segno <userinput +>#</userinput +> è necessario). Per lasciare un canale, scrivi <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Qui appaiono schede anche quando apri un <link linkend="list-channels" +>Elenco canali</link +>, partecipi in una <link linkend="query" +>conversazione privata</link +>, apri il <link linkend="urlcatcher" +>Raccoglitore di &URL;</link +>, o apri una o più <guilabel +>Konsole</guilabel +>. Per far passare la vista schermo a un'altra schermata, fai clic sulla linguetta corrispondente, o usa la ruota del mouse per ruotare attraverso le schede. </para> + +<para +>Per impostare altre opzioni per le schede, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, espandi <guilabel +>Comportamento</guilabel +> e fai clic su <guilabel +>Generale</guilabel +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3" +><para +>Questi &led; lampeggeranno quando ci sarà qualcosa che non hai visto in quella scheda. Il &led; lampeggerà più lentamente quando i soli messaggi non visti sono <command +>join</command +>, <command +>part</command +>, <command +>quit</command +> o cambiamenti di nick. Lampeggeranno più velocemente se ci sono messaggi normali non visti. I colori sono come segue: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Canale </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <interface +>Messaggi del server</interface +>, <link linkend="list-channels" +>Elenco canali</link +>, o <link linkend="urlcatcher" +>Raccoglitore di &URL;</link +> </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Konsole</guilabel +> o <link linkend="dcc" +>Stato DCC</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <link linkend="query" +>Messaggio privato (query)</link +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4" +><para +>Fai clic qui per chiudere la scheda attuale. Chiudere una scheda <interface +>Canale</interface +> abbandonerà il canale. Chiudere una scheda <interface +>Messaggi del server</interface +> abbandonerà tutti i canali in cui sei entrato, tutte le conversazioni private aperte in quel server, e disconnetterà dal server.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5" +><para +>Fai clic su questo pulsante per cambiare il tuo nick. Appare solo quando la scheda attuale è un canale. Per nascondere questo pulsante, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, espandi <guilabel +>Aspetto</guilabel +>, fai clic su <guilabel +>Finestra di chat</guilabel +>, e deseleziona la casella <guilabel +>Mostra il riquadro per cambiare il proprio nick</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6" +><para +>Qui viene visualizzato il titolo del canale. Passa il mouse sul titolo per vedere il titolo esteso. Puoi cambiare il titolo facendo clic sul pulsante alla sua sinistra. Per nascondere i titoli dei canali, scegli <menuchoice +> <guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, espandi <guilabel +>Aspetto</guilabel +>, fai clic su <guilabel +>Finestra di chat</guilabel +>, e deseleziona la casella <guilabel +>Mostra il titolo del canale</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7" +><para +>Questi pulsanti visualizzano lo stato attuale delle modalità dei canali. Un pulsante è premuto se quella modalità è attiva. Se hai i privilegi giusti, puoi anche cambiare le modalità dei canali facendoci clic, o facendo clic sul pulsante alla sinistra del titolo. Per nascondere i pulsanti delle modalità dei canali, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, espandi <guilabel +>Aspetto</guilabel +>, fai clic su <guilabel +>Finestra di chat</guilabel +>, e deseleziona la casella <guilabel +>Mostra i pulsanti per le modalità dei canali</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para +>Questo è detto il <interface +>Pannello dei nick</interface +>. È visualizzato ogni qualvolta la scheda corrente sia un canale. Elenca i nick di tutti gli utenti che sono entrati nel canale, incluso te. Passa il puntatore del mouse su un nick per visualizzare informazioni aggiuntive sull'utente. Puoi cambiare come sono visualizzate le icone di fianco a ogni nick cambiando il tema di icone dei nick. Vedi <link linkend="nickthemes" +>Configurare i temi dei nick</link +> per maggiori informazioni. Il tema <guilabel +>Big Bullets</guilabel +>, come mostrato nella schermata sopra, usa le icone seguenti: <itemizedlist> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> utente normale </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> utente con parola. L'utente può parlare in un canale moderato. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> semioperatore del canale </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> operatore del canale </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> proprietario del canale </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> amministratore del canale </para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Inoltre, se un utente è assente, sarà disegnata una crocetta rossa nell'angolo dell'icona. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Fai clic con il &RMB; su un nick qualsiasi per far apparire un menu contestuale di operazioni che puoi effettuare con quel nick. Per esempio, puoi <link linkend="dcc" +>inviare un file</link +> al nick. Questo è anche il posto dove puoi <link linkend="linkaddressbook" +>associare un nick a un contatto nella tua rubrica.</link +> </para> + +<para +>Per nascondere il <interface +>Pannello dei nick</interface +>, scegli <menuchoice +> <guisubmenu +>Finestra</guisubmenu +><guisubmenu +>Nascondi l'elenco dei nick</guisubmenu +></menuchoice +> dal menu principale. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9" +><para +>Questi sono chiamati i <interface +>Pulsanti rapidi</interface +>. Come impostazione predefinita, non sono visualizzati. Per visualizzarli, vedi <link linkend="quick-buttons" +>Configurare i pulsanti rapidi</link +>. Puoi personalizzare le loro definizioni a qualsiasi comando tu voglia.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Nota:</emphasis +> puoi controllare quanti messaggi sono visualizzati nel registro dei messaggi delle schede dei canali e delle conversazioni private. Per esempio, puoi cambiare il colore dei messaggi, riprodurre un suono quando viene ricevuto un messaggio che contiene una certa stringa, o rispondere automaticamente ai messaggi. Vedi <link linkend="highlighting" +>l'evidenziazione dei messaggi</link +> per maggiori informazioni. </para> + +<para +><emphasis +>Nota:</emphasis +> a volte i nomi dei canali cominciano con <userinput +>&</userinput +>, <userinput +>+</userinput +>, o <userinput +>!</userinput +>. Il primo carattere del nome di un canale ne determina il tipo (RFC 2811) come segue: <itemizedlist +><listitem +><para +> <userinput +>#</userinput +> - Canali normali.</para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>!</userinput +> - Canali normali.</para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>&</userinput +> - Canali locali. Canali in cui si può entrare solo dal server che li ospita. Si può entrare in tutti gli altri canali da qualsiasi server nella rete.</para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>+</userinput +> - Canali che non supportano le modalità dei canali. Significa che tutte le modalità sono disattivate, con l'eccezione del flag di canale 't' che è attivo.</para +></listitem +></itemizedlist +> I nomi dei canali sono lunghi fino a 50 caratteri e possono contenere qualsiasi carattere tranne spazio, virgola e Ctrl-G. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title +>Connessione rapida</title> + +<para +>A volte vorrai connetterti a un server senza passare di nuovo dalla creazione di un nuovo server nell'<link linkend="serverlist" +>Elenco dei server</link +>. </para> + +<para +>Scegli <menuchoice +><guisubmenu +>File</guisubmenu +><guisubmenu +>Connessione rapida</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Connessione rapida</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Connessione rapida.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>La schermata Connessione rapida</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Inserisci l'indirizzo del server nella casella <guilabel +>hHost del server</guilabel +>, il nick che desideri vuoi nella casella <guilabel +>Nick</guilabel +>, e fai clic sul pulsante <guibutton +>Connetti</guibutton +>. Quando &konversation; si sarà connesso al server, inserisci il comando <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nomeCanale</replaceable +></userinput +> per entrare in un canale. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title +>Comandi &irc; usati di frequente</title> + +<para +>Quello che segue è un breve elenco di comandi &irc; usati frequentemente. Vedi <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html" +>RFC 2812</ulink +> per un elenco completo di tutti i comandi, o visita <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Per un elenco dei comandi trattati specialmente da , vedi <link linkend="konvi-cmds" +>comandi di &konversation;</link +>. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Elenca i comandi disponibili sul server attuale. Non supportato da tutti i server.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help </command +> <replaceable +>comando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Fornisce aiuto per <userinput +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +>. Non supportato da tutti i server.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join <replaceable +>#canale</replaceable +></command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Entra in <userinput +><replaceable +>#canale</replaceable +></userinput +>. Se il canale non esiste già, viene creato e tu ne divieni l'operatore.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Abbandona il canale attuale e chiude la scheda <interface +>canale</interface +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>#canale</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Abbandona <userinput +><replaceable +>#canale</replaceable +></userinput +> e chiude la scheda <interface +>canale</interface +> corrispondente. Sinonimo di <userinput +><command +>/leave</command +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> al canale preceduto dal tuo nick. Per esempio, se il tuo nick fosse <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, scrivere <userinput +><replaceable +>/me fa una tazza di tè</replaceable +></userinput +> mostrerebbe il messaggio <interface +>Tux fa una tazza di tè</interface +>. A meno che abbiano filtrato questo tipo di messaggi, tutti gli utenti lo vedranno. Questo genere di messaggi è tipicamente usato per inviare messaggi non verbali, come il tuo stato emozionale attuale, o cosa stai facendo fisicamente. Se stai lasciando la tua macchina per poco tempo, usa piuttosto il comando /away.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Se qualcuno cerca di inviarti un messaggio privato o ti invita a un canale, gli sarà detto che sei via dalla tua macchina con <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Annulla un comando <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query</command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Crea una nuova scheda con il <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> dell'utente per una conversazione privata, su &irc; nota anche come <link linkend="query" +>query</link +>. Ogni cosa scritta qui è visibile solo a te a al tuo compagno di conversazione privata.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>nick</replaceable +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> all'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +>. Solo <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> vede il messaggio. Usa <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> per conversazioni più lunghe.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite</command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invita l'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> a entrare in un canale. Questo comando è particolarmente utile se il canale è solo su invito.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title +>Conversazioni private (query)</title> + +<para +>Una conversazione privata è una che solo tu e l'altra persona potete vedere. Le conversazioni private sono spesso chiamate "query" in &irc;. Per avviare una conversazione privata, scrivi <userinput +><command +>/query</command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> in una qualsiasi linea di input, dove <replaceable +>nick</replaceable +> è il nick della persona con cui vuoi parlare. Puoi anche fare clic con il &RMB; sul nick della persona nel <guilabel +>Pannello dei nick</guilabel +> e scegliere <menuchoice +><guisubmenu +>Apri conversazione privata</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Una nuova scheda sarà creata</action +>. Annunciati mandando un messaggio. </para> + +<para +>Le conversazioni private sono come i canali, eccetto che solo tu e l'altra persona potete partecipare al canale.</para> + +<para +>Per abbandonare la conversazione privata, chiudi semplicemente la scheda. Tuttavia, nota che se l'altra persona ti invia un altro messaggio nella conversazione privata, la scheda si riaprirà.</para> + +<para +>Per abbandonare tutte le conversazioni private, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Finestre</guisubmenu +><guisubmenu +>Chiudi tutte le conversazioni private aperte</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, o premi <keycap +>F11</keycap +>.</para> + +<para +>Quando qualcun altro inizia una conversazione privata con te, &konversation; crea una nuova scheda con il suo nick. Se non vuoi parlare con quella persona, chiudi la scheda. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title +>Impostare le notifiche</title> + +<para +>Le <guilabel +>Notifiche</guilabel +> sono azioni che &konversation; eseguirà ogni qualvolta avviene un evento. Immagina di avere &konversation; in esecuzione, ma minimizzato o nascosto dietro a alle finestre di altre applicazioni sul tuo desktop. Se qualcuno vuole comunicare con te, o un tuo amico entra in un canale, vorresti esserne avvertito. Le notifiche fanno questo. </para> + +<para +>Per configurare le notifiche, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +><guisubmenu +>Configura notifiche</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Impostazioni di notifica</guilabel +>.</action +> </para> + +<para +>Fai subito clic sul pulsante <guibutton +>Più opzioni</guibutton +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Impostazioni di notifica.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata Impostazioni di notifica</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1" +><para +>Fai clic qui per selezionare un evento.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2" +><para +>Segna il tipo di notifiche che vorresti avvenissero quando avviene l'evento (<guilabel +>Segna la voce della barra delle applicazioni</guilabel +> fa lampeggiare la voce nella barra delle applicazioni quando avviene l'evento).</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Ripeti selezionando un altro evento e controllando le notifiche desiderate. Quando hai configurato tutte le notifiche desiderate, fai clic sul pulsante <guibutton +>Applica</guibutton +>.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3" +><para +>Una volta che hai impostato le tue notifiche, puoi attivare o disattivare tutte le notifiche qui. Per esempio, puoi scegliere di riprodurre un suono ogni volta che il tuo nick viene nominato in un messaggio. Quando sei alla tua macchina, puoi disattivare i suoni, ma mentre sei nelle vicinanze puoi attivarli per avere la tua attenzione.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip +><para +>Puoi anche farti avvertire quando qualcuno nomina il tuo nick in un messaggio usando la <link linkend="highlighting" +>funzionalità di evidenziazione</link +> di &konversation;.</para +></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title +>Controllare chi è collegato</title> + +<para +>&konversation; ti terrà informato su quando i tuoi amici sono connessi alla rete &irc;. </para> + +<para +>Puoi associare i nick in rete a dei contatti nella tua rubrica. Quando lo fai, il nick e la rete &irc; dove il nick è collegato sono inseriti nel contatto della rubrica. La rete &irc; è registrata perché i nick sono univoci all'interno di una singola rete &irc;. Il nick in due reti &irc; diverse non è necessariamente la stessa persona, ma lo stesso nick all'interno della stessa rete &irc; è di solito la stessa persona.</para> + +<note +><para +>Per questo è importante usare la stessa <guilabel +>Rete</guilabel +> per tutti i server nella stessa rete &irc;, quando si <link linkend="serverlist" +>definiscono reti, server e l'ingresso automatico nei canali</link +>.</para +></note> + +<para +>Puoi anche definire dei nick che vuoi sorvegliare che non sono nella tua rubrica. Anche in questo caso, ogni nick ha una rete &irc; associata. Vedi sotto.</para> + +<para +>Per attivare la funzionalità di sorveglianza dei nick, scegli <menuchoice +> <guisubmenu +>Finestre</guisubmenu +> <guisubmenu +>Nick sorvegliati collegati</guisubmenu +> </menuchoice +> nel menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Nick sorvegliati collegati.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Nick sorvegliati collegati</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1" +><para +>I nick nel tuo elenco di sorveglianza, e anche i nick associati a voci della tua rubrica, sono elencati qui. Sono elencati sotto la loro rete &irc; associata. Se non c'è nessun nick elencato, significa che non ne hai specificato nessuno da sorvegliare, o che devi attivare la funzionalità di sorveglianza dei nick (vedi sotto). Espandi ogni nick collegato per vedere un elenco di canali in cui il nick è entrato. Le icone di fianco a ogni canale sono le stesse che appaiono nel <interface +>Pannello dei nick</interface +> nelle schermate dei <link linkend="channel-screen-tour" +>canali</link +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2" +><para +>Le informazioni note sul nick sono visualizzate qui. Quando la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +> è visualizzata per la prima volta, queste informazioni sono scarse. Ogni otto secondi, viene automaticamente inviato al server un comando <userinput +><command +>WHOIS</command +></userinput +> per richiedere informazioni sui nick che non ne hanno. Questo continua fino a quando tutti i nick hanno informazioni. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3" +><para +>I nick che non sono collegati a nessuna rete &irc; a cui sei connesso tu sono elencati nella parte <guilabel +>Scollegati</guilabel +> dell'elenco. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4" +><para +>I nick che sono associati a contatti della tua rubrica hanno questa icona (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>) di fianco alle loro informazioni. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5" +><para +>Usa questi pulsanti per associare un nick a un contatto della tua rubrica, rimuovere un'associazione, o aprire la rubrica per modificare le informazioni del contatto. Vedi il <ulink url="help:kaddressbook" +>Manuale di &kaddressbook;</ulink +> per istruzioni aggiuntive sull'uso della rubrica di &kde;. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>Per aggiungere altri nick da sorvegliare, fai clic sul pulsante <guilabel +>Modifica l'elenco dei nick sorvegliati</guilabel +>. Apparirà la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Nick sorvegliati</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Nick sorvegliati</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1" +><para +>Segna questa casella per attivare la funzionalità <guilabel +>Sorveglianza dei nick</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2" +><para +>Se vuoi che la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +> sia visualizzata automaticamente quando apri &konversation;, segna questa casella.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3" +><para +>I nick degli utenti che vuoi controllare sono elencati qui. Ogni nick ha una rete &irc; associata.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4" +><para +>Fai clic su questi pulsanti per aggiungere o rimuovere nick dall'elenco.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>La funzionalità <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +> funziona interrogando periodicamente il server. Questa casella imposta quanto spesso ciò avviene. Evita numeri inferiori a 20 secondi perché impongono un carico eccessivo sul server.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Nella schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +> sopra, puoi fare doppio clic su qualsiasi nick, e questo comando sarà inviato al server. <userinput +><command +>%u</command +></userinput +> sarà sostituito con il nick. La <userinput +><command +>%n</command +></userinput +> è necessaria alla fine del comando.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Fai clic sul pulsante <guibutton +>OK</guibutton +> quando hai finito di aggiungere o rimuovere nick.</para> + +<para +><emphasis +>Nota:</emphasis +> ogni qualvolta che mostri la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +>, ci potrebbe volere un po' prima che qualsiasi nick sia mostrato, fino a quando &konversation; non avrà interrogato il server. Normalmente, lascerai la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +> in esecuzione. </para> + +<para +>&konversation; mostra inoltre un messaggio in tutti i <link linkend="channel-screen-tour" +>canali</link +> ogni qualvolta un utente nel tuo elenco di <guilabel +>Nick sorvegliati</guilabel +> si connette o disconnette dal server. Il messaggio assomiglia a questo: </para> + +<para +><computeroutput +>[17:52] [Notifica] psn è collegato (irc.kde.org).</computeroutput +></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title +>Evidenziazione dei messaggi</title> + +<para +>Puoi controllare come sono visualizzati i messaggi nei canali e nelle schermate delle conversazioni private.</para> + +<para +>Per attivare la funzionalità di evidenziazione, scegli <menuchoice +> <guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +><guisubmenu +>Configura &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> dal menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Evidenziazione.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata Evidenziazione</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1" +><para +>Fai clic qui per selezionare la schermata <guilabel +>Evidenziazione</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2" +><para +>Fai clic qui per aggiungere un nuovo elemento nell'<guilabel +>Elenco delle evidenziazioni</guilabel +>. Quando viene selezionato un elemento dell'elenco, puoi modificarlo nel pannello sotto.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3" +><para +>Inserisci qui uno schema di stringa. Ogni messaggio ricevuto che corrisponda a questo schema, in qualsiasi parte, attiverà l'evidenziazione del messaggio. Se hai il programma di modifica delle espressioni regolari di &kde; installato sul tuo sistema, il pulsante a destra dello schema sarà abilitato. Facci clic per visualizzare l'editor, che ti aiuterà a preparare degli schemi complessi. L'editor delle espressioni regolari di &kde; fa parte del pacchetto <command +>kdeutils</command +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4" +><para +>Se lo schema viene trovato in un messaggio, tutto il messaggio sarà visualizzato nel colore che selezioni qui.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5" +><para +>Se vuoi, &konversation; riprodurrà un suono quando si troverà una corrispondenza allo schema. Fai clic sul pulsante per scegliere un file audio da riprodurre. Fai clic sul pulsante di prova per sentire il suono.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6" +><para +>Se volessi che &konversation; inviasse automaticamente un messaggio di risposta quando viene trovata una corrispondenza allo schema, inserisci qui il messaggio. Usa questa funzionalità con prudenza, perché potresti infastidire gli utenti &irc; con troppi messaggi. Qui puoi anche inserire comandi &irc; o di &konversation;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7" +><para +>Se hai configurato dei suoni per una qualsiasi delle tue evidenziazioni, puoi disabilitarli tutti deselezionando questa casella.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8" +><para +>Se segni questa casella, ogni volta che qualcuno scriverà il tuo nick in un messaggio, il messaggio sarà visualizzato sulla destra nel colore che scegli.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9" +><para +>Normalmente, l'evidenziazione non si applica ai messaggi che scrivi tu. Se vuoi evidenziare i messaggi che scrivi tu, segna questa casella e scegli un colore a destra.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title +>Configurazione della vista a schermo (&osd;)</title> + +<para +>La <acronym +>Vista a schermo</acronym +> o <foreignphrase lang="en" +>On Screen Display</foreignphrase +> (&osd;) è una funzionalità unica di &konversation;. Con l'&osd; attivato, i messaggi dei canali appariranno sul tuo desktop, anche se &konversation; è minimizzato. Ecco un esempio dell'&osd; in azione. Il messaggio nella parte in alto a sinistra dello schermo viene da &konversation;, che è in esecuzione minimizzata nel vassoio di sistema.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Esempio di vista a schermo</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Esempio di vista a schermo</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Per attivare l'&osd;, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +><guisubmenu +>Configura &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> sul menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Vista a schermo.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata Vista a schermo</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1" +><para +>Fai clic qui per espandere l'elemento <guilabel +>Notifica</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2" +><para +>Fai clic qui per selezionare la schermata <guilabel +>Vista a schermo</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3" +><para +>Segna questa casella per attivare l'&osd;.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4" +><para +>Fai clic su questo pulsante per scegliere un tipo di carattere per l'&osd; (<emphasis +>Nota:</emphasis +> non tutti i tipi di carattere funzionano. È verificato che Luxi Sans 22 e Impact 22 funzionano).</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5" +><para +>Segna queste caselle per selezionare i tipi di messaggi che vorresti veder apparire sullo schermo, quindi fai clic sul pulsante <guibutton +>Applica</guibutton +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title +>Inviare messaggi colorati</title> + +<para +>Puoi aggiungere dei colori ai messaggi che invii in qualsiasi canale. Nella <interface +>Linea di input</interface +> di qualsiasi canale, inizia a scrivere il tuo messaggio. Fai clic sul <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colorize.png" format="PNG"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Pulsante Inserisci colore &irc;</phrase +></textobject +></inlinemediaobject +> pulsante Inserisci colore &irc; o scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Inserisci</guisubmenu +><guisubmenu +>Colore &irc;</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Scelta Colori &irc;</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Scelta Colori &irc;.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>La schermata Scelta Colori &irc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Scegli un colore e fai clic su <guibutton +>OK</guibutton +>. Continua a scrivere il tuo messaggio nella <interface +>Linea di input</interface +>. Per cambiare ancora il tuo colore, fai clic sul pulsante <guibutton +>Inserisci colore &irc;</guibutton +>. Scegli un colore diverso e fai clic su <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title +>Configurare i temi dei nick</title> + +<para +>Puoi cambiare le icone visualizzate di fianco ai nick nel <interface +>Pannello dei nick</interface +> delle schede dei canali. Per cambiare il tema dei nick, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> dal menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action +> Fai clic su<guilabel +>Aspetto</guilabel +> per espanderlo, quindi fai clic su <guilabel +>Temi</guilabel +> per visualizzare la schermata <guilabel +>Temi</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Temi.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata Temi</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1" +><para +>Fai clic per selezionare la schermata <guilabel +>Temi</guilabel +> dei nick.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2" +><para +>Seleziona un tema.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3" +><para +>Qui sono visualizzate icone campione del tema scelto.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4" +><para +>Se hai scaricato un tema di nick da un'altra parte, fai clic per installarlo.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title +>Configurare i pulsanti rapidi</title> + +<para +>Puoi abilitare la funzionalità di visualizzare i <interface +>Pulsanti rapidi</interface +> nella schermata <link linkend="channel-screen-tour" +>principale</link +>; appariranno allora otto <interface +>Pulsanti rapidi</interface +>. Per visualizzare i pulsanti rapidi, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action +> Fai clic su <guilabel +>Aspetto</guilabel +> per espanderlo, quindi fai clic su <guilabel +>Finestra di chat</guilabel +>. Segna la casella <guilabel +>Mostra i pulsanti rapidi</guilabel +> e fai clic su <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +<para +>I pulsanti possono essere personalizzati come vuoi per effettuare comandi &irc; usati di frequente. Per personalizzare i <interface +>Pulsanti rapidi</interface +>, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> dal menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action +> Fai clic su <guilabel +>Comportamento</guilabel +> per espanderlo, quindi fai clic su <guilabel +>Pulsanti rapidi</guilabel +> per mostrare la schermata <guilabel +>Pulsanti rapidi</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Pulsanti rapidi</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>La schermata Pulsanti rapidi</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Ci sono 8 <interface +>Pulsanti rapidi</interface +>. Fai clic su di uno per cambiarlo. La colonna <guilabel +>Nome del pulsante</guilabel +> è il nome che apparirà sul pulsante nella schermata <link linkend="channel-screen-tour" +>Principale</link +>. Usa nomi brevi. La colonna <guilabel +>Azione del pulsante</guilabel +> è l'azione che sarà effettuata quando farai clic sul <interface +>Pulsante rapido</interface +>. Sullo schermo sono dati dei suggerimenti per creare azioni. </para> + +<para +>Fai clic su <guibutton +>OK</guibutton +> per completare i cambiamenti. </para> + +<para +>Esempio:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Nome del pulsante</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Msg</replaceable +></userinput +> </term> + <listitem> + <para +><guilabel +>Azione del pulsante</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Msg %u </replaceable +></userinput +> (c'è uno spazio dopo <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +>) </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Per usare questo pulsante nella schermata <link linkend="channel-screen-tour" +>Principale</link +>, fai clic su un nick nel <interface +>Pannello dei nick</interface +>, quindi fai clic sul pulsante. Apparirà <computeroutput +>/MSG </computeroutput +> nella <interface +>Linea di input</interface +> seguito dal nick scelto. Scrivi un messaggio che vuoi inviare a quella persona e premi &Enter;. Il messaggio sarà inviato all'utente. Solo quell'utente vedrà il messaggio. </para> + +<para +><emphasis +>Nota:</emphasis +> non puoi aggiungere o eliminare i <interface +>Pulsanti rapidi</interface +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title +>Inviare e ricevere file</title> + +<para +>Puoi inviare file via &irc; ad altri utenti collegati, o loro possono mandare dei file a te. </para> + +<para> +<emphasis +>ATTENZIONE: Non aprire mai un file che qualcuno ti invia a meno che sia una fonte fidata. Potrebbe essere un virus.</emphasis> +</para> + +<para +>Per inviare un file a qualcuno in un canale, fai clic con il &RMB; sul nick della persona nel <interface +>Pannello dei nick</interface +>della schermata <link linkend="channel-screen-tour" +>Principale</link +>. Scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Invia file</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Apparirà una finestra di dialogo per farti scegliere un file da inviare.</action +> Poi, apparirà una nuova scheda <guilabel +>Stato DCC</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La scheda Stato DCC</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La scheda Stato DCC</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1" +><para +>Il nick del destinatario e il nome del file appaiono qui.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para +>La colonna <guilabel +>Stato</guilabel +> indica lo stato dell'invio o della ricezione del file come segue:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Offerta</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Stai cercando di inviare un file al destinatario. &konversation; sta aspettando che il destinatario accetti il file. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Connessione</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; sta cercando di stabilire una connessione con l'altro terminale. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Invio</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; sta inviando il file all'altro terminale. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Ricezione</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; sta ricevendo il file dall'altro terminale. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Fatto</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Il file è stato trasferito con successo. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>In stallo</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Il trasferimento è stato avviato ma attualmente non sta procedendo. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Interrotto</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>O hai fatto clic sul pulsante <guibutton +>Interrompi</guibutton +>, o l'altra persona ha interrotto il trasferimento. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Non riuscito</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>È avvenuto un errore e il trasferimento non è riuscito. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>In coda</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Il trasferimento è stato accettato e comincerà quando il software sul lato ricevente risponderà. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Ricerca</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; sta cercando di ottenere il numero IP del mittente. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Ripristino</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Quando comincia un trasferimento ma il file esiste già sul sistema dell'utente, verrà chiesto all'utente <interface +>Il file esiste già. Riprendere il trasferimento?</interface +> Questo stato indica che l'utente ha ripreso il trasferimento. </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para +>Quando qualcuno vuole inviarti un file, sarà creata la scheda <guilabel +>Stato DCC</guilabel +> (se non è già stata creata). Fai clic sulla scheda <guilabel +>Stato DCC</guilabel +> per mostrarla. Fai clic sul file per selezionarlo, quindi fai clic su questo pulsante per accettare il file e il trasferimento avrà inizio. <emphasis +>Nota:</emphasis +> Puoi configurare &konversation; per accettare automaticamente invii da altre persone scegliendo <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +><guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +><guisubmenu +>Impostazioni DCC</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. </para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Se hai problemi a inviare o ricevere file, potrebbe essere il tuo firewall o router che sta bloccando le porte DCC. Vedi <link linkend="faq" +>Domande e risposte</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title +>Integrazione con &kaddressbook;</title> + +<para +>Puoi associare qualsiasi nick con un contatto di &kaddressbook;. Una volta che l'hai fatto, &konversation; mostrerà il vero nome del contatto tra parentesi dopo il nick, nel <interface +>Pannello dei nick</interface +>. </para> + +<para +>Per associare un nick con un contatto di &kaddressbook;, fai clic con il &RMB; sul nick della persona nel <interface +>Pannello dei nick</interface +> della schermata <link linkend="channel-screen-tour" +>Principale</link +>. Scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Chi è</guisubmenu +></menuchoice +> per <action +>mostrare delle informazioni per aiutarti a determinare il vero nome dell'utente</action +>. Poi, rifai clic con il &RMB; sul nick della persona e scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Associazioni della rubrica</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Apparirà un sottomenu</action +>. Se il nick non è già associato a un contatto, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Crea nuovo contatto</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica contatto</guilabel +></action +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata Modifica contatto.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata Modifica contatto.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1" +><para +>Il nick è inserito automaticamente qui. Se conosci il nome vero della persona, sostituiscilo al nick. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para +>Nota che il nick <emphasis +>non</emphasis +> appare qui. Invece, ..</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para +>Fai clic qui. Apparirà la finestra <guilabel +>Indirizzi IM</guilabel +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>La finestra Indirizzi IM.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>La finestra Indirizzi IM.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Nota che &konversation; ti inserisce il nick con il protocollo <guilabel +>IRC</guilabel +>. </para> + +<para +>Vedi il <ulink url="help:kaddressbook" +>Manuale di &kaddressbook;</ulink +> per istruzioni aggiuntive sull'uso della rubrica di &kde;.</para> + +<para +>Inserisci qualsiasi informazione aggiuntiva sul nick che sai e fai clic su <guilabel +>OK</guilabel +>. Il nome vero della persona apparirà tra parentesi di fianco al nick nel <guilabel +>Pannello dei nick</guilabel +> di &konversation;. Il nome vero apparirà anche quando il mouse passerà sopra il nick.</para> + +<para +>Una volta che un nick è stato associato a un contatto di &kaddressbook;, puoi fare clic con il &RMB; sul nick della persona nel <interface +>Pannello dei nick</interface +> e modificare il contatto associato, associare in nick a un contatto diverso, o eliminare l'associazione. </para> + +<para +>Se hai associato un nick con un contatto e l'utente cambia il suo nick mentre stai usando &konversation;, &konversation; assocerà automaticamente il nuovo nick con il contatto, mantenendo anche l'associazione originale.</para> + +<para +>Se associ un nick &irc; con un contatto in <ulink url="help:kopete" +>&kopete;</ulink +>, l'associazione apparirà anche in &konversation; e viceversa.</para> + +<para +>Nota: è possibile evidenziare più di un nick nel <interface +>Pannello dei nick</interface +>, fai clic con il &RMB; e fai associazioni multiple. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title +>Raccogliere &URL; dai messaggi</title> + +<para +>In qualsiasi <link linkend="channel-screen-tour" +>canale</link +>, gli utenti a volte pubblicano gli &URL; di siti interessanti o altre risorse del Web. Puoi fare doppio clic su uno qualsiasi di questi &URL;, e &konversation; avvierà l'applicazione associata con l'&URL;. L'applicazione dipende dal tipo &MIME; dell'&URL;. Per esempio un &URL; che cominci per <interface +>http:</interface +> attiverà il tuo browser Web predefinito di &kde; e mostrerà la pagina web (Puoi anche specificare quale <link linkend="webbrowser" +>browser Web</link +> usare). Se l'&URL; scorre oltre la schermata, potresti aver problemi a ritrovarlo. &konversation; può tenerti un comodo elenco di tutti gli &URL;. Per attivare questa funzionalità, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Finestre</guisubmenu +><guisubmenu +>Raccoglitore di &url;</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. <action +>Sarà creata una nuova scheda chiamata <guilabel +>Raccoglitore di &url;</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La scheda Raccoglitore di &url;.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La scheda Raccoglitore di &url;.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1" +><para +>Questo è l'elenco di &URL; visti da quando hai avviato &konversation;. La colonna <guilabel +>Nick</guilabel +> è il nick della persona che ha pubblicato la &nickname;. Se il nick è vuoto, la &url; è apparsa in una scheda <interface +>Messaggi del server</interface +> (gli &URL; che appaiono in messaggi di entrata e di uscita non sono elencati). Fai clic su un &URL; per selezionarlo.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2" +><para +>Fai clic qui per attivare l'applicazione associata con l'&URL; selezionato. L'applicazione avviata dipende dal tipo &MIME; dell'&URL;. Per esempio, un &URL; che comincia per <interface +>http:</interface +> attiverà il tuo browser Web predefinito e mostrerà la pagina Web. Per le pagine Web, puoi anche specificare il <link linkend="webbrowser" +>browser Web</link +> da usare.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3" +><para +>Fai clic qui per copiare l'&URL; selezionato agli appunti di &kde;.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4" +><para +>Fai clic qui per eliminare l'&URL; selezionato dall'elenco.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5" +><para +>Fai clic qui per salvare l'elenco di &URL; su un file.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6" +><para +>Fai clic qui per pulire l'elenco.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title +>Impostare il tuo browser Web preferito</title> + +<para +>Quando fai clic su un &URL; evidenziato da qualsiasi parte in &konversation;, verrà avviata l'applicazione predefinita di &kde; associata al tipo &MIME; dell'&URL;. Per esempio, quando si fa clic su un &URL; che comincia per <interface +>http</interface +>, viene avviato &konqueror; per mostrare la pagina Web. Puoi specificare un'applicazione diversa da quella predefinita di &kde;. Per esempio, puoi usare Mozilla. </para> + +<para +>Per scegliere un browser diverso, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +><guisubmenu +>Configura &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> sul menu principale. <action +>Apparirà la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action +> </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo +>La schermata browser Web</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>La schermata browser Web</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1" +><para +>Fai clic qui per mostrare la schermata <guilabel +>Browser Web</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2" +><para +>Fai clic qui per specificare che vuoi usare un browser Web personalizzato.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3" +><para +>Inserisci il comando per lanciare il tuo browser desiderato. Quando fai clic su un &URL; <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> sarà sostituito con l'&URL;.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Suggerimento:</emphasis +> (solo sistemi &UNIX;) il comando predefinito è <userinput +>mozilla '%u'</userinput +>, che avvierà una nuova sessione di Mozilla ogni volta che fai clic su un &URL;. Se preferisci che Mozilla mostri la pagina Web in una nuova scheda di una sessione già avviata, crea un file contenente ciò che segue: </para> + +<para> +<literallayout +>#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para +>Chiama il file <userinput +><replaceable +>moz</replaceable +></userinput +>, mettilo nel PATH, e rendilo eseguibile (<userinput +>chmod a+x moz</userinput +>). Quindi inserisci <userinput +><replaceable +>moz '%u'</replaceable +></userinput +> per il comando per il browser Web nella schermata sopra. </para> + +<para +><emphasis +>Nota:</emphasis +> l'impostazione <guilabel +>Browser Web</guilabel +> non si applica a &URL; <interface +>mailto:</interface +>. <interface +>mailto:</interface +> avvierà sempre il programma di posta predefinito di &kde;. </para> + +<para +>Fai clic su <guibutton +>Applica</guibutton +> per salvare i tuoi cambiamenti. Devi riconnetterti a ciascun server e canale per rendere effettivi i cambiamenti. Il modo più semplice di farlo è terminare e riavviare &konversation;. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title +>Segnale i log dei canali e delle conversazioni private</title> + +<para +>Puoi un inserire un marcatore nelle schermate <link linkend="channel-screen-tour" +>canale</link +> e <link linkend="query" +>conversazione privata</link +> per aiutarti a localizzare rapidamente delle informazioni. Per farlo, scegli <menuchoice +> <guisubmenu +>Inserisci</guisubmenu +><guisubmenu +>Segnariga</guisubmenu +> </menuchoice +> nel menu principale, o premi <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>. <action +>Apparirà una riga in fondo al testo dello schermo. La riga scorrerà con il resto del testo nello schermo.</action +> </para> + +<para +>Per fare in modo che il <interface +>Segnariga</interface +> sia subito inserito in tutti i canali e conversazioni private, scegli <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, espandi <guilabel +>Comportamento</guilabel +>, fai clic su <guilabel +>Finestra di chat</guilabel +>, e segna la casella <guilabel +>Mostra i segnarighe in tutti i canali/conversazioni private</guilabel +>. </para> + +<para +>Per far inserire a &konversation; un <interface +>Segnariga</interface +> ogni volta che esegui un comando <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>msg</replaceable +></userinput +>, vedi <link linkend="identity-away" +>Impostare la tua identità</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title +>Log</title> + +<para +>Se il log è abilitato, &konversation; manterrà un registro di ogni sessione dei <interface +>Server</interface +>, <link linkend="channel-screen-tour" +>Canale</link +>, e <link linkend="query" +>Conversazione privata</link +>. Ogni sessione è conservata su disco in un file di log. Quando riapri la stessa sessione, &konversation; aggiunge al log. Il log cresce fino a un limite che puoi impostare (vedi sotto). Quando il limite è raggiunto, vengono cancellati i messaggi più vecchi. </para> + +<para +>Ogni volta che riapri una sessione, circa gli ultimi 1024 caratteri della sessione precedente sono letti dalla coda del log e visualizzati sullo schermo. </para> + +<para +>Mentre la tua sessione continua, i messaggi scorrono dalla cima dello schermo. Puoi scorrere all'indietro per vedere questi messaggi. Alla fine, per risparmiare memoria, i messaggi più vecchi sono cancellati dallo schermo. Questo si chiama <guilabel +>Limite di scorrimento all'indietro</guilabel +>. I messaggi che spariscono dallo schermo a causa del <guilabel +>Limite di scorrimento all'indietro</guilabel +> sono ancora disponibili nel file di log, se il log è abilitato.</para> + +<para +>Per visualizzare il file di log di una sessione, fai clic sulla linguetta della sessione per renderla la sessione corrente, e scegli <menuchoice +> <guisubmenu +>Finestra</guisubmenu +><guisubmenu +>Apri file di log</guisubmenu +> </menuchoice +> dal menu principale. <action +>Apparirà una nuova scheda</action +> che visualizzerà il file di log. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>File di log</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>File di log</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1" +><para +>I messaggi nel file di log sono visualizzati qui. I messaggi più vecchi sono in cima, e quelli più recenti sono in fondo.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2" +><para +>Fai clic su questo pulsante per salvare il file di log in un altro file.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3" +><para +>Fai clic per aggiornare la visualizzazione del file di log. Mentre guardi un file di log, i nuovi messaggi nella sessione corrispondente <emphasis +>non</emphasis +> sono aggiunti automaticamente alla visualizzazione del file di log. Usa questo pulsante per vedere i messaggi più recenti.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4" +><para +>Fai clic per cancellare la visualizzazione del file di log e il file di log sul disco.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5" +><para +>Usa questa casella per impostare la dimensione massima del file di log. Questa impostazione non avrà effetto finché non riavvierai &konversation;. Ogni file di log può avere un'impostazione diversa.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>Il <guilabel +>Limite di scorrimento all'indietro</guilabel +> può essere cambiato scegliendo <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, quindi espandendo <guilabel +>Comportamento</guilabel +> e facendo clic su <guilabel +>Finestra di chat</guilabel +>. La casella <guilabel +>Limite di scorrimento all'indietro</guilabel +> appare in questa schermata. Se la imposti a <guilabel +>Illimitato</guilabel +>, i messaggi non sono cancellati dallo schermo. </para> + +<para +>Puoi abilitare o disabilitare il log e impostare altre opzioni di log scegliendo <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale, quindi espandendo <guilabel +>Comportamento</guilabel +> e facendo clic su <guilabel +>Log</guilabel +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title +>Comandi di &konversation;</title> + +<para +>I comandi seguenti sono interpretati da &konversation; e potrebbero essere diversi dai comandi &irc; standard. Gli elementi tra parentesi quadre sono opzionali. Gli elementi separati da barre (|) sono forme alternative del comando. I comandi non elencati qui sono inviati al server come sono stati inseriti. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> al canale preceduto dal tuo nick. Per esempio, se il tuo nick fosse <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, scrivere <userinput +><replaceable +>/me fa una tazza di tè</replaceable +></userinput +> mostrerebbe il messaggio <interface +>Tux fa una tazza di tè</interface +>. A meno che abbiano filtrato questo tipo di messaggi, tutti gli utenti lo vedranno. Questo genere di messaggi è tipicamente usato per inviare messaggi non verbali, come il tuo stato emozionale attuale, o cosa stai facendo fisicamente. Se stai lasciando la tua macchina per poco tempo, usa piuttosto il comando /away.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ame</command +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Come il comando <userinput +><command +>/me</command +></userinput +> sopra, tranne che il messaggio è inviato a tutti i canali e conversazioni private che sono aperte su tutti i server con cui sei connesso con &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>canale</replaceable +> <replaceable +>[password]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Entra nel <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. Se il server lo permette, e se il canale non esiste già, viene creato e ne sei l'operatore. Se il canale richiede una password per poterci entrare, specificala con <userinput +><replaceable +>password</replaceable +></userinput +>. La maggior parte dei nomi dei canali comincia per <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/j</command +> <replaceable +>canale</replaceable +> <replaceable +>[password]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lo stesso di <userinput +><command +>/join</command +></userinput +> sopra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>[canale]</replaceable +> <replaceable +>[ragione]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lascia il <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +> per una <userinput +><replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +> e chiude la scheda <interface +>canale</interface +> corrispondente. All'interno di un canale di &konversation; o di una scheda di conversazione privata, puoi semplicemente inserire <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> che chiude quel canale o conversazione privata con la tua ragione predefinita come data nelle <link linkend="identity" +>Impostazioni</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/leave</command +> <replaceable +>[canale]</replaceable +> <replaceable +>[ragione]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lo stesso di <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> sopra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/quit</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando inserito in qualsiasi canale, conversazione privata o scheda DCC, disconnette dal server corrispondente e chiude tutte le schede di canali, conversazioni private, o DCC aperte su quel server.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/notice</command +> <replaceable +>nick|canale</replaceable +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia il <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> all'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> o a tutti nel <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. Ciò che segue è un esempio di cosa appare quando sei nella scheda dei canali</para> + +<para +><computeroutput +>[17:14] [Comunicazione] Invio della comunicazione "Penso di capire" a #konversation</computeroutput +></para> + +<para +>E questo è quello che i destinatari vedono</para> + +<para +><computeroutput +>[17:15] [Comunicazione] -Eisfuchs- Penso di capire</computeroutput +></para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query</command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Crea una nuova scheda con il <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> dell'utente per una conversazione privata, comunemente nota su &irc; anche come <link linkend="query" +>query</link +>. Tutto ciò che è scritto qui è visibile solo a te a al tuo compagno di conversazione privata. Puoi inserire più di nick separati da spazi e una scheda di conversazione privata sarà aperta per ogni nick. Ognuna di queste schede saranno private tra te e il compagno di conversazione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>nick|canale</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia un messaggio privato all'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> o a tutti gli utenti nel <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. Al contrario di <userinput +><command +>/query</command +></userinput +>, non apre una nuova scheda. Se il <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> comincia con <userinput +><command +>/me </command +></userinput +>, il messaggio viene formattato allo stesso modo del comando <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>.</para> + +<para +>Esempi</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs Ho bisogno di aiuto per il comando msg</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg #konversation È disponibile la nuova versione di Konvi!</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs /me sta compilando adesso il manuale.</replaceable +></userinput +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/smsg </command +><replaceable +>nick|canale</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lo stesso che <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> eccetto che il messaggio non viene mostrato sul tuo schermo. È utile per evitare che password e altre informazioni sensibili rimangano esposte sul tuo schermo o siano registrate.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/amsg </command +><replaceable +>nick|canale</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Come il comando <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> sopra, eccetto che il messaggio è inviato a tutti i canali e conversazioni private che hai aperto su tutti i server su cui sei connesso in &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/op </command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando inserito in una scheda di canale, prova a dare privilegi di operatore del canale a <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +>. Potrebbe non funzionare se ti mancano i privilegi sufficienti nel canale (devi essere tu stesso un operatore del canale). Puoi inserire più nick separati da spazi.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/deop </command +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando inserito in una scheda di canale, toglie i privilegi di operatore del canale da <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +>. Puoi inserire più nick separati da spazi.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/oper </command +><replaceable +>[nick]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Concede all'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> privilegi di operatore &irc; (amministratore). Funziona soltanto se il nick è elencato nella riga O: del server. Gli operatori &irc; hanno il privilegio di eseguire <userinput +><command +>/kill</command +></userinput +> sui nick, <userinput +><command +>/connect</command +></userinput +> sui server per connetterli alla rete &irc;, e altro. Se <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> non è inserito, cerca di concederti i privilegi di operatore &irc;. In ogni caso ti sarà chiesto il tuo nome utente da operatore &irc; e la password.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/voice </command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>In certi canali (con il flag +m), gli utenti non possono inviare messaggi a meno che abbiano i privilegi di parola. Questo comando prova a dare i privilegi di parola a <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +>. Devi avere privilegi di operatore di canale per eseguire questo comando. Questo comando è usato per lo più quando sei operatore di un canale moderato.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unvoice </command +> <replaceable +>nick</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Togli i privilegi di parola nel canale da <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +>.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/topic </command +><replaceable +>[canale]</replaceable +> <replaceable +>[messaggio]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Prova a impostare il titolo del <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +> a <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +>. Quando inserito in una scheda di un canale, <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +> può essere omesso e assume come valore predefinito il canale attivo della scheda. Se il <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> è omesso, mostra il titolo attuale del canale. Potrebbe non essere possibile cambiare il titolo di un canale se ti mancano i privilegi sufficienti.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Se qualcuno cerca di inviarti un messaggio privato o ti invita a un canale, gli sarà detto che sei via dalla tua macchina per una <userinput +><replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +>. Per far tornare il tuo stato alla normalità, inserisci <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> senza una ragione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/aaway </command +> <replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Come il comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> sopra, eccetto che il comando è inviato a tutti i server con cui sei connesso in &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>nick</replaceable +> <replaceable +>[canale]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invita l'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> a entrare in un <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. Questo comando è particolarmente utile se il canale è solo su invito. Quando inserito in una scheda di canale, <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +> si può omettere.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/exec </command +><replaceable +>script</replaceable +> <replaceable +>[parametri]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Esegue lo script di shell compatibile di &konversation; chiamato <userinput +><replaceable +>script</replaceable +></userinput +>, passandogli dei <userinput +><replaceable +>parametri</replaceable +></userinput +>. Vedi <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> per maggiori informazioni sull'uso e la scrittura degli script.</para> +<para +>Esempi:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Invia i numeri di versione di &kde; e &Qt; del tuo sistema al canale.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec comando uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Invia la tua stringa di versione di &Linux; al canale.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/notify </command +><replaceable +>[nick]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Aggiunge o rimuove un <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> dal tuo elenco dei <link linkend="nicksonline" +>nick sorvegliati collegati</link +>. Se il nick è già nell'elenco, ne è rimosso. Se non è nell'elenco, viene aggiunto. Se <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> è omesso, mostra l'elenco corrente dei nick sorvegliati.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/prefs </command +>[<command +>list</command +>|<replaceable +>gruppo</replaceable +>] [<command +>list</command +>|<replaceable +>opzione</replaceable +>] [<replaceable +>valore</replaceable +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Mostra o imposta le impostazioni di &konversation; senza usare la schermata Impostazioni. Se un parametro contiene spazi, mettilo tra virgolette.</para> + +<para +>Esempi:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>elenca i gruppi di opzioni disponibili.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "Opzioni generali" list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>elenca le opzioni disponibili nel gruppo <userinput +><replaceable +>Opzioni generali</replaceable +></userinput +> insieme ai loro valori attuali</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "Opzioni generali" MostraIconaVassoio</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Mostra il valore attuale dell'impostazione per mostrare l'icona di &konversation; nel vassoio di sistema.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "Opzioni generali" MostraIconaVassoio false</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Togli l'icona di &konversation; dal vassoio di sistema.</para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/kick </command +><replaceable +>nick</replaceable +> <replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando inserito in una scheda di canale, prova a cacciare l'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> dal canale con una <userinput +><replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +>. Se la <userinput +><replaceable +>ragione</replaceable +></userinput +> non è inserita, assume come valore predefinito la ragione nelle <link linkend="identity" +>Impostazioni</link +>. Questo comando può essere usato solo all'interno di una scheda di canale.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ban </command +> [<command +>-host</command +>|<command +>-domain</command +>| <command +>-userhost</command +>|<command +>-userdomain</command +>] <replaceable +>[canale]</replaceable +> <replaceable +>utente</replaceable +>|<replaceable +>maschera</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Prova a mettere al bando l'<userinput +><replaceable +>utente</replaceable +></userinput +> o la <userinput +><replaceable +>maschera</replaceable +></userinput +> dal <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. Quando inserito in una scheda di canale, <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +> può essere omesso. Per maggiori informazioni su host, domini e maschere, vedi il documento a <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Per avere l'elenco attuale degli utenti messi al bando di un canale, inserisci <userinput +><command +>/mode</command +><replaceable +>canale</replaceable +> <command +>b</command +></userinput +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unban </command +> <replaceable +>[canale]</replaceable +> <replaceable +>schema</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Annulla una messa al bando antecedente nel canale. Quando inserito in una scheda di canale, <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +> può essere omesso. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ignore </command +> [<command +>-all</command +>] <replaceable +>nick</replaceable +> </userinput +></term> +<listitem +><para +>Aggiunge <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> al tuo elenco da ignorare. Puoi specificare più nick separati da spazi. I messaggi sul canale provenienti da utenti nel tuo elenco da ignorare non sono visualizzati. Inoltre, se inserisci <userinput +><command +>-all</command +></userinput +>, tutti i tipi di messaggio (conversazioni private, &CTCP;, DCC ed eccezioni) dall'utente sono ignorati come i messaggi sul canale. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/quote </command +> <replaceable +>comando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia un <userinput +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +> al server. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/say</command +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando inserito in una scheda di canale, invia un <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> al canale. Ciò è lo stesso che inserire il <userinput +><replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +> nella <interface +>linea di input</interface +> del canale. Utile per inviare comandi &irc; quando non vuoi eseguire il comando. Due caratteri di comando (//) in fila fanno la stessa cosa di <userinput +><command +>/say</command +></userinput +>. Usato anche dagli <link linkend="scripting" +>script</link +> per inviare messaggi. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/raw </command +> [<command +>open</command +>|<command +>close</command +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Mette il log del server in modalità grezza (<command +>open</command +>) o chiude la modalità grezza (<command +>close</command +>). Se non viene specificato né <command +>open</command +> né <command +>close</command +>, assume <command +>open</command +>. In modalità grezza, il log visualizza ogni messaggio ricevuto dal server in formato &irc; nativo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/konsole </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Apre una nuova scheda con la &konsole; di &kde;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/server </command +> <replaceable +>[url]</replaceable +> <replaceable +>[password]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Connette al server all'indirizzo <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +>. Se <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> è omesso, connette al server associato alla scheda dove inserisci il comando. È utile per riconnettersi a un server dopo una disconnessione. Se il server richiede una password per connettersi, inseriscila al posto di <userinput +><replaceable +>password</replaceable +></userinput +>. Se il server richiede un numero di porta diverso dal predefinito (6667), inserisci l'<userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> come segue <replaceable +>irc.kde.org:6665</replaceable +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +> <command +>SEND </command +><replaceable +>nick</replaceable +> <replaceable +>[nome file]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia <userinput +><replaceable +>nome file</replaceable +></userinput +> all'utente con nick <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +>. Se <userinput +><replaceable +>nome file</replaceable +></userinput +> è omesso, appare un dialogo per selezionare un file. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Apre una scheda di stato DCC. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>nick|canale</replaceable +> <command +>ping</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia un messaggio di PING a un <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> o <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. È utile per determinare se qualcuno con cui stai parlando ha un grande ritardo di connessione, o (quando inviato a un canale) se è il tuo sistema ad avere un grande ritardo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>nick|canale</replaceable +> <replaceable +>messaggio</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Invia un messaggio a <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> o a tutti gli utenti nel <userinput +><replaceable +>canale</replaceable +></userinput +>. È simile al comando <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> sopra, eccetto che il messaggio è inviato usando il protocollo &CTCP;. La risposta dall'altro capo dipende dal programma client &irc; che l'utente sta usando. Per esempio, quando stai conversando con un altro utente di &konversation;, <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs TIME</replaceable +></userinput +> restituirà l'ora di sistema sul computer di Eisfuchs. <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs VERSION</replaceable +></userinput +> restituirà il numero di versione di &konversation; sul computer di Eisfuchs. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Scripting</title> + +<para +>&konversation; ha alcuni script utili che puoi eseguire dal programma. Per eseguire uno script in una scheda di canale, conversazione privata, DCC o server, scrivi un comando nella forma</para> + +<para +><userinput +><command +>/exec </command +> <replaceable +>script</replaceable +> [<replaceable +>parametri</replaceable +>]</userinput +></para> + +<para +>che esegue lo script chiamato <userinput +><replaceable +>script</replaceable +></userinput +> passandogli dei <userinput +><replaceable +>parametri</replaceable +></userinput +> (opzionali).</para> + +<para +>Per esempio, scrivi il comando seguente nella scheda di un canale</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>per inviare i tuoi numeri di versione di &kde; e &Qt; al canale.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec comando uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>esegue lo script <userinput +><replaceable +>commando</replaceable +></userinput +>, passandogli <userinput +><replaceable +>uname -a</replaceable +></userinput +>. Invia la tua stringa della versione di &Linux; al canale.</para> + +<para +>Per avere un elenco di tutti gli script disponibili, scrivi il comando seguente in uno schermo di &konsole;.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Puoi scrivere i tuoi script. Gli script sono script di shell e possono essere scritti in qualsiasi linguaggio di shell, come bash, perl, o python. Quando &konversation; esegue uno script, i primi tre parametri inviati allo script sono:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Il numero di porta per il server &irc; della scheda dove è stato inserito il comando <userinput +><command +>/exec</command +></userinput +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>L'indirizzo del server.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il nome del canale.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Ecco uno script shell di esempio (comando).</para> + +<para> +<programlisting +>#!/bin/sh + +# Esegue un comando e stampa l'output in Konversation. + +PORT=$1; +SERVER=$2; +TARGET=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read line; do dcop $PORT Konversation say $SERVER "$TARGET" "$@: $line"; done +</programlisting> +</para> + +<para +>Nota che lo script usa &DCOP; per comunicare con &konversation;. Il comando <computeroutput +>say</computeroutput +> fa inviare l'output al canale come messaggio normale. Per mostrare qualcosa nella scheda senza inviarla ad altri utenti, usa piuttosto <computeroutput +>info</computeroutput +>. Guarda i file script esistenti per ulteriori esempi di come scrivere script.</para> + +<para +>Per poter eseguire uno script che hai scritto tu, devi installarlo copiandolo in $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts o in $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. Devi anche dare al file privilegi di esecuzione, per esempio <userinput +><replaceable +>chmod a+x mioscript</replaceable +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Riferimento comandi</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>La finestra principale di &konversation;</title> + +<sect2> +<title +>Il menu File</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Elenco dei server</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra l'<link linkend="irc-basics" +>elenco dei server e canali</link +>. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F7</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Connessione rapida</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra la schermata <link linkend="list-channels" +>Connessione rapida</link +> per connettersi a un server. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Riconnetti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Si riconnette a tutti i server che sono stati disconnessi per un errore di rete o per un altro problema. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Entra nel canale</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Visualizza una finestra per inserire il nome di un canale in cui entrare. Fa la stessa cosa di inserire <command +>/join <userinput +>#nomecanale</userinput +></command +> in una scheda di canale o server.</action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Imposta come assente globalmente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Cambia lo stato del tuo nick ad assente in tutti i canali. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Esci</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Esce</action +> da &konversation;</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Modifica</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Modifica</guimenu +> <guimenuitem +>Trova</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Cerca stringhe di testo nella schermata attuale.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Modifica</guimenu +> <guimenuitem +>Trova successivo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Cerca di nuovo stringhe di testo nella schermata attuale usando la stringa di ricerca precedente.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Modifica</guimenu +> <guimenuitem +>Pulisci finestra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Pulisce la schermata corrente.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Modifica</guimenu +> <guimenuitem +>Pulisci tutte le finestre</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Pulisce tutte le schermate.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Inserisci</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inserisci</guimenu +> <guimenuitem +>Colore &irc;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Vedi <link linkend="color-msgs" +>Inviare messaggi colorati</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inserisci</guimenu +> <guimenuitem +>Segnariga</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Vedi <link linkend="rememberlines" +>Segnare log di canali e conversazioni private</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inserisci</guimenu +> <guimenuitem +>Carattere speciale</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Usato per inserire caratteri speciali, come i caratteri stranieri.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Segnalibri</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Segnalibri</guimenu +> <guimenuitem +>Aggiungi segnalibro</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Aggiunge un segnalibro per la rete e il canale attuali</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Segnalibri</guimenu +> <guimenuitem +>Modifica segnalibri</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Apre l'editor dei segnalibri</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Segnalibri</guimenu +> <guimenuitem +>Nuova cartella di segnalibri</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Crea una nuova cartella di segnalibri</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Nascondi la barra dei menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Nasconde la barra dei menu. Premi <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> per farla riapparire.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Nascondi barra degli strumenti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Nasconde la barra degli strumenti.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Nascondi la barra di stato</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Nasconde la barra di stato in fondo allo schermo principale.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Identità</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra la schermata <link linkend="identity" +>Identità</link +> per impostare le tue informazioni di identificazione. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura scorciatoie</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera di &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura barre degli strumenti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Ti permette di aggiungere o rimuovere pulsanti dalla barra degli strumenti di &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura notifiche</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra la schermata <link linkend="cfg-notifications" +>Impostazioni notifiche</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura &konversation;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra la schermata <guilabel +>Modifica preferenze</guilabel +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Finestra</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Scheda precedente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra la schermata corrispondente alla scheda precedente.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Scheda successiva</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra la schermata corrispondente alla scheda successiva.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Chiudi scheda</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Chiude la schermata attuale. Se si chiude un canale, lascia il canale. Se si chiude una scheda <interface +>Messaggi del server</interface +>, chiude tutti i canali aperti su quel server e si disconnette dal server. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F11</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Chiudi tutte le conversazioni private aperte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Chiude tutte le <link linkend="query" +>conversazioni private</link +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Nascondi l'elenco dei nick</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Nasconde (o visualizza) il pannello dei nick nelle schede dei canali. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F4</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Nick sorvegliati collegati</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra la schermata <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +>. Vedi <link linkend="nicksonline" +>Controllare chi è collegato</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Elenco dei canali</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra un <link linkend="list-channels" +>elenco di canali</link +> disponibili sul server.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F6</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Raccogliotore di &url;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra la schermata <link linkend="urlcatcher" +>Raccoglitore di &url;</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Nuova Konsole</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra una schermata di terminale. Puoi aprire tante schede <guilabel +>Konsole</guilabel +> quante vuoi.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Apri file di log</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra una schermata con il log dei messaggi della scheda attuale. Funziona solo per schede di <interface +>Canale</interface +>, <interface +>Messaggi del server</interface +> e <interface +>Conversazioni private</interface +>. L'attività di log deve essere attivata in <menuchoice +><guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configura Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>Comportamento</guisubmenu +> <guisubmenu +>Log</guisubmenu +></menuchoice +> nel menu principale. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Aiuto</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title +>Domande e risposte</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Quando avvio &konversation;, vorrei connettermi a un server senza entrare in nessun canale. Come si fa?</para> +</question> +<answer> +<para +>Nella schermata <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Modifica server</link +>, lascia vuoto il riquadro <guilabel +>Canali</guilabel +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&konversation; non vuole connettersi a nessun server. Cosa c'è che non va?</para> +</question> +<answer> +<para +>Potrebbero non andare un po' di cose.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Assicurati di aver inserito il <guilabel +>Nome del server</guilabel +> giusto e la <guilabel +>Porta</guilabel +> giusta nella schermata <link linkend="serverlist-addserver" +>Elenco dei server</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Controlla se ci sono messaggi d'errore nell'output nella schermata <link linkend="channel-screen-tour" +>Messaggi del server</link +>. Il server ha rifiutato la connessione a causa di una password sbagliata? Il server ha rifiutato la connessione perché richiede <acronym +>IDENTD</acronym +> e il tuo sistema non ha risposto alla richiesta <acronym +>IDENT</acronym +>? Hai segnato la casella del protocollo SSL ma il server non supporta SSL? </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Se sei dietro un firewall, assicurati che le porte giuste siano attivate. &konversation; ha bisogno delle seguenti porte attivate: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>TCP 6667 in uscita (o la porta del server a cui ti connetti)</para +></listitem> +<listitem +><para +>TCP 113 in arrivo (se il server richiede IDENTD)</para +></listitem> +<!-- <listitem +><para +>TODO (Incoming port numbers?)</para +></listitem +> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Per maggiori informazioni sui problemi di connessione in &irc;, riferisciti a <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html" +>irchelp.org</ulink +>. </para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Quando vado a <menuchoice +><guisubmenu +>Finestra</guisubmenu +><guisubmenu +>Elenco dei canali</guisubmenu +></menuchoice +>, non posso selezionarlo. Perché?</para> +</question> +<answer> +<para +>La voce di menu <menuchoice +><guisubmenu +>Finestre</guisubmenu +><guisubmenu +>Elenco dei canali</guisubmenu +></menuchoice +> sarà scritta in grigio e inaccessibile se una scheda non di canale, per esempio <guilabel +>Nick sorvegliati collegati</guilabel +>, è attualmente visualizzata. Per farla tornare selezionabile, torna a una scheda di canale o alla scheda dei server. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Riconoscimenti e licenza</title> + +<para +>&konversation; </para> +<para +>Copyright del programma 2002-2005 della squadra di &konversation;. </para> +<para +><ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para +>Hanno contribuito: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Dario Abatianni <email +>eisfuchs@tigress.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Peter Simonsson <email +>psn@linux.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Christian Muehlhaeuser <email +>chris@chris.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Tapsel <email +>john@geola.geo.uk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ismail Donmez <email +>ismail.donmez@boun.edu.tr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shintaro Matsuoka <email +>shin@shoegazed.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Gary Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Gierlings <email +>gismore@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Alex.Zepeda; <email +>garbanzo@hooked.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Stanislav Karchebny <email +>berkus@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Mickael Marchand <email +>marchand@kde.org</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Grazie a: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Michael Goettsche <email +>michael.goettsche@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Benjamin Meyer <email +>ben+konversation@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Jacub Stachowski <email +>qbast@go2.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sabastian Sariego <email +>segfault@kde.cl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Olivier Bedard <email +>www.konversation.org hosting</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frauke Oster <email +>frauke@frsv.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Lucijan Busch <email +>lucijan@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sascha Cunz <email +>mail@sacu.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Steve Wollkind <email +>steve@njord.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Nagy <email +>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tobias Olry <email +>tobias.olry@web.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ruud Nabben <email +>r.nabben@gawab.com</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Copyright della documentazione © 2003-2005 di Gary R. Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </para> + +<para +>Federico Zenith<email +>zenith@chemeng.ntnu.no</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installazione</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Come ottenere &konversation;</title> +&install.intro.documentation; <para +>Le ultime versioni di &konversation;, inclusi il codice sorgente e istruzioni di compilazione, possono essere ottenute dalla <ulink url="&konviwebsite;" +>pagina Web di &konversation;</ulink +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisiti</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>Per usare &konversation;, hai bisogno di &kde; 3.2 o successivo, e di una connessione di rete. Su versioni precedenti di &kde; alcune funzionalità potrebbero mancare. Se userai &konversation; da dietro un firewall, vedi <link linkend="faq" +>Domande e risposte</link +>. Se vuoi usare un protocollo SSL, potresti aver bisogno di OpenSSL. </para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/it/nicksonline_co.png b/doc/it/nicksonline_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..72cb251 --- /dev/null +++ b/doc/it/nicksonline_co.png diff --git a/doc/it/notification_screen_co.png b/doc/it/notification_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0214750 --- /dev/null +++ b/doc/it/notification_screen_co.png diff --git a/doc/it/notifylist_screen_co.png b/doc/it/notifylist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebb9547 --- /dev/null +++ b/doc/it/notifylist_screen_co.png diff --git a/doc/it/osd_demo.png b/doc/it/osd_demo.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5ff785 --- /dev/null +++ b/doc/it/osd_demo.png diff --git a/doc/it/osd_screen_co.png b/doc/it/osd_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..666b7e2 --- /dev/null +++ b/doc/it/osd_screen_co.png diff --git a/doc/it/quickbuttons_screen.png b/doc/it/quickbuttons_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf7eaaa --- /dev/null +++ b/doc/it/quickbuttons_screen.png diff --git a/doc/it/quickconnect_screen.png b/doc/it/quickconnect_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe5f8b2 --- /dev/null +++ b/doc/it/quickconnect_screen.png diff --git a/doc/it/serverlist_co.png b/doc/it/serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b12b553 --- /dev/null +++ b/doc/it/serverlist_co.png diff --git a/doc/konversation/Makefile.am b/doc/konversation/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..e76f3ec --- /dev/null +++ b/doc/konversation/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +####### kdevelop will overwrite this part!!! (begin)########## + +SUBDIRS = + +####### kdevelop will overwrite this part!!! (end)############ + +KDE_LANG = en +KDE_DOCS = konversation + diff --git a/doc/konversation/addchannel.png b/doc/konversation/addchannel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8a4727 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/addchannel.png diff --git a/doc/konversation/addnetwork_co.png b/doc/konversation/addnetwork_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9e8ae7 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/addnetwork_co.png diff --git a/doc/konversation/addserver_co.png b/doc/konversation/addserver_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5dead32 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/addserver_co.png diff --git a/doc/konversation/channel_screen_co.png b/doc/konversation/channel_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d70be8 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/channel_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/channel_screen_tour_co.png b/doc/konversation/channel_screen_tour_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fba877d --- /dev/null +++ b/doc/konversation/channel_screen_tour_co.png diff --git a/doc/konversation/channellist_screen_co.png b/doc/konversation/channellist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b816da9 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/channellist_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/checkidentities.png b/doc/konversation/checkidentities.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e00219 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/checkidentities.png diff --git a/doc/konversation/colorchooser_screen.png b/doc/konversation/colorchooser_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6fb1d15 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/colorchooser_screen.png diff --git a/doc/konversation/colorize.png b/doc/konversation/colorize.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f03856d --- /dev/null +++ b/doc/konversation/colorize.png diff --git a/doc/konversation/configure.png b/doc/konversation/configure.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7dce556 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/configure.png diff --git a/doc/konversation/dccstatus_screen_co.png b/doc/konversation/dccstatus_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..983b3ff --- /dev/null +++ b/doc/konversation/dccstatus_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/editserver_screen_co.png b/doc/konversation/editserver_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6fc3932 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/editserver_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/first_channel_co.png b/doc/konversation/first_channel_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f897c9 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/first_channel_co.png diff --git a/doc/konversation/first_serverlist_co.png b/doc/konversation/first_serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58c2995 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/first_serverlist_co.png diff --git a/doc/konversation/highlighting_screen_co.png b/doc/konversation/highlighting_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b78f6aa --- /dev/null +++ b/doc/konversation/highlighting_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/identities_adv_co.png b/doc/konversation/identities_adv_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a09f04 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/identities_adv_co.png diff --git a/doc/konversation/identities_away_co.png b/doc/konversation/identities_away_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa6af8b --- /dev/null +++ b/doc/konversation/identities_away_co.png diff --git a/doc/konversation/identities_gen_co.png b/doc/konversation/identities_gen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c38511e --- /dev/null +++ b/doc/konversation/identities_gen_co.png diff --git a/doc/konversation/index.docbook b/doc/konversation/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..42f3a92 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/index.docbook @@ -0,0 +1,3483 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kappname "&konversation;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>"> + <!ENTITY nickname "<acronym>nickname</acronym>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym>Nickname</acronym>"> + <!ENTITY led "<acronym>LED</acronym>"> + <!ENTITY osd "<acronym>OSD</acronym>"> + <!ENTITY url "<acronym>URL</acronym>"> + <!ENTITY mime "<acronym>MIME</acronym>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % English "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title>The &konversation; Handbook</title> + +<authorgroup> +<author> +<!-- This is just put in as an example. For real documentation, please + define a general entity in entities/contributor.entities, e.g. +<!ENTITY George.N.Ugnacious "<personname><firstname>George</firstname><othername>N.</othername><surname>Ugnacious</surname></personname>"> +<!ENTITY George.N.Ugnacious.mail "<email>gnu@kde.org</email>"> +and use `&George.N.Ugnacious; &George.N.Ugnacious.mail;' in the author element. + --> +<personname> +<firstname>Gary</firstname> +<othername>R.</othername> +<surname>Cramblitt</surname> +</personname> +<email>garycramblitt@comcast.net</email> +</author> +<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS --> +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year>2003-2005</year> +<holder>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date>2005-05-23</date> +<releaseinfo>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para> +&konversation; is a user-friendly &irc; client for the K Desktop Environment. +</para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kdeextragear-2</keyword> +<keyword>Konversation</keyword> +<keyword>irc</keyword> +<keyword>internet relay chat</keyword> +<keyword>chat</keyword> +<keyword>communications</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics">If you haven't used &irc; before...</link> for more information +See <link linkend="identity">Setting your identity</link> for more information +See <link linkend="identity-away">Setting your identity</link> for more information +See <link linkend="identity-advanced">Setting your identity</link> for more information +See <link linkend="serverlist">Defining new networks, servers and auto join channels</link> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork">Defining new networks, servers and auto join channels</link> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver">Defining new networks, servers and auto join channels</link> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel">Defining new networks, servers and auto join channels</link> for more information +See <link linkend="list-channels">Listing available channels</link> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour">A tour of the main screen</link> for more information +See <link linkend="quickconnect">Quick Connect</link> for more information +See <link linkend="irc-cmds">Frequently-used &irc; commands</link> for more information +See <link linkend="query">Private conversations (queries)</link> for more information +See <link linkend="cfg-notifications">Setting notifications</link> for more information +See <link linkend="nicksonline">Monitoring who is online</link> for more information +See <link linkend="highlighting">Message highlighting</link> for more information +See <link linkend="cfg-osd">Configuring On Screen Display (&osd;)</link> for more information +See <link linkend="color-msgs">Sending colorful messages</link> for more information +See <link linkend="nickthemes">Configuring &nickname; themes</link> for more information. +See <link linkend="quick-buttons">Configuring Quick Buttons</link> for more information +See <link linkend="dcc">Sending and receiving files</link> for more information +See <link linkend="linkaddressbook">Integrating with &kaddressbook;</link> for more information +See <link linkend="urlcatcher">Capturing &URL;s from messages.</link> for more information +See <link linkend="webbrowser">Setting your preferred web browser.</link> for more information +See <link linkend="rememberlines">Marking Channel and Query Logs</link> for more information +See <link linkend="logging">Logging</link> for more information +See <link linkend="konvi-cmds">&konversation; commands</link> for more information +See <link linkend="scripting">Scripting</link> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow">The main &konversation; window</link> for more information +See <link linkend="getting-kapp">How to obtain &konversation;</link> for more information +See <link linkend="requirements">Requirements</link> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title>Introduction</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para> +&konversation; is an &irc; client for &kde; 3.2 or later. It offers the following features: +</para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem><para>SSL support.</para></listitem> +<listitem><para>User-friendly tabbed interface.</para></listitem> +<listitem><para>Customizable Quick Buttons for often-used commands</para></listitem> +<listitem><para>Automatic reconnect and rejoin.</para></listitem> +<listitem><para>DCC send and receive.</para></listitem> +<listitem><para>&Nickname; watch list.</para></listitem> +<listitem><para>Visual and auditory notifications for a wide variety of events, such as messages containing + your &nickname;, or &nickname;s on your watch list going online or offline. +</para></listitem> +<listitem><para>Customizable highlighting of messages by &nickname; or +regular expression pattern.</para></listitem> +<listitem><para>&Nickname; completion.</para></listitem> +<listitem><para>Capture and save all &URL;s appearing in messages.</para></listitem> +<listitem><para>On-screen display of messages, even when minimized.</para></listitem> +<listitem><para>&Nickname; ignore list.</para></listitem> +<listitem><para>Automatic logging and log management.</para></listitem> +<listitem><para>Marking of lines in logs.</para></listitem> +<listitem><para>Scripting.</para></listitem> +<listitem><para>Integration with &kaddressbook;.</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para>The &konversation; website is +<ulink url="&konviwebsite;">&konviwebsite;</ulink>. + Questions and answers for &konversation; can be discussed on the + <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users">&konversation;-Users</ulink> mailing list. Please subscribe to learn about new features, bug reports and the like. To stay informed of new releases, you can join our + <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce">&konversation;-Announce</ulink> mailing list. This is a low volume mailing list only used to announce new releases or patches. +</para> + +<para>Developers for &konversation; can often be contacted via &irc; at <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation">irc.kde.org channel #konversation</ulink>. +</para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title>Using &konversation;</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title>If you haven't used &irc; before...</title> + +<para>Simply put, &irc; is a chat protocol, defined by official Internet +standards, and capable of stealing many hours of your life. To use +&irc;, you must connect to a server, and then join a channel (equivalent +to a chat room) or just engage in private conversations.</para> + +<para>To connect to a server and channel, open &konversation;. The <guilabel>Server List</guilabel> screen appears.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>Server List</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Server List</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1"><para>The list of configured &irc; +<guilabel>Networks</guilabel> are listed here. An &irc; network is a collection of cooperating servers. You need +only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire +&irc; network. Once connected, &konversation; will automatically join the +<guilabel>Channels</guilabel> shown. When &konversation; is started for the first time, the +<userinput><replaceable>Freenode</replaceable></userinput> network +and <userinput><replaceable>#kde</replaceable></userinput> channel are already entered for you. Click on a network to select it.</para></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2"><para>Click here to define a new <guilabel>Network</guilabel>, including the server +to connect to, and the <guilabel>Channels</guilabel> to automatically join once connected. See <link linkend="serverlist">Defining new networks, servers, and auto join channels</link> for more information.</para></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3"><para>Click here to connect to the selected &irc; network and channel.</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para>When you click the <guibutton>Connect</guibutton> button the first time you open +&konversation;, you may see the following message, telling you that your +default <guilabel>identity</guilabel> is not set up correctly.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>Check Identities</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Check Identities</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para>The first time you open &konversation; it obtains information +about the current user from the operating system and fills in defaults +for the Identity. If the operating system user information is not +complete, for example, no Full Name is defined, you may see the message +above. To correct this problem, click <guibutton>OK</guibutton> and +see <link linkend="identity">Setting your identity</link> for more +information.</para> +</note> + +<para> +The <interface>Main</interface> screen will be displayed showing the messages sent by the server to the client. +(If &konversation; will not connect to the server, see <link linkend="faq">Questions and Answers</link>.) When the server messages have finished scrolling past, &konversation; will join the channel or channels chosen. +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>Channel.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Channel</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1"><para>This is called the <interface>Input Line</interface>. To send a message to everyone in the channel, type the message here and press &Enter;. + Your message, as well as everyone else's messages appear in the channel scroll above. + Each message is preceded by the time and user's &nickname;.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2"><para>You may join additional servers and channels. Each server, channel, channel list, and other screen gets a separate tab here. +To display a list of available channels, see <link linkend="list-channels">Listing available channels</link>. +To join a channel, +type: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#channelname</replaceable></userinput> in +the Input Line. (The <userinput>#</userinput> is required.) You may also type <userinput><command>/j</command></userinput> as a shorthand to <userinput><command>/join</command></userinput>. To leave a channel, just type <userinput><command>/part</command></userinput>. To switch the display to a different server or channel, click the corresponding tab. +</para></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3"><para>This is called the <interface>Nick Panel</interface>. It lists the &nickname;s of all the users who have joined the channel, including yourself.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para>That's the basics, for more detailed information, read on...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title>Setting your identity</title> + +<para>Before you start using &konversation; regularly, you should set how you will be identified on the network.</para> + +<para>Click +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Identities</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Identities</guilabel> screen will appear. You can also display the <guilabel>Identities</guilabel> screen by clicking the <guibutton>Edit</guibutton> button on the + <guilabel>Add Network</guilabel> screen.</action> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>Identities (General tab)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Identities (General tab)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1"><para>Click here to select an <guilabel>Identity</guilabel> to edit.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2"><para>Use these buttons to add, +duplicate, rename, or remove an <guilabel>Identity</guilabel>.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3"><para>Enter your real name here. &irc; is not intended to keep you hidden from your friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. A fake "real name" can be a good way to mask your gender from all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly anonymous.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4"><para>Use these buttons to +<guibutton>Add</guibutton>, <guilabel>Edit</guilabel>, or <guilabel>Delete</guilabel> a &nickname;.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5"><para>This is your list of &nickname;s. +A &nickname; is the name that other users will know you by. +You may use any name you desire. The first character must be a letter. Other characters may be letters, numbers, or the special characters <literal>-[]\`_^{}|</literal>.</para> + +<para>Since &nickname;s must be unique across an entire &irc; network, your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that &nickname;. Enter alternate &nickname;s for yourself. If your first choice is rejected by the server, &konversation; will try the alternate &nickname;s. +</para> + +<para> +According to RFC 2812, the maximum &nickname; length is 9, but +this is actually determined by the server. To determine the maximum for a server, connect to the server. In the +<interface>Server Messages</interface> tab, look for a <computeroutput>[Support]</computeroutput> message. +For example</para> + +<para> +<computeroutput> +[18:51] *Eisfuchs* [21:45] [Support] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer +</computeroutput> +</para> + +<para> +The <computeroutput>NICKLEN</computeroutput> parameter specifies the maximum &nickname; length. +</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6"><para>Use these buttons to change the +order of the &nickname;s. The top &nickname; is tried first, then the next +&nickname;, and so on.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7"><para>If you have registered your &nickname; with the &irc; network, enter the service and password to authenticate your &nickname;. +When &konversation; connects, it will automatically send +<userinput><command>/msg</command> <replaceable>service</replaceable> <command>IDENTIFY</command> <replaceable>password</replaceable></userinput> to the server. +If you don't know what this is, leave these boxes blank.</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para>Click the <guilabel>Away</guilabel> tab.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo>Identities (Away tab)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Identities (Away tab)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1"><para> +Enter a &nickname; that indicates you are away. Whenever you perform an +<userinput><command>/away </command><replaceable>msg</replaceable></userinput> command in +any channel joined with this <guilabel>Identity</guilabel>, +&konversation; will automatically change your &nickname; to the <guilabel>Away nickname</guilabel>. Other users will be able to tell you are away +from your computer. +Whenever you perform an <userinput><command>/away</command></userinput> command +in any channel in which +you are away, &konversation; will automatically change your &nickname; back +to the original. If you do not wish to automatically change your +&nickname; when going away, leave blank.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2"><para>If you check this box, +whenever you perform an <userinput><command>/away</command></userinput> command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where you +went away. Other &irc; users do not see this horizontal line. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3"><para>If you check this box, +&konversation; will automatically send the <guilabel>Away message</guilabel> to all channels joined with this <guilabel>Identity</guilabel>. +<userinput><replaceable>%s</replaceable></userinput> is replaced with +<userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput>. +Whenever you perform an +<userinput><command>/away</command></userinput> command, the <guilabel>Return message</guilabel> will be displayed in all channels joined with this <guilabel>Identity</guilabel>.</para> + +<note><para>Away messages are often considered annoying by other users. +Use this option carefully, with consideration for your fellow &irc; users. +</para></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para>Click the <guilabel>Advanced</guilabel> tab.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo>Identities (Advanced tab)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Identities (Advanced tab)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1"><para>You can enter a command +here that will be executed before connecting to the server. If this identity +is used for more than one server, the command will be executed for +each server.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2"><para>This setting affects how +characters you type are encoded for sending to the server. It also affects +how messages are displayed. When you first open &konversation;, it +automatically retrieves this setting from the operating system. If you +seem to be having trouble seeing other user's messages correctly, try +changing this setting.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3"><para>When you connect, many servers +query your computer for an IDENT response. If you computer is not running +an IDENT server, this response is sent by &konversation;. No spaces +are allowed. Your first name is suggested.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4"><para>Whenever you leave a channel, +this message is sent to the channel.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5"><para>Whenever you are kicked from +a channel (usually by an &irc; operator), this message is sent to the +channel.</para></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6"><para>Click to apply your changes. In order for all the changes to take effect, you must disconnect from the server and re-connect. The easiest way to do that is to quit &konversation; and restart.</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para></listitem> + +<listitem><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title>Defining new networks, servers and auto join channels</title> + +<para>The <guilabel>Server List</guilabel> screen appears when you open the +&konversation; program. It also appears when you choose +<menuchoice> +<guisubmenu>File</guisubmenu> +<guisubmenu>Server List</guisubmenu> +</menuchoice> +on the main menu. <action>The <guilabel>Server List</guilabel></action> screen +lists your existing defined &irc; <guilabel>Network</guilabel>s, listed by group. +An &irc; network is a collection of cooperating servers. When you connect +to any server in a network, you have access to all the channels of the network. +Examples of &irc; networks are +<userinput><replaceable>Freenode</replaceable></userinput> and +<userinput><replaceable>Undernet</replaceable></userinput>. +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>Server List</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Server List</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1"><para>Your existing defined +<guilabel>Network</guilabel>s are listed here along with +the <guilabel>Identity</guilabel> used to connect to the network, +and the <guilabel>Channels</guilabel> automatically joined when connected. +If you have specified a group for your networks, networks are listed +indented under the group. Click on a network to select it. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2"><para>Use these buttons to +<guibutton>Add</guibutton> a new network, <guibutton>Edit</guibutton> +a highlighted network, or <guibutton>Delete</guibutton> a highlighted network. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3"><para>Click this button to connect +to the highlighted <guilabel>Network</guilabel> and close the +<guilabel>Server List</guilabel> screen. You may highlight +more than one network if you wish, which will connect to all the +highlighted networks.</para></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4"><para>Clicking this button does not +discard the changes you have made. It merely means you do not wish to +connect to any networks at this time.</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork" /> + +<para>When you click the <guibutton>Add</guibutton> button, +the <guilabel>Add Network</guilabel> screen appears.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>Add Network</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Add Network</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1"><para>Enter the name of the +<guilabel>Network</guilabel> here. You may create as many entries +in the <guilabel>Server List</guilabel> screen with the same +<guilabel>Network</guilabel> as you like.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2"><para>Optional. If you enter something +here, all the <guilabel>Network</guilabel>s with the same +<guilabel>Group</guilabel> will be listed together in the +<guilabel>Server List</guilabel> screen.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3"><para>Choose an existing +<guilabel>Identity</guilabel> or click the <guibutton>Edit</guibutton> +button to add a new Identity or edit an existing one. The +<guilabel>Identity</guilabel> will identify you and determine +your &nickname; when you connect to the network.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4"><para>Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <userinput>/msg NickServ IDENTIFY +<replaceable>konvirocks</replaceable></userinput>. This example is for the freenode network, which requires users to register their &nickname; +with a password and login when connecting. <userinput><replaceable>konvirocks</replaceable></userinput> +is the password for the &nickname; given in <guilabel>Identity</guilabel>. +You may enter more than one command by separating them with semicolons.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5"><para>Check here if you want +&konversation; to automatically connect to this network whenever +you open &konversation;.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6"><para>This is a list of &irc; +<guilabel>Servers</guilabel> in the network. When connecting to the network, +&konversation; will +attempt to connect to the top server first. If this fails, +it will attempt the second server. If this fails, it will attempt +the third, and so on. At least one server must be specified. +Click a server to highlight it.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7"><para>Use these buttons to +<guibutton>Add</guibutton> a server, <guibutton>Edit</guibutton> a +highlighted server, or <guibutton>Delete</guibutton> a highlighted +server. You can also adjust the order of the server list and therefore +the order of connection attempts.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8"><para>Optional. This is a list of the +channels that will be automatically joined once &konversation; +has connected to a server. You may leave this blank if you +wish to not automatically join any channels.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9"><para>Use these buttons to +<guibutton>Add</guibutton> a channel, <guibutton>Edit</guibutton> a +highlighted channel, or <guibutton>Delete</guibutton> a highlighted +channel. You may also change the order the channels are joined. +</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note><para>Avoid mixing servers on different &irc; networks under the same +<guilabel>Network</guilabel>. Avoid entering the same server under +two different <guilabel>Network</guilabel>s. Otherwise, &konversation; +<link linkend="linkaddressbook">integration with your address book</link> and +<link linkend="nicksonline">monitoring of online &nickname;s</link> will not function +correctly.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver" /> + +<para>When you click the <guibutton>Add</guibutton> button in the <guilabel>Servers</guilabel> frame, the Add Server screen appears.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>Add Server</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Add Server</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1"><para>The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a +<ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/">list</ulink> of servers.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2"><para>Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this should be <userinput>6667</userinput>.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3"><para>If the server requires a password +in order to connect, enter it here, otherwise leave blank.</para></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4"><para>Check if you want to use +Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with the server. +This protects the privacy of your communications between your computer +and the &irc; server. The server must +support SSL protocol for this to work. In most cases, if the server +does not support SSL, the connection will fail.</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel" /> + +<para>When you click the <guibutton>Add</guibutton> button in the +<guilabel>Auto Join Channels</guilabel> frame, the <guilabel>Add Channel</guilabel> +screen appears.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>Add Channel</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Add Channel</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para>Enter a channel name. Do not forget leading <userinput><replaceable>#</replaceable></userinput>. If the channel requires +a password in order to join, enter it, otherwise leave blank. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title>Listing available channels</title> + +<para>To display a list of available channels, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Windows</guisubmenu> + <guisubmenu>Channel List</guisubmenu> +</menuchoice> on the main menu. + <action>After a warning screen, a new tab is created called the <guilabel>Channel List</guilabel>.</action> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Channel List tab.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Channel List tab.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1"><para>Enter a filter string here.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2"><para>You can limit the channel list to those channels with a minimum or maximum number of users here. Choosing 0 disables the respective criteria.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3"><para>Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the filter.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4"><para>The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you don't use regular expressions, &konversation; lists any channel whose name contains the filter string you entered. The channel name does not have to start with the string you entered.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5"><para>Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6"><para>Click here to join the channel. A new tab is created for the channel.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para>You should avoid clicking the <guibutton>Refresh List</guibutton> button. Most servers have thousands +of channels, and performing this puts a high load on the server. Besides, it can require several minutes to complete, +depending upon your network bandwidth. If your client is too slow, the server may even disconnect you. +</para> + +<para>Sometimes there are "secret" channels on servers. Such channels are not listed in the <guilabel>Channel List</guilabel>. +You can still join these channels if you know their name. In any <interface>Input Line</interface>, type: <userinput><command>/join</command> +<replaceable>#channelname</replaceable></userinput>. (The <userinput>#</userinput> is required.) A new tab is created for the channel. If you join a channel and the Nick Panel lists only your &nickname;, it means that the channel did not exist before. The server created the channel and you are the operator. In this case, you probably want to close the channel by typing: <userinput><command>/part</command></userinput>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title>A tour of the main screen</title> + +<para>Let's learn more about the <interface>Main</interface> screen. +The screen is shown below with a channel tab selected.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Main screen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Main screen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1"><para>This is called the <interface>Input Line</interface>. +It appears only when the current tab is a channel. +To send a message to everyone in the channel, type the message here and press &Enter;. + Your message, as well as everyone else's messages appear in the channel scroll above. + Each message is preceded by the time and user's &nickname;.</para> + + <para>You can also paste text from the clipboard. If the pasted text has more than one line (newlines), + a dialog box appears. Edit the text as desired and click <guibutton>OK</guibutton>. + </para> + + <para>If the pasted text is longer than 256 characters, or it contains more than one line, a warning message + appears advising you that large postings can cause connection resets and flooding. You can still proceed with + the input, but doing so is a bad idea, as flooding will annoy other users in the channel, or you may + be disconnected from the server. It is better to send the message in shorter chunks.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para> + A convention used in many channels is to precede messages directed at one user with their &nickname;. &konversation; + provides a convenient &nickname; completion feature. Start typing the user's &nickname;, then press <keycap>Tab</keycap>. &konversation; will complete the rest of the user's &nickname; followed by a colon. To customize the completion feature, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu, expand <guilabel>Behavior</guilabel>, +click on <guilabel>General</guilabel>, and click the +<guilabel>Completion mode</guilabel> box. + </para> + + <para> + You can also enter an &irc; command here by first typing <userinput><command>/</command></userinput> + followed by a valid &irc; command. See <link linkend="irc-cmds">Frequently-used &irc; commands</link>. On some servers, you can type <userinput><command>/help</command></userinput> for a list of available commands, or type <userinput><command>/help </command><replaceable>command</replaceable></userinput> for help + on a specific command. + </para></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para>You may join additional servers and channels. Each server and each channel gets a separate tab here. +To display a list of available channels, see <link linkend="list-channels">Listing available channels</link>. +To join a channel, type: <userinput><command>/join</command> +<replaceable>#channelname</replaceable></userinput> in the Input Line. (The <userinput>#</userinput> is required.) To leave a channel, just type <userinput><command>/part</command></userinput>. +Tabs also appear here if you open a <link linkend="list-channels">Channel List</link>, participate in a <link linkend="query">private conversation (query)</link>, open the <link linkend="urlcatcher">&URL; Catcher</link>, or open one or more <guilabel>Konsole</guilabel>s. To switch the display to a different screen, click the corresponding tab, +or use the mouse wheel to cycle through the tabs. +</para> + +<para> To set other options for tabs, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu, expand <guilabel>Behavior</guilabel>, +click on <guilabel>General</guilabel>. +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3"><para>These &led;s will blink when there is something you haven't seen in that tab. +The &led; will blink slower when the only unseen messages are <command>join</command>, <command>part</command>, <command>quit</command>, or &nickname; changes. They blink faster if there are unseen regular messages. + The colors are as follows: +<itemizedlist> +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +Channel +</para> +</listitem> +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +<interface>Server Messages</interface>, <link linkend="list-channels">Channel List</link>, or +<link linkend="urlcatcher">&URL; catcher</link> +</para> +</listitem> +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +<guilabel>Konsole</guilabel> or <link linkend="dcc">DCC Status</link>. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +<link linkend="query">Private Message (Query)</link>. +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4"><para>Click here to close the current tab. Closing a <interface>Channel</interface> tab will leave the channel. Closing a <interface>Server Messages</interface> tab will leave all channels you've joined, close all open queries at that server and disconnect from the server.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5"><para>Click this button to change your own &nickname;. It appears only when the current tab is a channel. To hide this button, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu, expand <guilabel>Appearance</guilabel>, +click on <guilabel>Chat Window</guilabel>, and uncheck the +<guilabel>Show box to change own nickname</guilabel> box. +</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6"><para>The channel topic is displayed here. +Hover the mouse over the topic to see long topics. You can change the topic by +clicking the button to the left of the topic. To hide channel topics, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu, expand <guilabel>Appearance</guilabel>, +click on <guilabel>Chat Window</guilabel>, and uncheck the +<guilabel>Show channel topic</guilabel> box. +</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7"><para>These buttons display the current state of channel modes. A button is down if that mode is on. If you have the correct privileges, you can also change channel modes by clicking on these buttons, or click the button to the +left of the topic. To hide channel mode buttons, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu, expand <guilabel>Appearance</guilabel>, +click on <guilabel>Chat Window</guilabel>, and uncheck the +<guilabel>Show channel mode buttons</guilabel> box. +</para></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para> +This is called the <interface>Nick Panel</interface>. It is displayed whenever the current tab is a channel. It lists the &nickname;s of all the users who have joined the channel, including yourself. Hover the mouse pointer over a &nickname; to display additional information +about the user. You may change how the icons are displayed next to each &nickname; by changing +the &nickname; icon theme. See <link linkend="nickthemes">Configuring &nickname; themes</link> + for more information. +The <guilabel>Big Bullets</guilabel> theme, as shown in the screen above, uses the following icons: +<itemizedlist> + +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +normal user +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +voiced user. User may talk in a moderated channel.<!-- (see TODO) --> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +channel halfop <!-- (see TODO) --> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +channel operator +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +channel owner <!-- (see TODO) --> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject> +channel admin <!-- (see TODO) --> +</para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para>In addition, if a user is away, a small red cross will be drawn in the corner of the icon. +<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject></para> + +<para> +Click with the &RMB; on any &nickname; to display a context menu of operations you can perform with that &nickname;. +For example, you can <link linkend="dcc">send a file</link> to the &nickname;. +This is also the place where you can <link linkend="linkaddressbook">associate a &nickname; to a contact in your address book.</link> +</para> + +<para>To hide the <interface>Nick Panel</interface>, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Window</guisubmenu> + <guisubmenu>Hide Nicklist</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu. +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9"><para>These are called the <interface>Quick Buttons</interface>. +By default, they are not shown. To display them, see +<link linkend="quick-buttons">Configuring Quick Buttons</link>. +You can customize their definitions to whatever commands you wish.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para><emphasis>Note </emphasis>You can control how messages are displayed in the +message scroll of channel and query tabs. For example, you can change the color +of messages, play a sound when a message containing a string +is received, or automatically reply to messages. +See <link linkend="highlighting"> +Message highlighting</link> for more information. +</para> + +<para><emphasis>Note: </emphasis>Channel names sometimes begin with <userinput>&</userinput>, <userinput>+</userinput>, +or <userinput>!</userinput>. The first character of a channel name determines the type of channel (RFC 2811) as follows: +<itemizedlist> +<listitem><para> +<userinput>#</userinput> - Regular channels. +</para></listitem> +<listitem><para> +<userinput>!</userinput> - Regular channels. +</para></listitem> +<listitem><para> +<userinput>&</userinput> - Local. Channels that can only be joined from the server hosting the channel. + All other channels can be joined from any server in the network. +</para></listitem> +<listitem><para> +<userinput>+</userinput> - Channels that do not support channel modes. This means + that all the modes are unset, with the exception of the 't' channel flag which is set. +</para></listitem> +</itemizedlist> +Channel names are up to 50 characters long and may contain any characters except for space, comma, and Ctrl-G. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title>Quick Connect</title> + +<para>Sometimes you want to connect to a server without going through the trouble +of creating a new server in the <link linkend="serverlist">Server List</link>. +</para> + +<para>Choose +<menuchoice> + <guisubmenu>File</guisubmenu> + <guisubmenu>Quick Connect</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Quick Connect</guilabel> screen will appear.</action> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Quick Connect screen.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>The Quick Connect screen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para>Enter the server address in the <guilabel>Server host</guilabel> box, your desired +&nickname; in the <guilabel>Nick</guilabel> box, and click the <guibutton>Connect</guibutton> button. +When &konversation; has connected to the server, enter command +<userinput><command>/join</command> <replaceable>#channelname</replaceable></userinput> to +join a channel. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title>Frequently-used &irc; commands</title> + +<para>The following is a short list of frequently-used &irc; commands. See <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html">RFC 2812</ulink> for a complete list of all commands, or +visit <ulink url="http://www.irchelp.org/">irchelp.org</ulink>. For a list of commands +treated specially by &konversation;, see <link linkend="konvi-cmds">&konversation; commands</link> +</para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/help</command></userinput></term> +<listitem><para>Lists commands available on the current server. Not supported by all servers.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/help </command><replaceable>cmd</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Provides help for <userinput><replaceable>cmd</replaceable></userinput>. Not supported by all servers.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/join <replaceable>#channel</replaceable></command></userinput></term> +<listitem><para>Joins <userinput><replaceable>#channel</replaceable></userinput>. If the channel does not already exist, it is created and you are the channel operator.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/part</command></userinput></term> +<listitem><para>Leaves the current channel and closes the <interface>channel</interface> tab.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/part </command> <replaceable>#channel</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Leaves <userinput><replaceable>#channel</replaceable></userinput> and closes the corresponding <interface>channel</interface> tab. +Synonym for <userinput><command>/leave</command></userinput></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/me </command><replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput> to the channel preceded by your &nickname;. For example, if +your &nickname; were <userinput><replaceable>Tux</replaceable></userinput>, typing <userinput><replaceable>/me brews a cup a tea.</replaceable></userinput> displays the message <interface>Tux brews a cup of tea.</interface> Unless they've filtered against these types of messages, all users see it. This kind of message is typically used to convey non-verbal information, such as your current emotional state, or what you are physically doing. If you are leaving your workstation for a short time, use the /away command instead.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/away </command> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>If anyone tries to send you a private message or invite you to a channel, they will be told that you are +away from your workstation with <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/away</command></userinput></term> +<listitem><para>Cancels an <userinput><command>/away </command> <replaceable>msg</replaceable></userinput> command.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/query </command><replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Creates a new tab with the user's <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> for private conversation, commonly known on &irc; as a <link linkend="query">Query</link>. Everything written here is only visible to you and your query partner.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/msg </command><replaceable>nick</replaceable> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput> to the user with &nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput>. +Only <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> sees the message. +Use <userinput><command>/query</command></userinput> for longer conversations.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/invite </command><replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Invites the user with &nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> to join a channel. This command is especially useful if the channel is invite-only.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title>Private conversations (queries)</title> + +<para> +A private conversation is one that only you and one other person can see. Private conversations are called "queries" in &konversation;. To initiate a private conversation, +type <userinput><command>/query </command><replaceable>nick</replaceable></userinput> in any input line, +where <replaceable>nick</replaceable> is the &nickname; of the person you want to talk with. You can also +click with the &RMB; on the person's &nickname; in the <guilabel>Nick Panel</guilabel> and choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Open Query</guisubmenu> +</menuchoice> +<action>A new tab will be created</action>. Announce yourself by sending a message. +</para> + +<para> +Queries are just like channels, except that only you and the other person can participate in the channel.</para> + +<para> +To leave the query, just close the tab. Note however, that if the other person sends you another message in the query, the tab will open again.</para> + +<para>To leave all queries, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Window</guisubmenu> + <guisubmenu>Close All Open Queries</guisubmenu> +</menuchoice> on the main menu, or press +press <keycap>F11</keycap>.</para> + +<para> +When someone else initiates a query with you, &konversation; creates a new tab with their +&nickname;. If you don't wish to talk with the person, close the tab. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title>Setting notifications</title> + +<para> +<guilabel>Notifications</guilabel> are actions that &konversation; will perform whenever an event occurs. Suppose you have &konversation; running, but minimized or hidden behind other application windows on your desktop. If someone wants to communicate with you, or your buddy joins a channel, you'd like to be alerted. Notifications will accomplish this. +</para> + +<para> +To configure notifications, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Notifications</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Notification Settings</guilabel> screen will appear.</action> + </para> + +<para>Immediately click the <guibutton>More Options</guibutton> button.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Notification Settings screen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Notification Settings screen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1"><para>Click here to select an event.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2"><para>Check the types of notifications you'd like to happen when the event occurs. (<guilabel>Mark taskbar entry</guilabel> causes the entry in the taskbar to flash when the event occurs.)</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para>Repeat by selecting another event and checking the notifications desired. When you've configured all the desired notifications, click the <guibutton>Apply</guibutton> button.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3"><para>Once you've set up your notifications, you can enable or disable all notification actions here. For example, you can choose to play a sound whenever your &nickname; is mentioned in a message. When you are at your workstation, you can disable the sounds, but while you are away from your workstation but nearby, you can enable the sounds in order to get your attention.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip><para>You can also alert yourself when someone mentions your &nickname; +in a message using &konversation;'s +<link linkend="highlighting">highlighting feature</link>.</para></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title>Monitoring who is online</title> + +<para> +&konversation; will keep you informed when your buddies are connected to the &irc; network +or not. +</para> + +<para>You can associate online &nickname;s with contact entries in your address book. +When you do this, the &nickname; and &irc; network where the &nickname; is online are +entered into the contact in the address book. The &irc; network is recorded because &nickname;s +are unique across a single &irc; network. The &nickname; in two different &irc; networks +is not necessarily the same person, but the same &nickname; on two different servers +within the same &irc; network generally is the same person.</para> + +<note><para>This is why it is important to use the same <guilabel>Network</guilabel> +for all servers in the same &irc; network, when <link linkend="serverlist"> +defining networks, servers, and auto join channels</link>.</para></note> + +<para>You can also define &nickname;s you want watched that are not in your address book. +In this case also, each &nickname; has an associated &irc; network. See below.</para> + +<para>To activate the &nickname; watching feature, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Windows</guisubmenu> + <guisubmenu>Watched Nicks Online</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> screen will appear.</action> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>Watched Nicks Online.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Watched Nicks Online</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1"><para>The &nickname;s in your watch list and +also the &nickname;s associated with entries in your address book are listed here. +They are listed under their associated &irc; network. If no &nickname;s are listed, +either you haven't specified any &nickname;s to watch, or you need to activate +the &nickname; watching feature (see below). Expand each online &nickname; to see a list +of channels the &nickname; has joined. The icons next to each channel are the same as +the icons that appear in the <interface>Nick Panel</interface> in the +<link linkend="channel-screen-tour">channel</link> screens. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2"><para>The information known about the &nickname; +is displayed here. When the <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> screen is first +displayed, this information is sparse. Every 8 seconds, +one <userinput><command>WHOIS</command></userinput> command is automatically sent to the server +to request information for &nickname;s that do not have any information. This continues until +all &nickname;s have information. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3"><para>Nicknames that are not connected to any +of the &irc; networks you are connected to are listed in the <guilabel>Offline</guilabel> +part of the listing. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4"><para>Nicknames that are associated with +a contact entry in your address book have this icon +(<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG" /></imageobject></inlinemediaobject>) next to their information. +</para></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5"><para>Use these buttons to associate a &nickname; +with a contact in your address book, remove an association, or open the address book +to edit the contact information. See the +<ulink url="help:kaddressbook">&kaddressbook; Handbook</ulink> for additional instructions +on using the &kde; address book. +</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para> +To add additional &nickname;s to watch, click the <guilabel>Edit Watch List</guilabel> button. +The <guilabel>Watched Nicknames</guilabel> screen appears. +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>Watched Nicknames</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Watched Nicknames</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1"><para>Check this box to activate the <guilabel>nickname watcher</guilabel> feature.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2"><para>If you want the +<guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> screen to automatically display when you +open &konversation;, check this box.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3"><para>The &nickname;s of the users you want to monitor are listed here. Each &nickname; has an associated &irc; network.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4"><para>Click these buttons to add or remove &nickname;s from the list.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5"><para>The <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> feature works by periodically polling the server. This box sets how often that occurs. Avoid numbers less than 20 seconds because it places excessive load on the server.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5"><para>In the <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> +screen above, you may double click on any &nickname; and this command will be sent to the +server. <userinput><command>%u</command></userinput> will be replaced with the +&nickname;. The <userinput><command>%n</command></userinput> is required at the +end of the command.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para>Click the <guibutton>OK</guibutton> button when you have finished adding or removing &nickname;s.</para> + +<para><emphasis>Note: </emphasis>Whenever you display the <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> screen, it may take a while before any &nickname;s are displayed until &konversation; has polled the server. Normally, you leave the <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> screen running. +</para> + +<para>&konversation; also displays a message in all the <link linkend="channel-screen-tour">channels</link> whenever a user in +your <guilabel>Watched Nicknames</guilabel> list connects or disconnects from the server. The message looks like this: +</para> + +<para><computeroutput>[17:52] [Notify] psn is online (irc.kde.org).</computeroutput></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title>Message highlighting</title> + +<para>You can control how messages are displayed in channel and query screens.</para> + +<para>To activate the highlighting feature, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure &konversation;</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen will appear.</action> + </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Highlighting screen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Highlighting screen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1"><para>Click here to select the <guilabel>Highlighting</guilabel> screen.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2"><para>Click here to add a new item +to the <guilabel>Highlight list</guilabel>. +When an item in the list is selected, you may edit it in the panel below.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3"><para>Enter a string pattern here. +Any message received that matches this pattern, anywhere in the message, will activate +the highlighting for the message. If you have the &kde; Regular Expression Editor +utility installed on your system, the button to the right of the pattern will +be enabled. Click to display the editor, which will assist you +in preparing more complex patterns. (The &kde; Regular Expression Editor +is part of the <command>kdeutils</command> package.) +</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4"><para>If the pattern is found +in a message, the entire message will be displayed +in the color you select here.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5"><para>If you wish, &konversation; will +play a sound when the pattern is matched. Click the button to choose +an audio file to be played. Click the test button to hear the sound.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6"><para>If you'd like for &konversation; to +automatically send a reply message when the pattern is matched, enter the +message here. Use this feature with caution, as you may annoy &irc; users +with too much chatter if not careful. You can also enter +&irc; or &konversation; commands here.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7"><para>If you have configured sounds +for any of your highlights, you can disable all of them by unchecking +this box.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8"><para>If you check this box, +whenever someone mentions your &nickname; in a message, the message +will be displayed in the color you choose at the right.</para></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9"><para>Normally, highlighting +does not apply to messages you type. If you wish to highlight the +messages you type, check this box and choose a color at the right.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title>Configuring On Screen Display (&osd;)</title> + +<para><acronym>On Screen Display</acronym> (&osd;) is a unique feature of &konversation;. With &osd; turned on, + channel messages will appear on your desktop screen, even if &konversation; is minimized. Here's an example of &osd; in + action. The message in the upper lefthand part of the screen is from &konversation;, which is running +minimized in the system tray.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>Example of On Screen Display</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Example of On Screen Display</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para>To activate &osd;, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure &konversation;</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen will appear.</action> + </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The On Screen Display screen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The On Screen Display screen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1"><para>Click here to expand the <guilabel>Notification</guilabel> item.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2"><para>Click here to select the <guilabel>On Screen Display</guilabel> screen.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3"><para>Check this box to activate &osd;.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4"><para>Click this button to choose a font for &osd;. (<emphasis>Note: </emphasis> Not all fonts work. Luxi Sans 22 and Impact 22 are known to work.)</para></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5"><para>Check the boxes here to select the types of messages you'd like to appear on screen, then click the <guibutton>Apply</guibutton> button.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title>Sending colorful messages</title> + +<para> +You can add color to the messages you send in any channel. In the <interface>Input Line</interface> of any channel, start typing your message. Click the +<inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorize.png" format="PNG" /> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Insert &irc; Color Button</phrase> + </textobject> +</inlinemediaobject> +Insert &irc; Color button or choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Insert</guisubmenu> + <guisubmenu>&irc; Color</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>&irc; Color Chooser</guilabel> screen will appear.</action> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The &irc; Color Chooser screen.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>The &irc; Color Chooser screen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para> +Choose a color and click <guibutton>OK</guibutton>. Continue typing your message in the <interface>Input Line</interface>. +To change the color again, click the <guibutton>Insert &irc; Color</guibutton> button. Choose a different color +and click <guibutton>OK</guibutton>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title>Configuring &nickname; themes</title> + +<para>You can change the icons displayed next to &nickname;s in the +<interface>Nick Panel</interface> of channel tabs. +To change the &nickname; theme, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen will appear.</action> + Click <guilabel>Appearance</guilabel> to expand it, then click <guilabel>Themes</guilabel> + to display the <guilabel>Themes</guilabel> screen. + </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Themes screen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Themes screen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1"><para>Click to select the nick <guilabel>Themes</guilabel> screen.</para></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2"><para>Select a theme.</para></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3"><para>Sample icons are displayed here in the chosen theme.</para></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4"><para>If you have downloaded a nick theme +from elsewhere, click to install it.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title>Configuring Quick Buttons</title> + +<para>You can enable a feature to display <interface>Quick Buttons</interface> on the <link linkend="channel-screen-tour">Main</link> screen, eight <interface>Quick Buttons</interface> appear. To display the Quick Buttons, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> +on the main menu. <action>The <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen will appear.</action> +Click <guilabel>Appearance</guilabel> to expand it, then click <guilabel>Chat Window</guilabel>. +Check the <guilabel>Show quick buttons</guilabel> box and click <guibutton>OK</guibutton>. +</para> + +<para>The buttons may be customized to your liking for performing often-used &irc; +commands. +To customize the <interface>Quick Buttons</interface>, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen will appear.</action> + Click <guilabel>Behavior</guilabel> to expand it, then click <guilabel>Quick Buttons</guilabel> + to display the <guilabel>Quick Buttons</guilabel> screen. + </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Quick Buttons screen</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>The Quick Buttons screen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para> +There are 8 <interface>Quick Button</interface>s. Click on an entry to change it. +The <guilabel>Button name</guilabel> column is the name that +will appear on the button in the <link linkend="channel-screen-tour">Main</link> screen. Keep the names short. +The <guilabel>Button Action</guilabel> column is the action that will be performed when you click the +<interface>Quick Button</interface>. Tips for creating actions are given on the screen. +</para> + +<para> +Click <guibutton>OK</guibutton> to complete the changes. +</para> + +<para>Example:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Button Name</guilabel>: <userinput><replaceable>Msg</replaceable></userinput> + </term> + <listitem> + <para> + <guilabel>Button Action</guilabel>: <userinput><replaceable>Msg %u </replaceable></userinput> (there is a space after <userinput><replaceable>%u</replaceable></userinput>) + </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para> +To use this button in the <link linkend="channel-screen-tour">Main</link> screen, +click on a &nickname; in the <interface>Nick Panel</interface>, then click the button. +<computeroutput>/MSG </computeroutput> will appear in the <interface>Input Line</interface> +followed by the chosen &nickname;. Type a message you want to send to that person and press +&Enter;. The message will be sent to the user. Only that user will see the message. +</para> + +<para> +<emphasis>Note: </emphasis>You cannot add or delete <interface>Quick Buttons</interface>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title>Sending and receiving files</title> + +<para> +You may send files via &irc; to other users online, or they may send you files. +</para> + +<para> +<emphasis>WARNING: Never open a file someone sends you unless they are a trusted source. It could be a virus.</emphasis> +</para> + +<para> +To send a file to someone in a channel, click with the &RMB; on the &nickname; of the person in the +<interface>Nick Panel</interface> of the <link linkend="channel-screen-tour">Main</link> screen. +Choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Send File</guisubmenu> +</menuchoice> +<action>A dialog appears for you to choose a file to send.</action> Next, a new <guilabel>DCC Status</guilabel> tab appears. +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>DCC Status tab</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>DCC Status tab</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1"><para>The &nickname; of the recipient and file name appear here.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para>The <guilabel>Status</guilabel> column indicates the status of the file send or receive as follows:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Offering</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>You are trying to send a file to the recipient. &konversation; is waiting for the recipient to accept the file. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Connecting</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>&konversation; is trying to establish a connection with the other end. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Sending</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>&konversation; is sending the file to the other end. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Receiving</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>&konversation; is receiving the file from the other end. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Done</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>The file has been successfully transfered. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Stalled</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>The transfer was started but is not currently progressing. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Aborted</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>Either you clicked the <guibutton>Abort</guibutton> button, or the other person aborted the transfer. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Failed</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>An error occurred and the transfer was not successful.. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Queued</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>The transfer has been accepted and will begin when the software on the receiving end acknowledges. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Lookup</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>&konversation; is trying to get the IP number of the sender. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Resuming</guilabel> + </term> + <listitem> + <para>When a transfer begins but the file already exists on the user's system, the user will be prompted <interface>File already exists. Resume transfer?</interface> This status indicates the user resumed the transfer. + </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para>When someone wants to send you a file, the <guilabel>DCC Status</guilabel> tab will be created (if not already created). Click the <guilabel>DCC Status</guilabel> tab to display it. Click the file to select it, then click this button to accept the file and the transfer will begin. <emphasis>Note: </emphasis>You may configure &konversation; to automatically accept sends from other +people by choosing +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> + <guisubmenu>DCC Settings</guisubmenu> +</menuchoice> on the main menu. +</para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +If you have trouble sending or receiving files, your firewall or router may be blocking DCC ports. +See <link linkend="faq">Questions and Answers</link>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title>Integrating with &kaddressbook;</title> + +<para>You can associate any &nickname; with a contact in &kaddressbook;. +Once you've done this, &konversation; will display the contact real name +in parenthesis after the &nickname; in the <interface>Nick Panel</interface>. +</para> + +<para> +To associate a &nickname; with a contact in &kaddressbook;, +click with the &RMB; on the &nickname; of the person in the +<interface>Nick Panel</interface> of the <link linkend="channel-screen-tour">Main</link> screen. Choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Whois</guisubmenu> +</menuchoice> +to <action>display information to help you determine the user's real name</action>. +Next, click with the &RMB; on the &nickname; of the person again and choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Addressbook associations</guisubmenu> +</menuchoice>. + <action>A submenu appears</action>. If the &nickname; is not already associated with a contact, +choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Create new contact</guisubmenu> +</menuchoice>. + <action>The <guilabel>Edit Contact</guilabel> screen appears</action>. +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The Edit Contact screen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Edit Contact screen.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1"><para>The &nickname; is automatically filled in here. +If you know the person's real name, replace the &nickname; with the real name. +</para></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para>Notice that the &nickname; does <emphasis>not</emphasis> appear here. Instead, ..</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para>Click here. The <guilabel>IM Addresses</guilabel> window appears.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo>The IM Addresses Window.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>The IM Addresses Window.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para>Notice that &konversation; fills in the &nickname; for you with protocol +<guilabel>IRC</guilabel>. +</para> + +<para>See the +<ulink url="help:kaddressbook">&kaddressbook; Handbook</ulink> for additional instructions +on using the &kde; address book.</para> + +<para>Fill in any additional information about the &nickname; you know and click +<guilabel>OK</guilabel>. The real name of the person will appear inside +parenthesis next to the &nickname; in the <guilabel>Nick Panel</guilabel> +of &konversation;. The real name also appears when the mouse hovers over +the &nickname;.</para> + +<para>Once a &nickname; has been associated with a contact in &kaddressbook;, +you can click with the &RMB; on the &nickname; of the person in the +<interface>Nick Panel</interface> and edit the associated contact, associate +the &nickname; with a different contact, or delete the association. +</para> + +<para>If you have associated a &nickname; with a contact, and the user changes their &nickname; while you are running &konversation;, +it will automatically associate the new &nickname; with the contact, keeping the +original association as well.</para> + +<para>If you associate an &irc; &nickname; with a contact in +<ulink url="help:kopete">&kopete;</ulink>, +the association will also appear in &konversation;, and vice versa.</para> + +<para>Note: It is possible to highlight more than one &nickname; in the +<interface>Nick Panel</interface>, click with the mouse &RMB;, and perform +multiple associations. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title>Capturing &URL;s from messages</title> + +<para>In any <link linkend="channel-screen-tour">channel</link>, users sometimes post the &URL;s of interesting +websites or other resources on the web. You can double-click any such &URL; and &konversation; will launch +the application associated with the &URL;. +The application launched depends upon the &MIME; type of the &URL;. +For example, a &URL; beginning with +<interface>http:</interface> will activate your default &kde; web browser and display the web page. +(You can also specify the <link linkend="webbrowser">web browser</link> to use.) +If the &URL; scrolls off the screen, you might have trouble finding it +again. &konversation; can keep a convenient list of all &URL;s for you. To activate this feature, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Windows</guisubmenu> + <guisubmenu>&url; Catcher</guisubmenu> +</menuchoice> on the main menu. +<action>A new tab called <guilabel>&url; Catcher</guilabel> is created.</action> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>The &url; Catcher tab.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The &url; Catcher tab.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1"><para>This is the list of &URL;s seen since you started &konversation;. The <guilabel>Nick</guilabel> column is the &nickname; of the person who posted the &URL;. If the &nickname; is blank, the &url; appeared in a <interface>Server Messages</interface> tab. (&URL;s appearing in join and leave messages +are not listed.) Click on a &URL; to select it.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2"><para>Click here to activate the application associated with the selected &URL;. +The application launched depends upon the &MIME; type of the &URL;. For example, a &URL; beginning with +<interface>http:</interface> will activate your default web browser and display the web page. For web pages, you can +also specify the <link linkend="webbrowser">web browser</link> to use.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3"><para>Click here to copy the selected &URL; to the &kde; clipboard..</para></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4"><para>Click here to delete the selected &URL; from the list.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5"><para>Click here to save the list of &URL;s to a file.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6"><para>Click here to clear the list.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title>Setting your preferred web browser</title> + +<para>When you click on a highlighted &URL; anywhere in &konversation;, it will launch the default +&kde; application associated with the &MIME; type of the &URL;. For example, when clicking on +a &URL; beginning with <interface>http</interface>, &konqueror; is launched to display the +web page. You can specify an application different from the &kde; default. For example, you can +use Mozilla instead. +</para> + +<para>To choose a different web browser, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure &konversation;</guisubmenu> +</menuchoice> + on the main menu. <action>The <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen will appear.</action> + </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo>The Web Browser screen</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>The Web Browser screen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1"><para>Click here to display the <guilabel>Web Browser</guilabel> screen.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2"><para>Click here to specify that you want to use a custom web browser.</para></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3"><para>Enter the command to launch your desired web browser. +When you click on a &URL; <userinput><replaceable>%u</replaceable></userinput> will be replaced with the &URL;.</para></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para><emphasis>Tip: </emphasis>(&UNIX; systems only) The default command is <userinput>mozilla '%u'</userinput>, which will +start a new instance of Mozilla each time you click on a &URL;. If you prefer that Mozilla display the web page +in a new tab of an already-running instance, create a file containing the following: +</para> + +<para> +<literallayout> +#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para>Name the file <userinput><replaceable>moz</replaceable></userinput>, place it in the PATH, and +make it executable (<userinput>chmod a+x moz</userinput>). Then enter <userinput> +<replaceable>moz '%u'</replaceable></userinput> for the web browser command in the screen above. +</para> + +<para><emphasis>Note: </emphasis>The <guilabel>Web Browser</guilabel> setting does not apply to +<interface>mailto:</interface> &URL;s. <interface>mailto:</interface> &URL;s always launch the default +&kde; mailer. +</para> + +<para>Click <guibutton>Apply</guibutton> to save your changes. You must reconnect to each server and +channel for the changes to take effect. The easiest way to do this is to quit and restart &konversation;. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title>Marking Channel and Query Logs</title> + +<para>You can insert a marker into <link linkend="channel-screen-tour">channel</link> +and <link linkend="query">query</link> screens +to help you quickly locate information. To do this, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Insert</guisubmenu> + <guisubmenu>Remember Line</guisubmenu> +</menuchoice> +on the main menu, or press <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo>. + <action>A line will appear at the bottom of the text on the screen. + The line will scroll with the rest of the text in the screen.</action> +</para> + +<para>To make the <interface>Remember Line</interface> +be inserted in all channels and queries at once, choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu, expand <guilabel>Behavior</guilabel>, +click on <guilabel>Chat Window</guilabel>, and check the +<guilabel>Show remember line in all channels/queries</guilabel> box. +</para> + +<para>To make &konversation; automatically insert a +<interface>Remember Line</interface> whenever you do an +<userinput><command>/away</command> <replaceable>msg</replaceable></userinput> +command, see <link linkend="identity-away">Setting your identity</link>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title>Logging</title> + +<para>If logging is enabled, &konversation; keeps a log of each <interface>Server</interface>, +<link linkend="channel-screen-tour">Channel</link>, and +<link linkend="query">Private conversation (query)</link> session. +Each session is stored in a log file on disk. +When you open the same session again, &konversation; appends to the log. +The log grows to a limit you can set (see below). When the limit is reached, the oldest +messages are discarded. +</para> + +<para>Whenever you open a session again, approximately the last 1024 characters +of the previous session are read from the tail of the log and shown on the screen. +</para> + +<para>As your session continues, messages scroll off the top of the display. +You can scroll backwards to view these messages. Eventually, in order to conserve +memory, the oldest messages are discarded from the scroll. This is called +the <guilabel>Scrollback limit</guilabel>. Messages that disappear from the display +because of the <guilabel>Scrollback limit</guilabel> are still available in the log +file, if logging is enabled.</para> + +<para>To view the logfile for a session, click the tab for the session to make it the +current session and choose +<menuchoice> + <guisubmenu>Window</guisubmenu> + <guisubmenu>Open Logfile</guisubmenu> +</menuchoice> from the main menu. <action>A new tab appears</action> displaying +the log file. +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo>Logfile</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase>Logfile</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1"><para>The messages in the log file are displayed here. +The oldest messages are at the top and the most recent are at the bottom.</para></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2"><para>Click this button to save the log file to another file.</para></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3"><para>Click to refresh the log file display. +While you are viewing a log file, newer messages in the corresponding +session are <emphasis>not</emphasis> automatically added to the log file +display. Use this button to view the most recent messages.</para></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4"><para>Click to erase the log file display +and the log file on disk.</para></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5"><para>Use this box to set the maximum size +of the log file. This setting does not take effect until you restart +&konversation;. Each log file may have a separate setting.</para></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para>The <guilabel>Scrollback limit</guilabel> can be changed by choosing +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure &konversation;</guisubmenu> +</menuchoice> on the main menu, then expand <guilabel>Behavior</guilabel> and +click on <guilabel>Chat Window</guilabel>. The <guilabel>Scrollback limit</guilabel> +box appears on this screen. If you set it to <guilabel>Unlimited</guilabel>, +messages are not discarded from the scroll. +</para> + +<para>You can enable or disable logging and set other logging options, by choosing +<menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure &konversation;</guisubmenu> +</menuchoice> on the main menu, then expand <guilabel>Behavior</guilabel> and +click on <guilabel>Logging</guilabel>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title>&konversation; commands</title> + +<para>The following commands are interpreted by &konversation; and may differ from standard +&irc; commands. Items inside square brackets are optional. Items separated by bar (|) are +alternate forms of the command. Commands not listed here are sent to the server as entered. +</para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/me</command> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput> to the channel preceded by your &nickname;. For example, if +your &nickname; were <userinput><replaceable>Tux</replaceable></userinput>, typing <userinput><replaceable>/me brews a cup a tea.</replaceable></userinput> displays the message <interface>Tux brews a cup of tea.</interface> Unless they've filtered against these types of messages, all users see it. This kind of message is typically used to convey non-verbal information, such as your current emotional state, or what you are physically doing. If you are leaving your workstation for a short time, use the /away command instead.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/ame</command> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Like the <userinput><command>/me</command></userinput> command above except that +the message is sent to all the channels and queries you have open on all the servers you have connected in &konversation;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/join</command> <replaceable>channel</replaceable> <replaceable>[pwd]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Joins <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. If the server permits it, +and if the channel does not already exist, it is created and you are the channel operator. If the channel requires a password in order to join, specify as <userinput><replaceable>pwd</replaceable></userinput>. Most channel names begin with <userinput><replaceable>#</replaceable></userinput></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/j</command> <replaceable>channel</replaceable> <replaceable>[pwd]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Same as <userinput><command>/join</command></userinput> above.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/part</command> <replaceable>[channel]</replaceable> <replaceable>[reason]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Leaves <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput> with <userinput><replaceable>reason</replaceable></userinput> and closes the corresponding <interface>channel</interface> tab. +Within a &konversation; channel or query tab, you can just enter <userinput><command>/part</command></userinput> which closes that channel or query with your default reason +as given in the <link linkend="identity">Settings</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><userinput><command>/leave</command> <replaceable>[channel]</replaceable> <replaceable>[reason]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Same as <userinput><command>/part</command></userinput> above.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><userinput><command>/quit</command></userinput></term> +<listitem><para>When entered in any channel, query, or DCC tab, disconnects from the corresponding server +and closes all channel, query, or DCC tabs open on that server.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><userinput><command>/notice</command> <replaceable>nick|channel</replaceable> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput> to the user with &nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> or to everyone in <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. The following is an example +of what appears to you in the channel tab</para> + +<para><computeroutput>[17:14] [Notice] Sending notice "I think I understand" to #konversation</computeroutput></para> + +<para>And this is what the recipients see</para> + +<para><computeroutput>[17:15] [Notice] -Eisfuchs- I think I understand</computeroutput></para> + +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/query </command><replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Creates a new tab with the user's <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> for private conversation, commonly known on &irc; as a <link linkend="query">Query</link>. Everything written here is only visible to you and your query partner. You may enter more than one &nickname; separated by spaces and a query tab will be opened for each &nickname;. Each such query tab will be private between you and the query partner.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/msg </command><replaceable>nick|channel</replaceable></userinput> + <userinput><replaceable>message</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends a private message to the user with &nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> or to all users in <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. Unlike <userinput><command>/query</command></userinput>, +does not open a new tab. If <userinput><replaceable>message</replaceable></userinput> begins with <userinput><command>/me </command></userinput>, the message is formatted in the same manner as a +<userinput><command>/me</command></userinput> command.</para> + +<para>Examples</para> + +<para><userinput><replaceable>/msg Eisfuchs I need some help with the msg command</replaceable></userinput></para> + +<para><userinput><replaceable>/msg #konversation New version of Konvi is online!</replaceable></userinput></para> + +<para><userinput><replaceable>/msg Eisfuchs /me is compiling the Handbook right now.</replaceable></userinput></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/smsg </command><replaceable>nick|channel</replaceable></userinput> +<userinput><replaceable>message</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Same as <userinput><command>/msg</command></userinput> except the message is not +displayed on your screen. This is useful for preventing passwords and other sensitive information from remaining exposed on your screen or being logged.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/amsg </command><replaceable>nick|channel</replaceable></userinput> + <userinput><replaceable>message</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Like the <userinput><command>/msg</command></userinput> command above except that +the message is sent to all the channels and queries you have open on all the servers you have connected in &konversation;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/op </command> <replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>When entered into a channel tab, attempts to give + <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> operator privilege for the +channel. May not work if you lack sufficient privilege in the channel (you must be a +channel operator yourself). You may enter more than one &nickname; separated by spaces.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/deop </command><replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>When entered into a channel tab, takes away channel operator privilege from +<userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput>. You may enter more than one &nickname; separated by spaces.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/oper </command><replaceable>[nick]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Grants the user with &nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> &irc;-Op (Administrator) privilege. This only works if the &nickname; is listed in the server's O: line. &irc;-Ops +have the privilege to <userinput><command>/kill</command></userinput> &nickname;s, +<userinput><command>/connect</command></userinput> servers to the &irc; network, and more. +If <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> is not entered, +attempts to grant yourself &irc;-Op privilege. You will be prompted for your &irc;-Op user name and password in either case.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/voice </command> <replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>In certain channels (with +m flag), users cannot send messages unless they have voice privilege. +This command attempts to give <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> voice privilege. +You must have channel operator privilege to execute this command. This command is mostly used +when you are an operator for a moderated channel.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/unvoice </command> <replaceable>nick</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Takes away voice privilege from <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> in the channel.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/topic </command><replaceable>[channel]</replaceable> <replaceable>[message]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Attempts to set the topic of <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput> to +<userinput><replaceable>message</replaceable></userinput>. When entered in a channel tab, <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput> may be omitted and defaults to the channel active in the tab. If <userinput><replaceable>message</replaceable></userinput> is omitted, displays the current +topic of the channel. Changing a channel topic may fail if you lack sufficient privilege.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/away </command> <replaceable>reason</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>If anyone tries to send you a private message or invite you to a channel, they will be told that you are +away from your workstation for <userinput><replaceable>reason</replaceable></userinput>. To change your state back to normal, enter <userinput><command>/away</command></userinput> without a reason.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/aaway </command> <replaceable>reason</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Like the <userinput><command>/away</command></userinput> command above except that +the command is sent to all the servers you have connected in &konversation;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/invite </command><replaceable>nick</replaceable> <replaceable>[channel]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Invites the user with &nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> to join <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. This command is especially useful if the channel is invite-only. When entered in a channel tab, <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput> may be omitted.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/exec </command><replaceable>script</replaceable> <replaceable>[parameters]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Executes the &konversation;-compatible shell script named +<userinput><replaceable>script</replaceable></userinput>, passing it +<userinput><replaceable>parameters</replaceable></userinput>. See +<link linkend="scripting">Scripting</link> for more information on using and writing +scripts.</para> +<para>Examples:</para> + +<para><userinput><replaceable>/exec kdeversion</replaceable></userinput></para> + +<para>Sends your system's &kde; and &Qt; version numbers to the channel.</para> + +<para><userinput><replaceable>/exec cmd uname -a</replaceable></userinput></para> + +<para>Sends your &Linux; version string to the channel.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/notify </command><replaceable>[nick]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Adds or removes <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> from +your <link linkend="nicksonline">Watched Nicks Online</link> list. If the &nickname; is already +in the list, it is removed. If it is not in the list, it is added. If <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> is omitted, displays the current list +of watched &nickname;s.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/prefs </command>[<command>list</command>|<replaceable>group</replaceable>] [<command>list</command>|<replaceable>option</replaceable>] [<replaceable>value</replaceable>]</userinput></term> +<listitem><para>Displays or sets &konversation; settings without using the Settings screen. +If a parameter contains spaces, surround it with quotes.</para> + +<para>Examples:</para> + +<para><userinput><replaceable>/prefs list</replaceable></userinput></para> + +<para>lists the available option groups.</para> + +<para><userinput><replaceable>/prefs "General Options" list</replaceable></userinput></para> + +<para>lists the options available in group <userinput><replaceable>General Options</replaceable></userinput> along with their current values</para> + +<para><userinput><replaceable>/prefs "General Options" ShowTrayIcon</replaceable></userinput></para> + +<para>Displays the current value of the setting for displaying the &konversation; icon in the system tray.</para> + +<para><userinput><replaceable>/prefs "General Options" ShowTrayIcon false</replaceable></userinput></para> + +<para>Turns off the &konversation; icon in the system tray.</para> + +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/kick </command><replaceable>nick</replaceable> <replaceable>reason</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>When entered in a channel tab, attempts to kick the user with &nickname; +<userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> from the channel with +<userinput><replaceable>reason</replaceable></userinput>. If <userinput><replaceable>reason</replaceable></userinput> is not entered, defaults to the +reason in the <link linkend="identity">Settings</link>. This command may only be used in +a channel tab.</para> +</listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/ban </command> [<command>-host</command>|<command>-domain</command>| +<command>-userhost</command>|<command>-userdomain</command>] <replaceable>[channel]</replaceable> <replaceable>user</replaceable>|<replaceable>mask</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Attempts to ban the <userinput><replaceable>user</replaceable></userinput> or <userinput><replaceable>mask</replaceable></userinput> from <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. When entered in a channel tab, +<userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput> may be omitted. For more information +on hosts, domains, and masks, see the documents at <ulink url="http://www.irchelp.org/">irchelp.org</ulink>. +Too get the current ban list for a channel, enter +<userinput><command>/mode </command><replaceable>channel</replaceable> <command>b</command></userinput>. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/unban </command> <replaceable>[channel]</replaceable> <replaceable>pattern</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Reverts a previous banning from a channel. When entered in a channel tab, +<userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput> may be omitted. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/ignore </command> [<command>-all</command>] <replaceable>nick</replaceable> </userinput></term> +<listitem><para>Adds <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> to your Ignore list. +You may specify more than one &nickname; separated by spaces. Channel messages from users on your Ignore +list are not displayed. In addition, if you enter <userinput><command>-all</command></userinput>, all message types +(queries, notices, &CTCP;, DCC, and Exceptions) from the user are ignored as well as channel messages. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/quote </command> <replaceable>cmd</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends <userinput><replaceable>cmd</replaceable></userinput> to the server. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/say </command> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>When entered in a channel tab, sends <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput> to the channel. This is the same as entering <userinput><replaceable>msg</replaceable></userinput> +in the channel <interface>Input Line</interface>. Useful for sending &irc; commands when you don't want +to execute the command. Two command characters (//) in a row does the same thing as +<userinput><command>/say</command></userinput>. Also used by <link linkend="scripting">scripts</link> to send messages. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/raw </command> [<command>open</command>|<command>close</command>]</userinput></term> +<listitem><para>Places the server log in raw mode (<command>open</command>) or stops raw mode (<command>close</command>). If neither <command>open</command> or <command>close</command> is entered, defaults to <command>open</command>. In raw mode, the log displays every message received from the server in native &irc; format. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/konsole </command></userinput></term> +<listitem><para>Opens a new tab running a &kde; &konsole;. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/server </command> <replaceable>[url]</replaceable> <replaceable>[pwd]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Connects to the server at address <userinput><replaceable>url</replaceable></userinput>. If +<userinput><replaceable>url</replaceable></userinput> is omitted, connects to the server associated +with the tab where you enter the command. This is useful for re-connecting to a server when +disconnected. If the server +requires a password in order to connect to it, enter it for <userinput><replaceable>pwd</replaceable></userinput>. If +the server requires a port number other than the default (6667), enter the <userinput><replaceable>url</replaceable></userinput> like this: <replaceable>irc.kde.org:6665</replaceable>. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/dcc </command> <command>SEND </command><replaceable>nick</replaceable> +<replaceable>[filename]</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends <userinput><replaceable>filename</replaceable></userinput> to the user with +&nickname; <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput>. +If <userinput><replaceable>filename</replaceable></userinput> is omitted, a dialog appears for you to select +a file. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/dcc </command></userinput></term> +<listitem><para>Opens a DCC Status tab. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/ctcp </command><replaceable>nick|channel</replaceable> <command>ping</command></userinput></term> +<listitem><para>Sends a PING message to <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> +or <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. This is useful for +determining if someone you are talking with has a high network lag, or (when sent to +a channel) if your system has a high lag. +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput><command>/ctcp </command><replaceable>nick|channel</replaceable> <replaceable>msg</replaceable></userinput></term> +<listitem><para>Sends a message to <userinput><replaceable>nick</replaceable></userinput> +or all users in <userinput><replaceable>channel</replaceable></userinput>. This +is similar to the <userinput><command>/msg</command></userinput> command above, except that +the message is sent using the &CTCP; protocol. The response on the other end +depends on the &irc; client program the user is running. For example, when +conversing with another &konversation; user, +<userinput><replaceable>/ctcp Eisfuchs TIME</replaceable></userinput> will return +the system time on Eisfuch's computer. <userinput><replaceable>/ctcp Eisfuchs VERSION</replaceable></userinput> will return the &konversation; version number +from Eisfuch's computer. +</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title>Scripting</title> + +<para>&konversation; comes with some handy scripts you can run from the program. To +run a script, in a channel, query, DCC, or server tab, type a command of the form</para> + +<para><userinput><command>/exec </command> <replaceable>script</replaceable> + [<replaceable>parameters</replaceable>]</userinput></para> + +<para>which executes the script named <userinput><replaceable>script</replaceable></userinput> +passing it (optional) <userinput><replaceable>parameters</replaceable></userinput>.</para> + +<para>For example, type the following command in a channel tab</para> + +<para><userinput><replaceable>/exec kdeversion</replaceable></userinput></para> + +<para>to send your &kde; and &Qt; version numbers to the channel.</para> + +<para><userinput><replaceable>/exec cmd uname -a</replaceable></userinput></para> + +<para>executes the <userinput><replaceable>cmd</replaceable></userinput> script, +passing it <userinput><replaceable>uname -a</replaceable></userinput>. This sends your +&Linux; version string to the channel.</para> + +<para>To get a list of all available scripts, type the following command in a +&konsole; screen.</para> + +<para><userinput><replaceable>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable></userinput></para> + +<para>You can write your own scripts. Scripts are shell scripts and can be written in +any shell language, such as bash, perl, or python. When &konversation; runs a script, the +first three parameters sent to the script are:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The port number for the &irc; server of the tab where the +<userinput><command>/exec</command></userinput> command was entered.</para> +</listitem> + +<listitem><para>The address of the server.</para></listitem> + +<listitem><para>The channel name.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>Here is a sample shell script (cmd).</para> + +<para> +<programlisting> +#!/bin/sh + +# Executes a command and prints the output into Konversation. + +PORT=$1; +SERVER=$2; +TARGET=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read line; do dcop $PORT Konversation say $SERVER "$TARGET" "$@: $line"; done +</programlisting> +</para> + +<para>Notice that the script uses &DCOP; to communicate with &konversation;. The <computeroutput>say</computeroutput> command causes +the output to be sent to the channel as a normal message. To display something +in the tab without sending it to other users, use <computeroutput>info</computeroutput> +instead. Look at the existing script files for more examples of writing scripts.</para> + +<para>To be able to run a script you have written, you must install it by copying +it to $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts or to $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. You must also give the file execute +privilege, for example <userinput><replaceable>chmod a+x myscript</replaceable></userinput>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title>Command Reference</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title>The main &konversation; window</title> + +<sect2> +<title>The File Menu</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F2</keycap> + </shortcut> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Server List</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Displays the <link linkend="irc-basics">list of servers and channels</link>. + </action></para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F7</keycap> + </shortcut> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Quick Connect</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Displays the <link linkend="quickconnect">Quick Connect</link> screen for connecting to a server. + </action></para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Reconnect</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Reconnects to all servers that were disconnected + by a network error or other problem. + </action></para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Join Channel</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Displays a dialog for you to enter the name + of a channel to join. Does the same thing as entering + <command>/join <userinput>#channelname</userinput></command> in a channel + or server tab.</action></para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Alt; &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Set Away Globally</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Changes your &nickname; status to away in all channels. + </action></para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Quit</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Quits</action> &konversation;</para></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title>The <guimenu>Edit</guimenu> Menu</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Edit</guimenu> + <guimenuitem>Find</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Searches for text strings in the current screen.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F3</keycap> + </shortcut> + <guimenu>Edit</guimenu> + <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Searches again for text strings in the current screen + using the previous search string.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Edit</guimenu> + <guimenuitem>Clear Window</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Clears the current screen.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl; &Shift;<keycap>L</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Edit</guimenu> + <guimenuitem>Clear All Windows</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Clears all screens.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title>The <guimenu>Insert</guimenu> Menu</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Insert</guimenu> + <guimenuitem>&irc; Color</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>See <link linkend="color-msgs">Sending colorful messages</link>.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Insert</guimenu> + <guimenuitem>Remember Line</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>See <link linkend="rememberlines">Marking Channel and Query Logs</link>.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Alt; &Shift;<keycap>C</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Insert</guimenu> + <guimenuitem>Special Character</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Used to enter special characters, such as foreign + characters.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title>The <guimenu>Bookmarks</guimenu> Menu</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Bookmarks</guimenu> + <guimenuitem>Add Bookmark</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Bookmarks current network & channel</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Bookmarks</guimenu> + <guimenuitem>Edit Bookmarks</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Opens bookmark editor</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Bookmarks</guimenu> + <guimenuitem>New Bookmark Folder</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Creates a new bookmark folder</action> + </para></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title>The <guimenu>Settings</guimenu> Menu</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Hide Menubar</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Hides the main menu. Hit + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> + to display it again.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Hide Toolbar</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Hides the toolbar.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Hide Statusbar</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Hides the status bar at the bottom of the main screen.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Identities</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Displays the <link linkend="identity">Identities</link> screen + for setting your identification information. + </action></para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Configure Shortcuts</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Allows you to change keyboard shortcuts for &konversation;.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Configure Toolbars</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Allows you to add or remove buttons from the &konversation; toolbar.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Configure Notifications</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays the <link linkend="cfg-notifications">Notifications Settings</link> screen.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Configure &konversation;</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays the <guilabel>Edit Preferences</guilabel> screen.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title>The <guimenu>Window</guimenu> Menu</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays the screen corresponding to the previous tab.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays the screen corresponding to the next tab.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Close Tab</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Closes the current screen. If closing a channel, leaves the channel. If closing a + <interface>Server Messages</interface> tab, closes all open channels on that server + and disconnects from the server. + </action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F11</keycap> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Close All Open Queries</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Closes all <link linkend="query">Private conversations (queries)</link>. + </action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Hide Nicklist</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Hides (or displays) the panel of &nickname;s in channel tabs. + </action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F4</keycap> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Watched Nicks Online</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays the <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel> screen. See <link linkend="nicksonline">Monitoring who is online</link>.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F5</keycap> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Channel List</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays a <link linkend="list-channels">list of channels</link> available on the server.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycap>F6</keycap> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>&url; Catcher</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays the <link linkend="urlcatcher">&url; Catcher</link> screen.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>New Konsole</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays a terminal screen. You may open as many <guilabel>Konsole</guilabel> tabs as you like.</action> + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><menuchoice> + <shortcut> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> + </shortcut> + <guimenu>Window</guimenu> + <guimenuitem>Open Logfile</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para> + <action>Displays a screen with the log of messages from the current tab. Only works for + <interface>Channel</interface>, <interface>Server Messages</interface>, + and <interface>Query</interface> tabs. Logging must be enabled in + <menuchoice> + <guisubmenu>Settings</guisubmenu> + <guisubmenu>Configure Konversation</guisubmenu> + <guisubmenu>Behavior</guisubmenu> + <guisubmenu>Logging</guisubmenu> + </menuchoice> on the main menu. + </action> + </para></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title>The <guimenu>Help</guimenu> Menu</title> + +<!-- Assuming you have a standard help menu (help, what's this, about --> +<!-- &konversation;, about KDE) then the documentation is already written. --> +<!-- The following entity is valid anywhere that a variablelist is --> +<!-- valid. --> + +&help.menu.documentation; + +</sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title>Questions and Answers</title> + +<!-- (OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. --> + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para>When I start &konversation;, I'd like to connect to a server without joining any channels. How do I do that?</para> +</question> +<answer> +<para>In the <link linkend="serverlist-addnetwork">Edit Server</link> screen, leave the <guilabel>Channels</guilabel> frame empty.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>&konversation; won't connect to any servers. What is wrong.?</para> +</question> +<answer> +<para>There are several things that could be wrong.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para> +Make sure that you have entered the correct <guilabel>Server name</guilabel> and the correct <guilabel>Port</guilabel> in the <link linkend="serverlist-addserver">Add Server</link> screen. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +Check the output in the <link linkend="channel-screen-tour">Server Messages</link> screen for any error messages. Did the server reject the connection because of a bad password? Did the server reject the connection because it requires <acronym>IDENTD</acronym> and +your computer did not respond to the <acronym>IDENT</acronym> request? Did you check +the SSL protocol box but the server does not support SSL? +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +If you are behind a firewall, make sure the correct ports are enabled. &konversation; needs the following ports enabled: +</para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem><para>Outgoing TCP 6667 (or the port of the server you connect to)</para></listitem> +<listitem><para>Incoming TCP 113 (if the server requires IDENTD)</para></listitem> +<!-- <listitem><para>TODO (Incoming port numbers?)</para></listitem> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para>For more information on &irc; connection problems, see <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html">irchelp.org</ulink>. +</para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para>When I go to +<menuchoice> +<guisubmenu>Window</guisubmenu> +<guisubmenu>Channel List</guisubmenu> +</menuchoice>, I cannot select it. Why is that?</para> +</question> +<answer> +<para> +The +<menuchoice> +<guisubmenu>Windows</guisubmenu> +<guisubmenu>Channel List</guisubmenu> +</menuchoice> menu entry will be greyed-out if a non-channel tab, ⪚ <guilabel>Watched Nicks Online</guilabel>, is currently being viewed. +To make it selectable again go back to a channel tab or the server tab. +</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title>Credits and License</title> + +<para> +&konversation; +</para> +<para> +Program copyright 2002-2005 by the &konversation; team. +</para> +<para><ulink url="&konviwebsite;">&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para> +Contributors: +<itemizedlist> +<listitem><para>Dario Abatianni <email>eisfuchs@tigress.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Peter Simonsson <email>psn@linux.se</email></para></listitem> +<listitem><para>Christian Muehlhaeuser <email>chris@chris.de</email></para></listitem> +<listitem><para>John Tapsel <email>john@geola.geo.uk</email></para></listitem> +<listitem><para>Ismail Donmez <email>ismail.donmez@boun.edu.tr</email></para></listitem> +<listitem><para>Shintaro Matsuoka <email>shin@shoegazed.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Gary Cramblitt <email>garycramblitt@comcast.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Matthias Gierlings <email>gismore@users.sourceforge.net</email></para></listitem> +<listitem><para>&Alex.Zepeda; <email>garbanzo@hooked.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Stanislav Karchebny <email>berkus@users.sourceforge.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Mickael Marchand <email>marchand@kde.org</email></para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +Thanks to: +<itemizedlist> +<listitem><para>Michael Goettsche <email>michael.goettsche@kdemail.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Benjamin Meyer <email>ben+konversation@kdemail.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Jacub Stachowski <email>qbast@go2.pl</email></para></listitem> +<listitem><para>Sabastian Sariego <email>segfault@kde.cl</email></para></listitem> +<listitem><para>Olivier Bedard <email>www.konversation.org hosting</email></para></listitem> +<listitem><para>Frauke Oster <email>frauke@frsv.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Lucijan Busch <email>lucijan@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Sascha Cunz <email>mail@sacu.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Steve Wollkind <email>steve@njord.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Thomas Nagy <email>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email></para></listitem> +<listitem><para>Tobias Olry <email>tobias.olry@web.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Ruud Nabben <email>r.nabben@gawab.com</email></para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +Documentation Copyright © 2003-2005 Gary R. Cramblitt <email>garycramblitt@comcast.net</email> +</para> + +<!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS --> + +&underFDL; <!-- FDL: do not remove --> + +<!-- Determine which license your application is licensed under, + and delete all the remaining licenses below: + + (NOTE: All documentation are licensed under the FDL, + regardless of what license the application uses) --> + +&underGPL; <!-- GPL License --> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title>Installation</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title>How to obtain &konversation;</title> + +<!-- This first entity contains boiler plate for applications that are +part of KDE CVS. You should remove it if you are releasing your +application --> + +&install.intro.documentation; + +<para> +The latest versions of &konversation;, including source code and build instructions +can also be obtained from the +<ulink url="&konviwebsite;">&konviwebsite; website</ulink>. +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title>Requirements</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para> +In order to successfully use &konversation;, you need &kde; 3.2 or later and a network connection. +On earlier &kde; versions some features may be missing. +If you will be running &konversation; from behind a firewall, see <link linkend="faq">Questions and Answers</link>. If you wish to use SSL protocol, you may need OpenSSL. +</para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/konversation/irc_admin.png b/doc/konversation/irc_admin.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3aeef2e --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_admin.png diff --git a/doc/konversation/irc_away.png b/doc/konversation/irc_away.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad9044d --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_away.png diff --git a/doc/konversation/irc_halfop.png b/doc/konversation/irc_halfop.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0ea2b6 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_halfop.png diff --git a/doc/konversation/irc_normal.png b/doc/konversation/irc_normal.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3aaee6 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_normal.png diff --git a/doc/konversation/irc_op.png b/doc/konversation/irc_op.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b00f5d4 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_op.png diff --git a/doc/konversation/irc_owner.png b/doc/konversation/irc_owner.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e2bd40 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_owner.png diff --git a/doc/konversation/irc_voice.png b/doc/konversation/irc_voice.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fc438b --- /dev/null +++ b/doc/konversation/irc_voice.png diff --git a/doc/konversation/kaddressbook.png b/doc/konversation/kaddressbook.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..475a472 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/kaddressbook.png diff --git a/doc/konversation/kimproxy_create_screen2.png b/doc/konversation/kimproxy_create_screen2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f902c9 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/kimproxy_create_screen2.png diff --git a/doc/konversation/kimproxy_create_screen_co.png b/doc/konversation/kimproxy_create_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3a1b39 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/kimproxy_create_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/led_blue_off.png b/doc/konversation/led_blue_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a9beb7 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_blue_off.png diff --git a/doc/konversation/led_blue_on.png b/doc/konversation/led_blue_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24ea507 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_blue_on.png diff --git a/doc/konversation/led_green_off.png b/doc/konversation/led_green_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a5e99e --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_green_off.png diff --git a/doc/konversation/led_green_on.png b/doc/konversation/led_green_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b075e3b --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_green_on.png diff --git a/doc/konversation/led_red_off.png b/doc/konversation/led_red_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36ade01 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_red_off.png diff --git a/doc/konversation/led_red_on.png b/doc/konversation/led_red_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc39e10 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_red_on.png diff --git a/doc/konversation/led_yellow_off.png b/doc/konversation/led_yellow_off.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e51d9e4 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_yellow_off.png diff --git a/doc/konversation/led_yellow_on.png b/doc/konversation/led_yellow_on.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58fc244 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/led_yellow_on.png diff --git a/doc/konversation/logviewer_co.png b/doc/konversation/logviewer_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9104e6f --- /dev/null +++ b/doc/konversation/logviewer_co.png diff --git a/doc/konversation/nicksonline_co.png b/doc/konversation/nicksonline_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d8267a --- /dev/null +++ b/doc/konversation/nicksonline_co.png diff --git a/doc/konversation/nickthemes_screen_co.png b/doc/konversation/nickthemes_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f57e707 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/nickthemes_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/notification_screen_co.png b/doc/konversation/notification_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3da5a21 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/notification_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/notifylist_screen_co.png b/doc/konversation/notifylist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33020bc --- /dev/null +++ b/doc/konversation/notifylist_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/osd_demo.png b/doc/konversation/osd_demo.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03061f2 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/osd_demo.png diff --git a/doc/konversation/osd_screen_co.png b/doc/konversation/osd_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a64491 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/osd_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/prefs_identity_screen_co.png b/doc/konversation/prefs_identity_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..155aadd --- /dev/null +++ b/doc/konversation/prefs_identity_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/quickbuttons_screen.png b/doc/konversation/quickbuttons_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c15358e --- /dev/null +++ b/doc/konversation/quickbuttons_screen.png diff --git a/doc/konversation/quickconnect_screen.png b/doc/konversation/quickconnect_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a6d5f5 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/quickconnect_screen.png diff --git a/doc/konversation/serverlist_co.png b/doc/konversation/serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d6547b --- /dev/null +++ b/doc/konversation/serverlist_co.png diff --git a/doc/konversation/serverlist_screen_co.png b/doc/konversation/serverlist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0eda8f --- /dev/null +++ b/doc/konversation/serverlist_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/urlcatcher_screen_co.png b/doc/konversation/urlcatcher_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08ef3b6 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/urlcatcher_screen_co.png diff --git a/doc/konversation/webbrowser_screen_co.png b/doc/konversation/webbrowser_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..836d249 --- /dev/null +++ b/doc/konversation/webbrowser_screen_co.png diff --git a/doc/pt/Makefile.am b/doc/pt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..be3f4f8 --- /dev/null +++ b/doc/pt/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = pt +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/pt/index.docbook b/doc/pt/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..9239eda --- /dev/null +++ b/doc/pt/index.docbook @@ -0,0 +1,5959 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kappname "&konversation;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY nickname "<acronym +>nickname</acronym +>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym +>Nickname</acronym +>"> + <!ENTITY led "<acronym +>LED</acronym +>"> + <!ENTITY osd "<acronym +>OSD</acronym +>"> + <!ENTITY url "<acronym +>URL</acronym +>"> + <!ENTITY mime "<acronym +>MIME</acronym +>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &konversation;</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Gary</firstname +> <othername +>R.</othername +> <surname +>Cramblitt</surname +> </personname +> <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year +>2003-2005</year> +<holder +>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2005-05-23</date> +<releaseinfo +>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>O &konversation; é um cliente de &irc; amigável para o Ambiente de Trabalho K. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear-2</keyword> +<keyword +>Konversation</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>'internet relay chat'</keyword> +<keyword +>conversa</keyword> +<keyword +>comunicação</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics" +>If you haven't used &irc; before...</link +> for more information +See <link linkend="identity" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-away" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-advanced" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="serverlist" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="list-channels" +>Listing available channels</link +> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour" +>A tour of the main screen</link +> for more information +See <link linkend="quickconnect" +>Quick Connect</link +> for more information +See <link linkend="irc-cmds" +>Frequently-used &irc; commands</link +> for more information +See <link linkend="query" +>Private conversations (queries)</link +> for more information +See <link linkend="cfg-notifications" +>Setting notifications</link +> for more information +See <link linkend="nicksonline" +>Monitoring who is online</link +> for more information +See <link linkend="highlighting" +>Message highlighting</link +> for more information +See <link linkend="cfg-osd" +>Configuring On Screen Display (&osd;)</link +> for more information +See <link linkend="color-msgs" +>Sending colorful messages</link +> for more information +See <link linkend="nickthemes" +>Configuring &nickname; themes</link +> for more information. +See <link linkend="quick-buttons" +>Configuring Quick Buttons</link +> for more information +See <link linkend="dcc" +>Sending and receiving files</link +> for more information +See <link linkend="linkaddressbook" +>Integrating with &kaddressbook;</link +> for more information +See <link linkend="urlcatcher" +>Capturing &URL;s from messages.</link +> for more information +See <link linkend="webbrowser" +>Setting your preferred web browser.</link +> for more information +See <link linkend="rememberlines" +>Marking Channel and Query Logs</link +> for more information +See <link linkend="logging" +>Logging</link +> for more information +See <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation; commands</link +> for more information +See <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow" +>The main &konversation; window</link +> for more information +See <link linkend="getting-kapp" +>How to obtain &konversation;</link +> for more information +See <link linkend="requirements" +>Requirements</link +> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>O &konversation; é um cliente de &irc; para o &kde; 3.2 ou posteriores. Oferece as seguintes funcionalidades: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Suporte de SSL.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Uma interface em páginas amigável.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Botões Rápidos Personalizáveis para os comandos mais usados</para +></listitem> +<listitem +><para +>Voltar ligar e juntar automaticamente.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Envio e recepção DCC.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Lista de &Nickname;s a vigiar.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Notificações visuais e audíveis para uma grande variedade de eventos, como as mensagens que contêm o seu &nickname;, ou os &nickname;s na sua lista de vigias que se ligam ou desligam. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Realce personalizado das mensagens por &nickname; ou por um padrão de expressão regular.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Completação de &Nickname;s.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Captura e gravação de todos os &URL;s que aparecem nas mensagens.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Visualização no ecrã das mensagens, mesmo quando está minimizado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Lista de &Nickname;s a ignorar.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Registo automático e gestão dos registos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Marcação das linhas nos registos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>'Scripting'.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Integração com o &kaddressbook;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>A página Web do &konversation; é a <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink +>. As perguntas e respostas para o &konversation; podem ser discutidas na lista de correio <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users" +>&konversation;-Users</ulink +>. Por favor subscreva-se para saber das novas funcionalidades, de relatórios de erros e outras coisas do género. Para se manter informado das novas versões, poderá juntar-se à lista de correio <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce" +>&konversation;-Announce</ulink +>. Esta é uma lista de volume baixo que só é usada anunciar versões ou actualizações novas. </para> + +<para +>Os programadores do &konversation; poderão ser contactados com frequência através do &irc; no <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation" +>canal do irc.kde.org #konversation</ulink +>. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title +>Usar o &konversation;</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Se você nunca usou o &irc; antes...</title> + +<para +>De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido pelas normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, precisa de se ligar a um servidor e depois de se juntar a um canal (o equivalente a uma sala de conversação) ou simplesmente entrar em conversas privadas.</para> + +<para +>Para se ligar a um servidor e um canal, abra o &konversation;. O ecrã da <guilabel +>Lista de Servidores</guilabel +> irá então aparecer.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Lista de Servidores</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Lista de Servidores</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1" +><para +>A lista de <guilabel +>Redes</guilabel +> de &irc; configuradas encontra-se aqui. Uma rede de &irc; é uma colecção de servidores em cooperação. Só precisa de se ligar a um dos servidores na rede para se ligar a toda a rede de &irc;. Logo que esteja ligado, o &konversation; irá ligar-se automaticamente aos <guilabel +>Canais</guilabel +> apresentados. Quando o &konversation; é iniciado pela primeira vez, é usada a rede <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> e o canal <userinput +><replaceable +>#kde</replaceable +></userinput +> já estão introduzidos para si. Carregue numa rede para a seleccionar.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2" +><para +>Carregue aqui para definir uma nova <guilabel +>Rede</guilabel +>, incluindo o servidor ao qual se ligar, e os <guilabel +>Canais</guilabel +> aos quais se ligar automaticamente. Veja em <link linkend="serverlist" +>Definir redes, servidores e canais de ligação automáticos novos</link +> para mais informações.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3" +><para +>Carregue aqui para se ligar ao servidor e canal &irc; seleccionados.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para +>Quando carregar no botão <guibutton +>Ligar</guibutton +> da primeira vez que abrir o &konversation;, poderá ver a seguinte mensagem que lhe diz que a sua <guilabel +>identidade</guilabel +> por omissão não está configurada correctamente.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Verificar Identidades</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Verificar Identidades</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Na primeira vez que usar o &konversation;, ele irá obter informações acerca do utilizador actual a partir do sistema operativo e tentará preencher os valores por omissão para a identidade. Se a informação do sistema operativo não estiver completa como, por exemplo, faltar o Nome Completo, poderá ver a mensagem acima. Para corrigir este problema, carregue em <guibutton +>OK</guibutton +> e veja a secção <link linkend="identity" +>Configurar a sua identidade</link +> para mais informações.</para> +</note> + +<para +>O ecrã <interface +>Principal</interface +> aparecerá a mostrar as mensagens enviadas pelo servidor ao cliente (Se o &konversation; não se ligar ao servidor, veja as <link linkend="faq" +>Perguntas e Respostas</link +>.) Quando as mensagens do servidor tiverem acabado de passar, o &konversation; juntar-se-á ao canal escolhido. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Canal.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Canal</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1" +><para +>Esta é chamada de <interface +>Linha de Entrada</interface +>. Para enviar uma mensagem para todos no canal, escreva aqui a mensagem e carregue em &Enter;. A sua mensagem, assim como as mensagens de todos os outros, irão aparecer na área do canal em cima. Cada mensagem é antecedida da hora e do &nickname; do utilizador.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2" +><para +>Você poder-se-á ligar aos servidores e canais adicionais. Cada servidor, canal, lista de canais e outros ecrãs têm uma página diferente aqui. Para mostrar uma lista ocm os canais disponíveis, veja em <link linkend="list-channels" +>Listar os canais disponíveis</link +>. Para se ligar a um canal, escreva: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nome_do_canal</replaceable +></userinput +> na Linha de Entrada. (O <userinput +>#</userinput +> é obrigatório.) Poderá também escrever <userinput +><command +>/j</command +></userinput +> como atalho para o <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>. Para sair de um canal, basta escrever <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Para mudar a visualização para outro servidor ou canal, carregue na página correspondente. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3" +><para +>Esta área é chamada de <interface +>Lista de Alcunhas</interface +>. Ela lista os &nickname;s de todos os utilizadores que se juntaram ao canal, incluindo você próprio.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title +>Configurar a sua identidade</title> + +<para +>Antes de começar a usar o &konversation; regularmente, você precisa de definir como é que será identificado na rede.</para> + +<para +>Carregue em <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Identidades</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã de <guilabel +>Identidades</guilabel +> irá aparecer. Poderá também apresentar o ecrã de <guilabel +>Identidades</guilabel +> se carregar no botão <guibutton +>Editar</guibutton +> no ecrã <guilabel +>Adicionar uma Rede</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Identidades (Página geral)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identidades (Página geral)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1" +><para +>Carregue aqui para escolher uma <guilabel +>Identidade</guilabel +> a editar.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2" +><para +>Use estes botões para adicionar, duplicar, mudar o nome ou remover uma <guilabel +>Identidade</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3" +><para +>Indique aqui o seu nome verdadeiro. O &irc; não o pretende manter escondido dos seus amigos ou inimigos. Tenha isto em mente se se sentir tentado a comportar-se de forma maldosa. Um "nome verdadeiro" falso poderá ser uma forma de esconder o seu sexo dos palermas que existem por aí, mas o PC que usa poderá sempre ser localizado, como tal você nunca estará realmente anónimo.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4" +><para +>Use estes botões para <guibutton +>Adicionar</guibutton +>, <guilabel +>Editar</guilabel +> ou <guilabel +>Remover</guilabel +> um &nickname;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5" +><para +>Esta é a sua lista de &nickname;s. Um &nickname; é o nome pelo qual os outros utilizador o irão reconhecer. Poderá indicar aqui qualquer nome que deseje. O primeiro carácter precisa de ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais <literal +>-[]\`_^{}|</literal +>.</para> + +<para +>Dado que os &nickname;s devem ser únicos em toda uma rede de &irc;, o seu nome desejado poderá ser rejeitado pelo servidor, dado que alguns já estão a usar o seu &nickname;. Indique algumas alcunhas alternativas para si nos campos em baixo. Se a sua primeira escolha for rejeitada pelo servidor, o &konversation; irá tentar os &nickname;s alternativos. </para> + +<para +>De acordo com o RFC 2812, o tamanho máximo do &nickname; é 9, mas isto é de facto determinado pelo servidor. Para determinar o valor máximo para um servidor, ligue-se a ele. Na página das <interface +>Mensagens do Servidor</interface +>, procure por uma mensagem <computeroutput +>[Support]</computeroutput +>. Por exemplo</para> + +<para> +<computeroutput +>[18:51] *Portugal* [21:45] [Support] Portugal MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer </computeroutput> +</para> + +<para +>O parâmetro <computeroutput +>NICKLEN</computeroutput +> indica o tamanho máximo do &nickname;. </para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6" +><para +>Use estes botões para alterar a ordem dos &nickname;s. O &nickname; do topo é experimentado em primeiro lugar, depois o próximo, e assim por diante.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7" +><para +>Se tiver registado o seu &nickname; com a rede de &irc;, indique o serviço e a senha com os quais irá autenticar o seu &nickname;. Quando o &konversation; se ligar, irá enviar automaticamente um <userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>serviço</replaceable +> <command +>IDENTIFY</command +> <replaceable +>senha</replaceable +></userinput +> para o servidor. Se não souber o que é isto, deixe estes campos em branco.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para +>Carregue na página de <guilabel +>Ausência</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identidades (Página ausência)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identidades (Página ausência)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1" +><para +>Introduza um &nickname; que lhe indique que está ausente. Sempre que executar um <userinput +><command +>/away </command +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> em qualquer canal ligado com esta <guilabel +>Identidade</guilabel +>, o &konversation; irá mudar automaticamente o seu &nickname; para a <guilabel +>Alcunha de ausência</guilabel +>. Os outros utilizadores serão capazes de ver que você está ausente do seu computador. Sempre que executar um comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, o seu &nickname; irá voltar ao normal. Se não quiser mudar automaticamente o seu &nickname; quando se vai embora, deixe em branco.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2" +><para +>Se tiver assinalado esta opção, sempre que executar um comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, irá aparecer uma linha horizontal no canal, a marcar o ponto em que você se ausentou. Os outros utilizadores do &irc; não irão ver esta linha horizontal. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3" +><para +>Se assinalar esta opção, o &konversation; irá enviar automaticamente a <guilabel +>Mensagem de ausência:</guilabel +> para todos os canais associados a esta <guilabel +>Identidade:</guilabel +>. O <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> será substituído pela <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +>. Sempre que executar um comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, a <guilabel +>Mensagem de regresso</guilabel +> será apresentada em todos os canais associados a esta <guilabel +>Identidade</guilabel +>.</para> + +<note +><para +>As mensagens de ausência são muitas vezes consideradas incómodas pelos outros utilizadores. Use esta opção com cuidado, tendo em consideração os outros utilizadores do &irc;. </para +></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para +>Carrega na página <guilabel +>Avançado</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identidades (Página avançado)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identidades (Página avançado)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1" +><para +>Poderá indicar aqui um comando que será executado, antes da ligação ao servidor. Se esta identidade for usada por mais que um servidor, o comando será executado para cada um deles.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2" +><para +>Esta opção afecta a forma como os caracteres que você escreve são codificados para serem enviados para o servidor. Também afecta a forma como as mensagens são apresentadas. Quando abrir pela primeira vez o &konversation;, ele irá obter automaticamente esta opção do sistema operativo. Se achar que está a ter problemas ao ver as mensagens dos outros utilizadores, tente alterar esta opção.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3" +><para +>Quando se ligar, vários servidores irão procurar no seu computador por uma resposta de IDENT. Se o seu computador não estiver a correr um servidor de IDENT, esta resposta é enviada pelo &konversation;. Não são permitidos espaços. É sugerido o seu nome próprio.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4" +><para +>Sempre que abandonar um canal, esta mensagem é enviada para ele.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5" +><para +>Sempre que você for expulso de um canal (normalmente por um operador do &irc;), esta mensagem é enviada para o canal.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6" +><para +>Carregue aqui para aplicar as suas alterações. Para que todas as alterações façam efeito, você precisa de se desligar do servidor e voltar a ligar-se. A forma mais simples de fazer isto é sair do &konversation; e voltar a arrancar.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para +>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem +><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para +></listitem> + +<listitem +><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para +></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title +>Definir novas redes, servidores e canais aos quais ligar automaticamente.</title> + +<para +>O ecrã da <guilabel +>Lista de Servidores</guilabel +> aparece quando você abre o programa &konversation;. Também aparece quando você escolhe a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Ficheiro</guisubmenu +> <guisubmenu +>Lista de Servidores</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã da <guilabel +>Lista de Servidores</guilabel +></action +> indica as suas <guilabel +>Rede</guilabel +>s de &irc; definidas, separadas por grupos. Uma rede de &irc; é uma colecção de servidores em cooperação. Quando se liga a qualquer servidor numa rede, terá acesso a todos os canais na rede. Alguns exemplos de redes de &irc; são o <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> e o <userinput +><replaceable +>Undernet</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Lista de Servidores</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Lista de Servidores</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1" +><para +>As suas <guilabel +>Rede</guilabel +>s definidas estão listadas em conjunto com a <guilabel +>Identidade</guilabel +> usada para se ligar à rede, assim como os <guilabel +>Canais</guilabel +> aos quais se liga automaticamente após a autenticação. Se tiver seleccionado um grupo para as suas redes, estas ficam indentadas dentro do grupo. Carregue numa rede para a seleccionar. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2" +><para +>Use estes botões para <guibutton +>Adicionar</guibutton +> uma rede nova, <guibutton +>Editar</guibutton +> uma rede seleccionada ou <guibutton +>Remover</guibutton +> a mesma. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3" +><para +>Carregue neste botão para se ligar à <guilabel +>Rede</guilabel +> seleccionada e fechar o ecrã da <guilabel +>Lista de Servidores</guilabel +>. Poderá seleccionar mais que uma rede se o desejar, o que irá estabelecer a ligação a todas as redes seleccionadas.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4" +><para +>Se carregar neste botão não irá eliminar as alterações que tenha feito. Simplesmente significa que você não se deseja ligar a qualquer rede nesta altura.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork"/> + +<para +>Quando carrega no botão <guilabel +>Adicionar</guilabel +> o ecrã <guilabel +>Adicionar Rede</guilabel +> irá aparecer.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Adicionar Rede</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Adicionar Rede</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1" +><para +>Indique aqui o nome da <guilabel +>Rede</guilabel +>. Poderá criar tantos itens quantos desejar no ecrã da <guilabel +>Lista de Servidores</guilabel +> com a mesma <guilabel +>Rede</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2" +><para +>Opcional. Se introduzir algo aqui, todas as <guilabel +>Rede</guilabel +>s com o mesmo <guilabel +>Grupo</guilabel +> serão listadas em conjunto no ecrã da <guilabel +>Lista de Servidores</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3" +><para +>Escolha uma <guilabel +>Identidade</guilabel +> ou carregue no botão <guibutton +>Editar</guibutton +> para adicionar uma Identidade nova ou editar uma existente. A <guilabel +>Identidade</guilabel +> identificá-lo-á e irá determinar o seu &nickname; quando se ligar à rede.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4" +><para +>Opcional. Este comando será enviado para o servidor depois de se ligar a este. Exemplo:<userinput +>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +>. O exemplo aqui mostrado é para a rede 'freenode', a qual necessita que os utilizadores registem o seu &nickname; com uma senha e um utilizador ao ligar-se. O <userinput +><replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +> é a senha para o utilizador indicada na <interface +>Identidade</interface +>. Poderá indicar mais do que um comando se os separar por ponto-e-vírgulas.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5" +><para +>Carregue aqui se desejar que o &konversation; se ligue automaticamente a esta rede sempre que abrir o &konversation;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6" +><para +>Esta é uma lista de <guilabel +>Servidores</guilabel +> de &irc; na rede. Ao ligar-se à rede, o &konversation; irá tentar ligar-se ao servidor do topo em primeiro lugar. Se este falhar, irá tentar os segundo servidor. Se este também falhar, tentará o terceiro, e assim por diante. Terá de ser indicado pelo menos um servidor. Carregue num servidor para o seleccionar.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7" +><para +>Use estes botões para <guibutton +>Adicionar</guibutton +> um servidor, <guibutton +>Editar</guibutton +> um servidor seleccionado ou <guibutton +>Remover</guibutton +> o mesmo. Poderá também ajustar a ordem da lista de servidores e, deste modo, a ordem de tentativas de ligação.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8" +><para +>Opcional. Esta é uma lista dos canais que serão ligados automaticamente, logo que o &konversation; o tenha ligado a um servidor. Poderá deixar este campo em branco se não se quiser ligar a quaisquer canais.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9" +><para +>Use estes botões para <guibutton +>Adicionar</guibutton +> um canal, <guibutton +>Editar</guibutton +> um canal seleccionado ou <guibutton +>Remover</guibutton +> um dado canal. Poderá também alterar a ordem pela qual se irá ligar aos canais. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note +><para +>Evite misturar os servidores das diferentes redes de &irc; com a mesma <guilabel +>Rede</guilabel +>. Evite introduzir o mesmo servidor em duas <guilabel +>Rede</guilabel +>s diferentes. Caso contrário, a <link linkend="linkaddressbook" +>integração com o seu livro de endereços</link +> e a <link linkend="nicksonline" +>monitorização dos &nickname;s ligados</link +> do &konversation; não irão funcionar correctamente.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver"/> + +<para +>Quando você carregar no botão <guibutton +>Adicionar</guibutton +> da área <guilabel +>Servidores</guilabel +>, irá aparecer o ecrã para Adicionar um Servidor.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Adicionar Servidor</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Adicionar Servidor</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1" +><para +>O nome ou endereço IP do servidor. O irchelp.org mantém uma <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/" +>lista</ulink +> de servidores.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2" +><para +>Indique o número de porto necessário para se ligar ao servidor. Para a maioria dos servidores, este deverá ser o <userinput +>6667</userinput +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3" +><para +>Se o servidor necessita de uma senha para se ligar, indique-a aqui, caso contrário deixe vazio.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4" +><para +>Verfique se deseja usar o protocolo Secure Socket Layer (SSL) para comunicar com o servidor. Isto protege a privacidade das suas comunicações entre o seu computador e o servidor de &irc;. O servidor terá de suportar o protocolo SSL para isto funcionar. Na maioria dos casos, se o servidor não suportar o SSL, a ligação irá falhar.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel"/> + +<para +>Quando você carregar no botão <guibutton +>Adicionar</guibutton +> da área de <guilabel +>Ligação Automática aos Canais</guilabel +>, irá aparecer o ecrã para <guilabel +>Adicionar um Canal</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Adicionar Canal</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Adicionar Canal</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Indique um nome de canal. Não se esqueça do <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +> inicial. Se o canal necessitar de uma senha para se ligar, indique-a, caso contrário deixe em branco. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title +>Listar os canais disponíveis</title> + +<para +>Para mostrar uma lista com os canais disponíveis, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Janelas</guisubmenu +> <guisubmenu +>Lista de Canais</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>Depois de um ecrã de aviso, é criada uma nova página chamada <guilabel +>Lista de Canais</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página da Lista de Canais.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>A página da Lista de Canais.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1" +><para +>Indique aqui o texto de filtragem.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2" +><para +>Poderá limitar a lista de canais àqueles que tenham um número mínimo ou máximo de canais aqui. Se escolher 0 irá desactivar o critério respectivo.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3" +><para +>Carregue aqui para obter a lista de canais do servidor e aplicar o filtro.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4" +><para +>A lista de canais filtrada é apresentada aqui. Repare que, se não usar as expressões regulares, o &konversation; lista qualquer canal cujo nome contenha o texto do filtro que tiver indicado. O nome do canal não tem de começar pelo texto que introduziu.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5" +><para +>Seleccione o canal a que se deseja juntar, carregando para tal nele. Carregue com o botão direito no canal para obter uma lista com todos os endereços Web mencionados no tópico do canal.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6" +><para +>Carregue aqui para se juntar ao canal. É criada uma página para o canal.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Você deverá evitar carregar no botão <guibutton +>Actualizar a Lista</guibutton +>. A maioria dos servidores têm milhares de canais e, ao executar isto, poderá colocar uma carga elevada no servidor. Para além disso, poderá necessitar de vários minutos para terminar, dependendo da largura de banda da sua rede. Se o seu cliente for demasiado lento, o servidor poderá até desligá-lo a si. </para> + +<para +>Em alguns casos existem canais "secretos" nos servidores. Esses canais não aparecem na <guilabel +>Lista de Canais</guilabel +>. Poderá à mesma ligar-se a esses canais se souber os seus nomes. Em qualquer <interface +>Linha de Entrada</interface +>, escreva: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#canal</replaceable +></userinput +>. (O <userinput +>#</userinput +> é obrigatório). É criada uma nova página para o canal. Se se ligar a um canal e o Painel de Alcunhas mostrar apenas o seu &nickname;, é porque o canal não existia anteriormente. O servidor criou o canal e você é o operador. Neste caso, provavelmente desejará fechar o canal, escrevendo: <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title +>Uma viagem pelo ecrã principal</title> + +<para +>Vamos aprender mais sobre o ecrã <interface +>Principal</interface +>. O ecrã é mostrado em baixo com uma página de canais seleccionada.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã principal.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã principal</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1" +><para +>Esta área é chamada de <interface +>Linha de Entrada</interface +>. O texto introduzido aparece só quando a página actual for um canal. Para enviar uma mensagem para todos no canal, escreva aqui a mensagem e carregue em &Enter;. A sua mensagem, assim como as mensagens de toda a gente no canal vai aparecendo em cima. Cada mensagem é antecedida da hora e do &nickname; do utilizador.</para> + + <para +>Poderá também colar texto a partir da área de transferência. Se o texto colado tiver mais do que uma linha (mudanças de linha), aparece uma janela. Edite o texto como desejar e carregue em <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + + <para +>Se o texto colado tiver mais do que 256 caracteres, ou se contiver mais do que uma linha, aparece uma mensagem que o avisará que as publicações grandes poderão causar quebras na ligação e inundações. Poderá à mesma prosseguir com a introdução de texto, mas se o fizer será uma má ideia, dado que as inundações irão incomodar os outros utilizadores do canal ou poderá ser desligado do servidor. É melhor enviar a mensagem em pedaços menores.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para +>Uma convenção usada em vários canais é anteceder as mensagens direccionadas para um dado utilizador com o seu &nickname;. O &konversation; oferece uma funcionalidade conveniente de completação de &nickname;s. Comece a escrever o &nickname; do utilizador e carregue depois em <keycap +>Tab</keycap +>. O &konversation; irá completar o resto do &nickname; do utilizador, seguido de dois pontos (:). Para personalizar a funcionalidade de completação, escolha a opção <menuchoice +><guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal, expanda o <guilabel +>Comportamento</guilabel +>, carregue em <guilabel +>Geral</guilabel +> e na opção do <guilabel +>Modo de completação</guilabel +>. </para> + + <para +>Poderá também indicar aqui um comando do &irc; se escrever primeiro um <userinput +><command +>/</command +></userinput +> seguido de um comando válido do &irc;. Veja os <link linkend="irc-cmds" +>Comandos de &irc; mais usados</link +>. Em alguns servidores, você poderá escrever <userinput +><command +>/help</command +></userinput +> para obter uma lista dos comandos disponíveis ou escrever <userinput +><command +>/help </command +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +> para obter ajuda num comando específico. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para +>Pode-se ligar a servidores e canais adicionais. Cada servidor e cada canal irá ter uma página separada aqui. Para mostrar uma lista com os canais disponíveis, veja a secção <link linkend="list-channels" +>Listar os canais disponíveis</link +>. Para se ligar a um canal, escreva: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#canal</replaceable +></userinput +> na Linha de Entrada. (O <userinput +>#</userinput +> é obrigatório). Para abandonar um canal, basta escrever <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. As páginas também aparecem aqui se abrir uma <guilabel +>Lista de Canais</guilabel +>, participar numa <link linkend="query" +>conversa privada (pesquisa)</link +>, abrir o <guilabel +>Extractor de &URL;s</guilabel +> ou abrir uma ou mais <guilabel +>Konsole</guilabel +>s. Para mudar a visualização para outro ecrã, carregue na página correspondente ou use a roda do rato para circular pelas várias páginas. </para> + +<para +>Para definir outras opções das páginas, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expanda o <guilabel +>Comportamento</guilabel +> e carregue no <guilabel +>Geral</guilabel +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3" +><para +>Estes &led;s irão piscar quando existir algo que você não tenha visto nessa página. O &led; irá piscar de forma mais lenta quando as únicas mensagens não vistas forem o <command +>join</command +>, o <command +>part</command +>, o <command +>quit</command +> ou as mudanças de &nickname;. Eles piscarão mais depressa se existem mensagens por ler de forma regular. As cores são as seguintes: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Canal </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <interface +>Mensagens do Servidor</interface +>, <link linkend="list-channels" +>Lista de Canais</link +> ou <link linkend="urlcatcher" +>Extractor de &URL;s</link +> </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Konsole</guilabel +> ou <link linkend="dcc" +>Estado do DCC</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <link linkend="query" +>Mensagem Privada (Pesquisa)</link +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4" +><para +>Carregue aqui para fechar a página. Se fechar a página de um <interface +>Canal</interface +> irá abandonar o canal. Se fechar uma página com <interface +>Mensagens do Servidor</interface +> irá deixar todos os canais a que se juntou, fechar todas as pesquisas abertas nesse servidor e desligar-se-á do mesmo.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5" +><para +>Carregue neste botão para mudar o seu próprio &nickname;. Aparece apenas quando a página actual é um canal. Para esconder este botão, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expanda a <guilabel +>Aparência</guilabel +>, carregue na <guilabel +>Janela de Conversação</guilabel +> e assinale a opção <guilabel +>Mostrar a opção para mudar a própria alcunha</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6" +><para +>O tópico do canal é mostrado aqui. Passe o rato sobre o tópico para ver os tópicos mais compridos. Poderá alterar o tópico se carregar no botão à esquerda do tópico. Para esconder os tópicos do canal, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expanda a <guilabel +>Aparência</guilabel +>, carregue na <guilabel +>Janela de Conversação</guilabel +> e desligue a opção <guilabel +>Mostrar o tópico do canal</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7" +><para +>Estes botões mostram o estado actual dos modos dos canais. Um botão fica em baixo se esse modo estiver ligado. Se você tiver os privilégios correctos, poderá também mudar os modos do canal, carregando para tal nestes botões ou carregue no botão à esquerda do tópico. Para esconder os botões do modo do canal, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expanda a <guilabel +>Aparência</guilabel +>, carregue na <guilabel +>Janela de Conversação</guilabel +> e desligue a opção <guilabel +>Mostrar os botões de modo do canal</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para +>Esta área é chamada de <interface +>Painel de Alcunhas</interface +>. É mostrado sempre que a página actual é um canal. Ele indica os &nickname;s de todos os utilizadores que se ligaram ao canal, incluindo você próprio. Passe o cursor do rato sobre um &nickname; para mostrar informações adicionais sobre o utilizador. Poderá alterar a forma como os ícones são apresentados ao lado de cada &nickname;, alterando o tema de ícones do &nickname;. Veja em <link linkend="nickthemes" +>Configurar os temas do &nickname;</link +> para mais informações. O tema <guilabel +>Pontos Grandes</guilabel +>, como é mostrado no ecrã acima, usa os seguintes ícones: <itemizedlist> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> utilizador normal </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> utilizador com voz. O utilizador poderá falar num canal moderado. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> semi-operador de canal </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> operador de canal </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> dono do canal </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> administrador do canal </para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Para além disso, se um utilizador estiver ausente, é desenhada uma pequena cruz vermelha por cima do seu ícone. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Carregue com o &RMB; em qualquer &nickname; para mostrar um menu de contexto das operações que pode efectuar com este &nickname;. Por exemplo, poderá <link linkend="dcc" +>enviar um ficheiro</link +> para o &nickname;. Este é também o local em que poderá <link linkend="linkaddressbook" +>associar um &nickname; a uma lista de contactos no seu livro de endereços.</link +> </para> + +<para +>Para esconder o <interface +>Painel de Alcunhas</interface +>, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Janela</guisubmenu +> <guisubmenu +>Esconder a Lista de Alcunhas</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9" +><para +>Estes são chamados de <interface +>Botões Rápidos</interface +>. Por omissão, não são apresentados. Para os mostrar, veja a secção <link linkend="quick-buttons" +>Configurar os Botões Rápidos</link +>. Poderá personalizar as suas definições para os comandos que desejar.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Nota </emphasis +>Você pode controlar a forma como as mensagens são mostradas na área de mensagens do canal, bem como nas páginas de pesquisas. Por exemplo, poderá alterar a cor das mensagens, tocar um som quando for recebida uma mensagem que contenha determinado texto ou responder automaticamente às mensagens. Veja o <link linkend="highlighting" +> Realce de mensagens</link +> para mais informações. </para> + +<para +><emphasis +>Nota: </emphasis +>Os nomes dos canais algumas vezes começam por <userinput +>&</userinput +>, <userinput +>+</userinput +> ou <userinput +>!</userinput +>. O primeiro carácter de um canal determina o seu tipo (RFC 2811) da seguinte forma: <itemizedlist +> <listitem +><para +> <userinput +>#</userinput +> - Canais normais. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>!</userinput +> - Canais normais. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>&</userinput +> - Local. Canais que só poderão se ligados a partir do servidor que contém o canal. Todos os outros canais poderão ser ligados a partir de qualquer servidor da rede.</para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>+</userinput +> - Canais que não suportam modos do canal. Isto significa que todos os modos estão desactivados, com excepção da opção do canal 't', que está activa. </para +></listitem +> </itemizedlist +> Os nomes dos canais podem ter até 200 caracteres e poderão conter quaisquer caracteres, excepto o espaço, a vírgula e o Ctrl-G. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title +>Ligação Rápida</title> + +<para +>Algumas vezes poderá querer ligar-se a um servidor sem ter o problema de criar um servidor novo na <link linkend="serverlist" +>Lista de Servidores</link +>. </para> + +<para +>Escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Ficheiro</guisubmenu +> <guisubmenu +>Ligação Rápida</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã das <guilabel +>Ligação Rápida</guilabel +> irá aparecer.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã de Ligação Rápida.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>O ecrã de Ligação Rápida</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Indique o endereço do servidor no campo <guilabel +>URL do Servidor</guilabel +>, o seu &nickname; desejado no campo <guilabel +>Alcunha</guilabel +> e carregue no botão <guibutton +>Ligar</guibutton +>. Quando o &konversation; se tiver ligado ao servidor, indique o comando <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nome_canal</replaceable +></userinput +> para se ligar a um canal. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title +>Comandos de &irc; usados frequentemente</title> + +<para +>Segue-se uma pequena lista de comandos usados com frequência no &irc;. Veja o <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html" +>RFC 2812</ulink +> para lista completa de todos os comandos ou vá a <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Para uma lista dos comandos processados pelo &konversation;, veja os <link linkend="konvi-cmds" +>comandos do &konversation;</link +>. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lista os comandos disponíveis no servidor actual. Não é suportado por todos os servidores.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help </command +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Fornece alguma ajuda sobre o <userinput +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +>. Não é suportado por todos os servidores.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join <replaceable +>#canal</replaceable +></command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Liga-se ao canal <userinput +><replaceable +>#canal</replaceable +></userinput +>. Se o canal não existir já, será criado e você será o operador do mesmo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Abandona o canal actual e fecha a página do <interface +>canal</interface +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part </command +> <replaceable +>#canal</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Abandona o canal <userinput +><replaceable +>#canal</replaceable +></userinput +> e fecha a página correspondente ao mesmo. É um sinónimo do <userinput +><command +>/leave</command +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me </command +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> para o canal, antecedida do seu &nickname;. Por exemplo, se o seu &nickname; for <userinput +><replaceable +>ZéManel</replaceable +></userinput +>, ao escrever <userinput +><replaceable +>O /me está a fazer um café.</replaceable +></userinput +> irá mostrar a mensagem <interface +>O ZéManel está a fazer um café.</interface +> A menos que tenham filtrado estes tipos de mensagens, todos os utilizadores as vêem. Este tipo de mensagens é usado tipicamente para enviar mensagens não-verbais, como o seu estado emocional actual ou o que você está a fazer fisicamente. Se tiver abandonado o seu computador, use o comando /away em alternativa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Se alguém lhe tentar enviar uma mensagem privada ou o convidar para um canal, eles serão avisados de que você está ausente do seu posto de trabalho com a with <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Cancela um comando <userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Cria uma página nova com a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> do utilizador para uma conversa privada, conhecida normalmente normalmente no IRC como uma <link linkend="query" +>Pesquisa</link +> ou <link linkend="query" +>'Query'</link +>. Tudo o que for escrito aqui só é visível para si e para o seu companheiro da conversa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> para o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +>. Só o utilizador correspondente à <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> é que vê a mensagem. Use o <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> para conversas mais longas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Convida o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> para se ligar a um canal. Este comando é especialmente útil se o canal for só por convite.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title +>Conversas privadas (pesquisas ou 'queries')</title> + +<para +>Uma conversa privada é uma que só você e outra pessoa poderão ver. As conversas privadas são chamadas de "pesquisas" no &konversation;. Para iniciar uma conversa privada, escreva <userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> em qualquer linha de entrada, onde a <replaceable +>alcunha</replaceable +> é o &nickname; da pessoa com quem deseja falar. Poderá também carregar com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <guilabel +>Painel de Alcunhas</guilabel +> e escolha <menuchoice +> <guisubmenu +>Abrir uma Pesquisa</guisubmenu +> </menuchoice +> <action +>Será então criada uma página nova</action +>. Anuncie-se a si próprio, enviando uma mensagem. </para> + +<para +>As pesquisas são iguais aos canais, excepto que só você e a outra pessoa poderão participar no canal.</para> + +<para +>Para sair da pesquisa, basta fechar a página. Repare contudo que, se a outra pessoa lhe enviar outra mensagem na pesquisa, a página irá abrir de novo.</para> + +<para +>Para sair de todas as pesquisas, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Janela</guisubmenu +> <guisubmenu +>Fechar Todas as Pesquisas Abertas</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal, ou carregue em <keycap +>F11</keycap +>.</para> + +<para +>Quando outra pessoa iniciar uma conversa privada consigo, o &konversation; cria uma página nova com o &nickname; dela. Se não quiser falar com a pessoa, feche a página. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title +>Activar as notificações</title> + +<para +>As <guilabel +>Notificações</guilabel +> são acções que o &konversation; irá efectuar sempre que ocorrer um evento. Suponha que tem o &konversation; a correr, mas está minimizado ou escondido por detrás de outras janelas de aplicações no seu ecrã. Se alguém quiser comunicar consigo, ou se o seu amigo se ligar a um canal, gostaria de ser alertado desse facto. As notificações poderão tratar desse assunto. </para> + +<para +>Para configurar as notificações, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar as Notificações</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal. <action +>Irá aparecer o ecrã de <guilabel +>Configuração das Notificações</guilabel +>.</action +> </para> + +<para +>Carregue imediatamente no botão <guibutton +>Mais Opções</guibutton +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã de Configuração das Notificações.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã de Configuração das Notificações</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1" +><para +>Carregue aqui para seleccionar um evento.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2" +><para +>Assinale os tipos de notificações que deseja que aconteçam quando o evento ocorrer. (O <guilabel +>Marcar o item da barra de tarefas</guilabel +> faz com que o item na barra de tarefas pisque quando ocorrer o evento.)</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Repita, seleccionando outro evento e escolhendo as notificações desejadas. Quando tiver configurado todas as notificações desejadas, carregue no botão <guibutton +>Aplicar</guibutton +>.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3" +><para +>Logo que tenha configurado as suas notificações, poderá activar ou desactivar todas as acções de notificação aqui. Por exemplo, poderá optar por tocar um som sempre que o seu &nickname; for mencionado numa mensagem. Quando estiver na sua estação de trabalho, poderá desligar os sons, mas quando estiver longe dela, poderá activá-los para lhe chamar a atenção.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip +><para +>Poderá também alertar-se a si próprio, sempre que alguém menciona a sua alcunha numa mensagem, usando a funcionalidade do &konversation; para o <link linkend="highlighting" +>realce</link +>.</para +></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title +>Monitorizar quem está ligado</title> + +<para +>O &konversation; mantê-lo-á informado quando os seus amigos se ligarem à rede de &irc; ou não. </para> + +<para +>Poderá associar os &nickname;s ligados com os itens de contactos do seu livro de endereços. Quando o fizer, o &nickname; e a rede de &irc; onde o &nickname; está ligado serão introduzidos no contacto do livro de endereços. A rede de &irc; é guardada porque os &nickname;s são únicos para uma dada rede de &irc;. Os &nickname; de duas redes de &irc; diferentes não é necessariamente a mesma pessoa, mas o mesmo &nickname; em dois servidores diferentes, dentro da mesma rede de &irc; é geralmente a mesma pessoa.</para> + +<note +><para +>É por isso que é importante usar a mesma <guilabel +>Rede</guilabel +> para todos os servidores na mesma rede de &irc;, ao <link linkend="serverlist" +> definir as redes, servidores e canais de ligação automática</link +>.</para +></note> + +<para +>Poderá também definir &nickname;s que deseje vigiar e que não estejam também no seu livro de endereços. Também neste caso, cada um dos &nickname;s tem uma rede de &irc; associada. Veja em baixo.</para> + +<para +>Para activar a funcionalidade de vigia de &nickname;s, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Janelas</guisubmenu +> <guisubmenu +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã das <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +> irá aparecer.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Alcunhas Vigiadas Ligadas.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1" +><para +>Os &nickname;s na sua lista de vigia e também os &nickname;s associados com os itens do seu livro de endereços são listados aqui. Eles são enumerados sob a sua rede de &irc; associada. Se não estiverem listados quaisquer &nickname;s, ou não indicou nenhuns &nickname;s para vigiar, ou então terá de activar a funcionalidade de vigia de &nickname; (veja em baixo). Expanda cada &nickname; ligado para ver uma lista dos canais a que o &nickname; se ligou. Os ícones ao lado de cada canal são os mesmos que aparecem no <interface +>Painel de Alcunhas</interface +> nos ecrãs dos <link linkend="channel-screen-tour" +>canais</link +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2" +><para +>A informação conhecida acerca do &nickname; é apresentada aqui. Quando o ecrã de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +> é apresentado da primeira vez, esta informação encontra-se de forma esparsa. A cada 8 segundos, é enviado um comando <userinput +><command +>WHOIS</command +></userinput +> para o servidor, a pedir informações para os &nickname;s que não têm quaisquer informações. Isto continua até que existam informações para todos os &nickname;. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3" +><para +>As alcunhas que não estejam ligadas a nenhuma das redes de &irc; a que está ligado, são indicados na parte <guilabel +>Desligado</guilabel +> da listagem. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4" +><para +>As alcunhas que estejam associadas a um item de contacto no seu livro de endereços têm este ícone (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>) ao lado da informação deles. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5" +><para +>Use estes botões para associar um &nickname; com um contacto no seu livro de endereços, remover uma associação ou abrir o livro de endereços para editar a informação do contacto. Veja o <ulink url="help:kaddressbook" +>Manual do &kaddressbook;</ulink +> para mais instruções sobre como usar o livro de endereços do KDE. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>Para adicionar novos &nickname;s à vigia, carregue no botão <guilabel +>Editar a Lista de Vigia</guilabel +>. O ecrã com as <guilabel +>Alcunhas Vigiadas</guilabel +> irá aparecer. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Alcunhas Vigiadas</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Alcunhas Vigiadas</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1" +><para +>Assinale esta opção para activar a funcionalidade para <guilabel +>vigiar alcunhas</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2" +><para +>Se quiser que o ecrã de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +> apareça automaticamente quando você abre o &konversation;, assinale esta opção.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3" +><para +>Os &nickname;s dos utilizadores que deseja vigiar estão aqui indicados. Cada &nickname; tem uma rede de &irc; associada.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4" +><para +>Carregue nestes botões para adicionar ou remover &nickname;s da lista.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>A funcionalidade de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +> funciona através de uma pesquisa periódica no servidor. Este campo indica com que frequência esta ocorre. Evite números inferiores a 20 segundos, dado que isto coloca uma carga excessiva no servidor.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>No ecrã de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +> acima, poderá fazer duplo-click em qualquer &nickname; para que este comando seja enviado para o servidor. O <userinput +><command +>%u</command +></userinput +> será substituído pelo &nickname;. O <userinput +><command +>%n</command +></userinput +> é necessário no fim do comando.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Carregue no botão <guilabel +>OK</guilabel +> quando tiver terminado de adicionar ou remover &nickname;s.</para> + +<para +><emphasis +>Nota: </emphasis +>Sempre que mostrar o ecrã de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +>, poderá levar algum tempo antes que apareçam alguns &nickname;s até o &konversation; pesquisar o servidor. Normalmente, você poderá deixar o ecrã de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +> a correr. </para> + +<para +>O &konversation; mostra também uma mensagem em todos os <link linkend="channel-screen-tour" +>canais</link +> sempre que um utilizador da sua lista de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas</guilabel +> se ligar ao desligar do servidor. A mensagem é semelhante a esta: </para> + +<para +><computeroutput +>[17:52] [Notificação] O psn está ligado (irc.kde.org).</computeroutput +></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title +>Realce de mensagens</title> + +<para +>Você pode controlar a forma como as mensagens são apresentadas nos ecrãs dos canais e das pesquisas.</para> + +<para +>Para activar a funcionalidade de realce;, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o &konversation;</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +> irá aparecer.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã de realce.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã de Realce</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1" +><para +>Carregue aqui para seleccionar o ecrã de <guilabel +>Realce</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2" +><para +>Carregue aqui para adicionar um novo item à <guilabel +>Lista de realce</guilabel +>. Quando for seleccionado um item na lista, podê-lo-á editar no painel abaixo.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3" +><para +>Indique aqui um padrão de texto. Todas as mensagens recebidas que correspondam a este padrão, em qualquer ponto da mensagem, irão activar o realce da mensagem. Se você tiver o utilitário do Editor de Expressões Regulares do &kde; no seu sistema, o botão à direita do padrão ficará activo. Carregue para mostrar o editor, o que o irá ajudar a preparar os padrões mais complexos. (O Editor de Expressões Regulares do KDE faz parte do pacote <command +>kdeutils</command +>.) </para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4" +><para +>Se o padrão for encontrado numa mensagem, a mensagem inteira será apresentada com a cor que seleccionar aqui.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5" +><para +>Se o desejar, o &konversation; irá tocar um som, sempre que o padrão corresponder. Carregue no botão para escolher o ficheiro de áudio que será reproduzido. Carregue no botão de teste para ouvir o som.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6" +><para +>Se desejar que o &konversation; envie automaticamente uma mensagem de resposta quando o padrão corresponder, escreva aqui a mensagem. Use esta funcionalidade com cuidado, dado que poderá incomodar os utilizadores de &irc; com demasiada conversa, se não tiver cuidado. Poderá também introduzir comandos de &irc; ou do &konversation; aqui.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7" +><para +>Se tiver configurado os sons para alguma das suas selecções, podê-los-á desactivar a todos nesta opção.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8" +><para +>Se assinalar esta opção, sempre que alguém mencionar a sua &nickname; numa mensagem, esta será apresentada na cor que escolher à direita.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9" +><para +>Normalmente o realce não se aplica às mensagens que você escrever. Se quiser realçar as suas mensagens também, assinale esta opção e escolha uma cor à direita.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title +>Configurar a Visualização no Ecrã (&osd;)</title> + +<para +>A <acronym +>Visualização no Ecrã</acronym +> (&osd;) é uma funcionalidade única do &konversation;. Com o &osd; ligado, as mensagens do canal irão aparecer no seu ecrã, mesmo que o &konversation; esteja minimizado. Aqui está um exemplo do &osd; em acção. A mensagem no canto superior esquerdo do ecrã é do &konversation;, o qual está a correr minimizado na bandeja do sistema.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Exemplo da Visualização no Ecrã</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Exemplo da Visualização no Ecrã</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Para activar a &osd;, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o &konversation;</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +> irá aparecer.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã de Visualização no Ecrã.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã de Visualização no Ecrã.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1" +><para +>Carregue aqui para expandir o item de <guilabel +>Notificação</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2" +><para +>Carregue aqui para seleccionar o ecrã de <guilabel +>Visualização no Ecrã</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3" +><para +>Assinale esta opção para activar o &osd;.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4" +><para +>Carregue neste botão para escolher um tipo de letra para o &osd;. (<emphasis +>Nota: </emphasis +> Nem todos os tipos de letra funcionam. O Luxi Sans 22 e o Impact 22 sabe-se que funcionam.)</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5" +><para +>Assinale aqui as opções para seleccionar os tipos de mensagens que deseja que apareçam no ecrã e carregue então no botão <guibutton +>Aplicar</guibutton +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title +>Enviar mensagens coloridas</title> + +<para +>Você poderá adicionar cores às mensagens que enviar para qualquer canal. Na <interface +>Linha de Entrada</interface +> de qualquer canal, comece a escrever a sua mensagem. Carregue no <inlinemediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="colorize.png" format="PNG"/> </imageobject +> <textobject +> <phrase +>Botão para Inserir uma Cor do IRC</phrase +> </textobject +> </inlinemediaobject +> botão para Inserir uma Cor do IRC ou escolher a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Inserir</guisubmenu +> <guisubmenu +>Cor de IRC</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã do <guilabel +>Selector de Cores do IRC</guilabel +> irá aparecer.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã de Escola de Cores do &irc;.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>O ecrã de Escola de Cores do &irc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Escolha uma cor e carregue em <guibutton +>OK</guibutton +>. Continue a escrever a sua mensagem na <interface +>Linha de Entrada</interface +>. Para alterar a cor de novo, carregue no botão <guibutton +>Inserir uma Cor do &irc;</guibutton +>. Escolha uma cor diferente e carregue em <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title +>Configurar os temas do &nickname;</title> + +<para +>Poderá alterar os ícones que são apresentados ao lado dos &nickname;s no <interface +>Painel de Alcunhas</interface +> das páginas dos canais. Para mudar o tema do &nickname;, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +> irá aparecer.</action +> Carregue em <guilabel +>Aparência</guilabel +> para o expandir, pelo que deverá carregar depois em <guilabel +>Temas</guilabel +> para mostrar o ecrã de <guilabel +>Temas</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã de temas.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã de temas</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1" +><para +>Carregue para seleccionar o ecrã de <guilabel +>Temas</guilabel +> da alcunha.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2" +><para +>Seleccione um tema.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3" +><para +>Os ícones de exemplo são mostrados aqui, para o caso do tema escolhido.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4" +><para +>Se tiver obtido um tema algures, carregue aqui para o instalar.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title +>Configurar os Botões Rápidos</title> + +<para +>Poderá activar uma funcionalidade para mostrar os <interface +>Botões Rápidos</interface +> no ecrã <link linkend="channel-screen-tour" +>Principal</link +>, em que ao fazê-lo aparecerão então oito <interface +>Botões Rápidos</interface +>. Os botões poderão ser personalizados de acordo com a sua vontade para executar os comandos de &irc; mais usados. Para personalizar os <interface +>Botões Rápidos</interface +>, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +> irá aparecer.</action +> Carregue na <guilabel +>Aparência</guilabel +> para o expandir e carregue depois nos <guilabel +>Mostrar os botões rápidos</guilabel +>, seguido do botão <guibutton +>OK</guibutton +>. </para> + +<para +>Os botões poderão ser personalizados de acordo com a sua vontade para executar os comandos de &irc; mais usados. Para personalizar os <interface +>Botões Rápidos</interface +>, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +> irá aparecer.</action +> Carregue no <guilabel +>Comportamento</guilabel +> para o expandir e carregue depois nos <guilabel +>Botões Rápidos</guilabel +> para mostrar o ecrã de <guilabel +>Botões Rápidos</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã dos Botões Rápidos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>O ecrã dos Botões Rápidos</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Existem 8 <interface +>Botões Rápidos</interface +>s. Carregue num item para o alterar. A coluna do <guilabel +>Nome do botão</guilabel +> é o nome que irá aparecer no botão no ecrã <link linkend="channel-screen-tour" +>Principal</link +>. Mantenha os nomes curtos. A coluna da <guilabel +>Acção do Botão</guilabel +> é a acção que será executada quando carregar no <interface +>Botão Rápido</interface +>. As dicas para criar as acções são dadas no ecrã. </para> + +<para +>Carreguem em <guibutton +>OK</guibutton +> para terminar as alterações. </para> + +<para +>Exemplo:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Nomed do Botão</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Mensagem</replaceable +></userinput +> </term> + <listitem> + <para +><guilabel +>Acção do Botão</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Mensagem %u </replaceable +></userinput +> (existe um espaço a seguir ao <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +>) </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Para usar este botão no ecrã <link linkend="channel-screen-tour" +>Principal</link +>, carregue num &nickname; do <interface +>Painel de Alcunhas</interface +>, carregando então depois no botão. O <computeroutput +>/MSG </computeroutput +> irá aparecer na <interface +>Linha de Entrada</interface +> segundo do &nickname; escolhido. Escreva a mensagem que deseja enviar para essa pessoa e carregue em &Enter;. A mensagem será enviada para o utilizador. Só esse utilizador irá ver a mensagem. </para> + +<para +><emphasis +>Nota: </emphasis +>Não poderá adicionar ou remover <interface +>Botões Rápidos</interface +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title +>Enviar e receber ficheiros</title> + +<para +>Você poderá enviar ficheiros através do &irc; para outros utilizadores ligados, assim como eles lhe poderão enviar ficheiros para si. </para> + +<para> +<emphasis +>ATENÇÃO: Nunca abra um ficheiro que alguém lhe envie a não ser que seja de uma fonte segura. Poderá ser um vírus.</emphasis> +</para> + +<para +>Para enviar um ficheiro para alguém num canal, carregue com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <interface +>Painel de Alcunhas</interface +> do ecrã <link linkend="channel-screen-tour" +>Principal</link +>. Escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Enviar um Ficheiro</guisubmenu +> </menuchoice +> <action +>Irá aparecer uma janela onde poderá escolher um ficheiro para ser enviado.</action +> A seguir, aparecerá uma nova página com o <guilabel +>Estado do DCC</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página de Estado do DCC</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>A página de Estado do DCC</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1" +><para +>O &nickname; do destinatário e o nome do ficheiro aparecem aqui.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para +>A coluna do <guilabel +>Estado</guilabel +> indica o estado do envio ou da recepção do ficheiro da seguinte forma:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>A oferecer</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Você está a tentar enviar um ficheiro para o destinatário. O &konversation; está à espera que o destinatário aceite o ficheiro. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>A ligar</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>O &konversation; está a tentar estabelecer uma ligação com o outro extremo. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>A Enviar</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>O &konversation; está a enviar o ficheiro para o outro extremo. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>A Receber</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>O &konversation; está a receber o ficheiro do outro lado. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Concluído</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>O ficheiro foi transferido com sucesso. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Parado</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>A transferência já começou mas não está a progredir nada de momento. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Interrompido</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Ou carregou no botão para <guibutton +>Cancelar</guibutton +> ou a outra pessoa interrompeu a transferência. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Falhou</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Ocorreu um erro e a transferência não foi bem sucedida. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Em Espera</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>A transferência foi aceite a irá começar quando o programa no destinatário a confirmar. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Procurar</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>O &konversation; está a tentar obter o endereço IP do remetente. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Continuar</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Quando começa um transferência mas o ficheiro já existir no sistema do utilizador, este será avisado de que <interface +>O ficheiro já existe. Continuar a transferência?</interface +> Este estado indica que o utilizador prosseguiu com a transferência. </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para +>Quando alguém lhe quiser enviar um ficheiro, a página do <guilabel +>Estado do DCC</guilabel +> será criada (se não estiver já criada). Carregue na página do <guilabel +>Estado do DCC</guilabel +> para a mostrar. Carregue no ficheiro para o seleccionar e depois carregue neste botão para aceitar o ficheiro e para a transferência começar. <emphasis +>Nota: </emphasis +>Poderá configurar o &konversation; para aceitar automaticamente os envios das outras pessoas ao escolher a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configuração do DCC</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. </para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Se tiver problemas a enviar ou a receber ficheiros, a sua 'firewall' ou 'router' poderão esta a bloquear os portos do DCC. Veja as <link linkend="faq" +>Perguntas e Respostas</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title +>Integração com o &kaddressbook;</title> + +<para +>Você poderá associar qualquer &nickname; com um contacto no KAddressBook. Logo que tenha feito isto, o &konversation; irá mostrar o nome verdadeiro do contacto a seguir ao &nickname; no <interface +>Painel de Alcunhas</interface +>. </para> + +<para +>Para associar um &nickname; com um contacto no KAddressBook, carregue com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <interface +>Painel das Alcunhas</interface +> do ecrã <link linkend="channel-screen-tour" +>Principal</link +>. Escolha o <menuchoice +> <guisubmenu +>Quem é</guisubmenu +> </menuchoice +> para <action +>mostrar a informação que o ajuda a determinar o nome verdadeiro do utilizador</action +>. De seguida, carregue com o &RMB; no &nickname; da pessoa de novo e escolha as <menuchoice +> <guisubmenu +>Associações ao livro de endereços</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Irá aparecer um submenu</action +>. Se o &nickname; não estiver já associado a um contacto, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Criar um novo contacto</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar o Contacto</guilabel +> irá aparecer</action +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã para Editar o Contacto.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã para Editar o Contacto.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1" +><para +>O &nickname; é preenchido aqui automaticamente. Se souber o nome verdadeiro da pessoa, substitua o &nickname; pelo nome verdadeiro. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para +>Repare que o &nickname; <emphasis +>não</emphasis +> aparece aqui. Em alternativa, ....</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para +>Carregue aqui. Aparece então a janela dos <guilabel +>Endereços de IM</guilabel +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>A Janela dos Endereços de IM.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>A Janela dos Endereços de IM.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Repare que o &konversation; preenche o &nickname; por si com o protocolo <guilabel +>IRC</guilabel +>. </para> + +<para +>Veja o <ulink url="help:kaddressbook" +>Manual do &kaddressbook;</ulink +> para mais instruções sobre como usar o livro de endereços do &kde;.</para> + +<para +>Preencha quaisquer informações adicionais sobre o &nickname; que conhece e carregue em <guilabel +>OK</guilabel +>. O nome verdadeiro da pessoa irá aparecer entre parêntesis ao lado do &nickname; no <guilabel +>Painel de Alcunhas</guilabel +> do &konversation;. O nome verdadeiro também aparecerá quando o rato passar por cima do &nickname;.</para> + +<para +>Logo que um &nickname; tenha sido associado com um contacto do &kaddressbook;, você poderá carregar com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <interface +>Painel de Alcunhas</interface +> e editar o contacto associado, associar o &nickname; com um contacto diferente ou remover a associação. </para> + +<para +>Se tiver associado um &nickname; com um contacto e o utilizador alterar o seu &nickname; enquanto você estiver a correr o &konversation;, ele irá associar automaticamente o novo &nickname; com o contacto, mantendo também a associação original.</para> + +<para +>Se você associar um &nickname; do &irc; com um contacto do <ulink url="help:kopete" +>&kopete;</ulink +>, a associação irá também aparecer no &konversation; e vice-versa.</para> + +<para +>Nota: É possível seleccionar mais do que um &nickname; no <interface +>Painel de Alcunhas</interface +>, carregar com o &RMB; e efectuar várias associações. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title +>Capturar os &URL;s das mensagens</title> + +<para +>Em qualquer <link linkend="channel-screen-tour" +>canal</link +>, os utilizadores publicam às vezes os &URL;s de 'sites' interessantes ou de outros recursos na Web. Poderá carregar num destes &URL;s para que o &konversation; invoque a aplicação associada com o &URL;. A aplicação invocada depende do tipo &MIME; do &URL;. Por exemplo, um &URL; que comece por <interface +>http:</interface +> irá activar o seu navegador Web por omissão do &kde; para mostrar a página Web. (Poderá também definir o <link linkend="webbrowser" +>navegador Web</link +> a usar.) Se o &URL; sair da visibilidade do ecrã, poderá ter problemas a encontrá-lo de novo. O &konversation; poderá manter uma lista conveniente de todos os &URL;s para si. Para activar esta funcionalidade, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Janelas</guisubmenu +> <guisubmenu +>Extractor de &url;</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. <action +>Irá aparecer uma nova página chamada <guilabel +>Extractor de &url;</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página do Extractor de &url;.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>A página do Extractor de &url;.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1" +><para +>Esta é a lista de &URL;s desde que você iniciou o &konversation;. A coluna da <guilabel +>Alcunha</guilabel +> é o &nickname; da pessoa que publicou o &URL;. Se o &nickname; estiver em branco, o &url; apareceu numa página de <interface +>Mensagens do Servidor</interface +>. (Os &URL;s que aparecem nas mensagens do início e fim de uma ligação não são listados). Carregue num &URL; para o seleccionar.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2" +><para +>Carregue aqui para activar a aplicação associada com o &URL; seleccionado. A aplicação lançada depende do tipo &MIME; do &URL;. Por exemplo, um &URL; que comece por um <interface +>http:</interface +> irá activar o seu navegador Web por omissão e mostrar a página Web. Para as páginas Web, poderá também indicar o <link linkend="webbrowser" +>navegador Web</link +> a usar.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3" +><para +>Carregue aqui para copiar o &URL; seleccionado para a área de transferência do &kde;.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4" +><para +>Carregue aqui para remover o &URL; seleccionado da lista.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5" +><para +>Carregue aqui para gravar a lista de &URL;s num ficheiro.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6" +><para +>Carregue aqui para limpar a lista.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title +>Configurar o seu navegador Web preferido</title> + +<para +>Quando carregar num &URL; seleccionado no &konversation;, ele irá lançar a aplicação do &kde; por omissão que estiver associada ao tipo &MIME; do &URL;. Por exemplo, ao carregar num &URL; que comece por <interface +>http</interface +>, o &konqueror; é lançado para mostrar a página Web. Poderá indicar uma aplicação diferente da predefinida pelo &kde;. Por exemplo, poderá usar o Mozilla em alternativa. </para> + +<para +>Para escolher um navegador Web diferente, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o &konversation;</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal. <action +>O ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +> irá aparecer.</action +> </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo +>O ecrã do Navegador Web</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>O ecrã do Navegador Web</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1" +><para +>Carregue aqui para mostrar o ecrã do <guilabel +>Navegador Web</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2" +><para +>Carregue aqui para indicar que deseja usar um navegador Web personalizado.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3" +><para +>Indique o comando para lançar o seu navegador Web desejado. Quando carregar num &URL;, o <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> será substituído pelo &URL;.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Sugestão: </emphasis +>(apenas para os sistemas &UNIX;) O comando por omissão é o <userinput +>mozilla '%u'</userinput +>, o qual irá iniciar uma instância nova do Mozilla de cada vez que carregar num &URL;. Se preferir que o Mozilla mostre a página Web numa página nova de uma instância já existente, crie um ficheiro que contenha o seguinte: </para> + +<para> +<literallayout +>#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para +>Dê o nome <userinput +><replaceable +>moz</replaceable +></userinput +> ao ficheiro, coloque-o na PATH, e torne-o executável (<userinput +>chmod a+x moz</userinput +>). Depois, indique <userinput +> <replaceable +>moz '%u'</replaceable +></userinput +> para o comando do navegador Web do ecrã acima. </para> + +<para +><emphasis +>Nota: </emphasis +>A configuração do <guilabel +>Navegador Web</guilabel +> não se aplica aos &URL;s <interface +>mailto:</interface +>. Os &URL;s <interface +>mailto:</interface +> invocam sempre o cliente de e-mail por omissão do &kde;. </para> + +<para +>Carregue em <guibutton +>Aplicar</guibutton +> para gravar as suas alterações. Precisa de se ligar de novo a cada servidor e canal para que as alterações façam efeito. A forma mais simples de fazer isto é sair e voltar a arrancar o &konversation;. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title +>Marcar o Canal e os Registos das Pesquisas</title> + +<para +>Poderá inserir um marcador nos ecrãs dos <link linkend="channel-screen-tour" +>canais</link +> e das <link linkend="query" +>pesquisas</link +> para o ajudar a localizar rapidamente as informações. Para o fazer, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Inserir</guisubmenu +> <guisubmenu +>Linha de Recordação</guisubmenu +> </menuchoice +> no menu principal. ou carregar em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>. <action +>Irá aparecer uma linha no fundo do texto do ecrã. A linha deslocar-se-á com o resto do texto do ecrã.</action +> </para> + +<para +>Para que a <interface +>Linha de Recordação</interface +> seja inserida em todos os canais e pesquisas ao mesmo tempo, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expanda o <guilabel +>Comportamento</guilabel +>, carregue na <guilabel +>Janela de Conversação</guilabel +> e assinale a opção <guilabel +>Mostrar a linha de recordação em todos os canais/pesquisas</guilabel +>. </para> + +<para +>Para que o &konversation; introduza automaticamente uma <interface +>Linha de Chamada de Atenção</interface +> sempre que você enviar um comando <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +>, veja como <link linkend="identity-away" +>Configurar a sua identidade</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title +>Registo</title> + +<para +>Se o registo estiver activo, o &konversation; manterá um registo de cada sessão do <interface +>Servidor</interface +>, <link linkend="channel-screen-tour" +>Canal</link +> e <link linkend="query" +>Conversa privada (pesquisa)</link +>. Cada sessão é guardada num ficheiro de registo no disco. Quando abrir a mesma sessão de novo, o &konversation; irá adicionar dados ao registo, Este irá crescer até um determinado limite que pode ser definido por si (veja em baixo). Quando se atinge o limite, as mensagens mais antigas são eliminadas. </para> + +<para +>Sempre que abrir uma sessão de novo, são lidos aproximadamente os últimos 1024 caracteres da sessão anterior, a partir do fim do registo, sendo mostrados de seguida no ecrã. </para> + +<para +>À medida que a sua sessão prossegue, as mensagens vão se deslocando e deixando de ficar visíveis. Poderá deslocar-se para trás para ver essas mensagens. Eventualmente, para conservar alguma memória, as mensagens mais antigas são descartadas. Isto é chamado de <guilabel +>Limite de posicionamento</guilabel +>. As mensagens que desapareçam da visibilidade devido ao <guilabel +>Limite de posicionamento</guilabel +> estão à mesma disponíveis no ficheiro de registo, se este estiver activo.</para> + +<para +>Para ver o registo de uma sessão, carregue na página da sessão para a tornar a actual e escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Janela</guisubmenu +> <guisubmenu +>Abrir o Ficheiro de Registo</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal. <action +>Irá aparecer uma página nova</action +> com o ficheiro do registo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ficheiro de Registo</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Ficheiro de Registo</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1" +><para +>As mensagens no ficheiro de registo são mostradas aqui. As mensagens mais antigas encontram-se no topo e as mais recentes em baixo.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2" +><para +>Carregue neste botão para gravar o ficheiro de registo noutro ficheiro.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3" +><para +>Carregue para actualizar a visualização do ficheiro de registo. Enquanto você estiver a ver um ficheiro de registo, as mensagens mais recentes da sessão correspondente <emphasis +>não</emphasis +> são adicionadas automaticamente à área do ficheiro de registo. Use este botão para ver as mensagens mais recentes.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4" +><para +>Carregue para limpar o visualizador do ficheiro de registo e o conteúdo do mesmo no disco.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5" +><para +>Use esta opção para definir o tamanho máximo do ficheiro de registo. Esta opção não faz efeito até que você reinicie o &konversation;. Cada ficheiro de registo poderá ter uma opção separada.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>O <guilabel +>Limite de posicionamento</guilabel +> poderá ser alterado se escolher a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o &konversation;</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expandindo depois o <guilabel +>Comportamento</guilabel +> e carregando na <guilabel +>Janela de Conversação</guilabel +>. O campo de <guilabel +>Limite do posicionamento</guilabel +> aparecerá no ecrã. Se o configurar como <guilabel +>Ilimitado</guilabel +>, as mensagens não são eliminadas na área de visualização. </para> + +<para +>Para activar ou desactivar o registo e definir outras opções de registo, escolha a opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o &konversation;</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal, expanda o <guilabel +>Comportamento</guilabel +> e carregue no <guilabel +>Registo</guilabel +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title +>Comandos do &konversation;</title> + +<para +>Os seguintes comandos são interpretados pelo &konversation; e podem ser diferentes dos comandos normais do &irc;. Os itens entre parêntesis rectos são opcionais. Os itens separados por uma barra (|) são formas alternativas do comando. Os comandos não listados aqui são enviados para o servidor tal-e-qual. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> para o canal, antecedida do seu &nickname;. Por exemplo, se o seu &nickname; for <userinput +><replaceable +>ZéManel</replaceable +></userinput +>, ao escrever <userinput +><replaceable +>O /me está a fazer um café.</replaceable +></userinput +> irá mostrar a mensagem <interface +>O ZéManel está a fazer um café.</interface +> A menos que tenham filtrado estes tipos de mensagens, todos os utilizadores as vêem. Este tipo de mensagens é usado tipicamente para enviar mensagens não-verbais, como o seu estado emocional actual ou o que você está a fazer fisicamente. Se tiver abandonado o seu computador, use o comando /away em alternativa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ame</command +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Como o comando <userinput +><command +>/me</command +></userinput +> acima, excepto que a mensagem é enviada para todos os canais e pesquisas que tiver abertos em todos os servidores a que está ligado no &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>canal</replaceable +> <replaceable +>[senha]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Liga-se ao <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Se o servidor o permitir e se o canal não existir já, este é criado e você será o operador do canal. Se o canal necessitar de uma senha para se ligar, indique-a em <userinput +><replaceable +>senha</replaceable +></userinput +>. A maioria dos nomes dos canais começa por um <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/j</command +> <replaceable +>canal</replaceable +> <replaceable +>[senha]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>O mesmo que o comando <userinput +><command +>/join</command +></userinput +> acima.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>[canal]</replaceable +> <replaceable +>[razão]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Sai do <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +> com a <userinput +><replaceable +>razão</replaceable +></userinput +> indicada e fecha a página correspondente do <interface +>canal</interface +>. Dentro de uma página de um canal ou uma pesquisa do &konversation;, poderá apenas escrever <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>, o que irá fechar esse canal ou pesquisa com a razão predefinida que é indicada na <link linkend="identity" +>Configuração da Identidade</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/leave</command +> <replaceable +>[canal]</replaceable +> <replaceable +>[razão]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>O mesmo que o comando <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> indicado acima.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/quit</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando for indicado em qualquer página de um canal, pesquisa ou DCC, desliga-se do servidor correspondente e fecha todas as páginas de canais, pesquisas ou DCCs desse servidor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/notice</command +> <replaceable +>alcunha|canal</replaceable +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> para o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> ou para todos os que estiverem ligados ao <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Segue-se um exemplo do que aparece para si na página do canal</para> + +<para +><computeroutput +>[17:14] [Aviso] A enviar o aviso "Penso que percebi" para o #konversation</computeroutput +></para> + +<para +>E isto é o que os destinatários recebem</para> + +<para +><computeroutput +>[17:15] [Notice] -Portugal- Penso que percebi</computeroutput +></para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Cria uma página nova com a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> do utilizador para uma conversa privada, a qual é conhecida normalmente no IRC como uma <link linkend="query" +>Pesquisa</link +>. Tudo o que for escrito aqui só é visível para si e para o seu amigo. Poderá indicar mais do que um &nickname; separado por espaços, para que seja aberta uma página por cada &nickname;. Cada uma destas páginas será privada entre si e o respectivo utilizador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>alcunha|canal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia uma mensagem privada para o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> ou para todos os utilizadores no <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Ao contrário do <userinput +><command +>/query</command +></userinput +>, este não abre uma página nova. Se a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> começar por um <userinput +><command +>/me </command +></userinput +>, a mensagem é formatada da mesma maneira que um comando <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>.</para> + +<para +>Exemplos</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Pedro preciso de ajuda com o comando msg</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg #konversation Nova versão do Konvi disponível!</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Pedro /me está a compilar o Manual agora.</replaceable +></userinput +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/smsg </command +><replaceable +>alcunha|canal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>O mesmo que o <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> excepto que a mensagem não é mostrada no seu ecrã. Isto é útil para evitar que as senhas e outras informações importantes sejam expostas no seu ecrã ou fiquem registadas.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/amsg </command +><replaceable +>alcunha|canal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Como o comando <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> acima, excepto que a mensagem é enviada para todos os canais e pesquisas que tenha aberto para todos os servidores a que esteja ligado no &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/op </command +> <replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando for indicado na página de um canal, tenta atribuir ao utilizador <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> privilégios de operador do canal. Poderá não funcionar se você tiver privilégios insuficientes no canal (você próprio precisa de ser um operador do canal). Poderá indicar mais do que um &nickname; separado por espaços.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/deop </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando for introduzido na página de um canal, retira os privilégios de operador do canal do utilizador correspondente a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +>. Poderá indicar mais do que um &nickname;, separado por espaços.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/oper </command +><replaceable +>[alcunha]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Concede ao utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> privilégios de Op-&irc; (Administrador). Isto só funciona se o &nickname; estiver na linha O: do servidor. Os Ops-&irc; têm o privilégio para executar o <userinput +><command +>/kill</command +></userinput +> dos &nickname;s, de efectuarem um <userinput +><command +>/connect</command +></userinput +> dos servidores à rede do &irc;, entre outras coisas. Se a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> não tiver sido indicado, tenta atribuir a si próprio os privilégios de Op-&irc;. Ser-lhe-á pedido o seu nome de utilizador e a senha do Op-&irc; em qualquer dos casos.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/voice </command +> <replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Em certos canais (com a opção +m), os utilizadores não poderão enviar mensagens a não ser que tenham 'voz' (permissão para tal) no canal. Este comando tenta atribuir ao utilizador <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> privilégios de 'voz'. Precisa de ter privilégios de operador do canal para executar este comand. Ele é mais utilizado quando você é um operador de um canal moderado.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unvoice </command +> <replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Retira os privilégios de 'voz' (permissão de envio de mensagens) do utilizador <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> no canal.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/topic </command +><replaceable +>[canal]</replaceable +> <replaceable +>[mensagem]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tenta definir o tópico do <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +> como sendo a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +>. Quando for introduzido na página de um canal, o <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +> poderá ser omitido e irá corresponder ao canal activo nesta página. Se a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> for omitida, mostra o tópico actual do canal. A alteração do tópico de um canal poderá ser mal-sucedida se não tiver privilégios suficientes.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>razão</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Se alguém lhe tentar enviar uma mensagem privada ou o convidar para um canal, serão notificados de que você está ausente do seu local de trabalho devido à <userinput +><replaceable +>razão</replaceable +></userinput +>. Para voltar a colocar o seu estado no normal, escreva <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> sem nenhuma razão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/aaway </command +> <replaceable +>razão</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Como o comando <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> descrito acima, excepto que o comando é enviado para todos os servidores a que se ligou no &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +> <replaceable +>[canal]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Convida o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> para se ligar ao <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Este comando é especialmente útil se você só se puder ligar ao canal por convite. Quando for introduzido na página de um canal, o <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +> poderá ser omitido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/exec </command +><replaceable +>programa</replaceable +> <replaceable +>[parâmetros]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Executa o programa compatível com o &konversation; chamado <userinput +><replaceable +>programa</replaceable +></userinput +>, passando para ele os <userinput +><replaceable +>parâmetros</replaceable +></userinput +>. Veja a <link linkend="scripting" +>Programação</link +> para mais informações sobre como usar e criar estes programas.</para> +<para +>Exemplos:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Envia os números de versão do &kde; e do &Qt; do seu sistema para o canal.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Envia o texto da sua versão de &Linux; para o canal.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/notify </command +><replaceable +>[alcunha]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Adiciona ou remove o utilizador correspondente a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> da sua lista de <link linkend="nicksonline" +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</link +>. Se o &nickname; já estiver na lista, é removido. Se não estiver, será adicionado. Se a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> for omitida, mostra a lista actual de &nickname;s vigiados.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/prefs </command +>[<command +>list</command +>|<replaceable +>group</replaceable +>] [<command +>list</command +>|<replaceable +>option</replaceable +>] [<replaceable +>valor</replaceable +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou altera as opções do &konversation; sem usar o ecrã de Configuração. Se um parâmetro contiver espaços, coloque-o entre aspas.</para> + +<para +>Exemplos:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>lista os grupos de opções disponíveis.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>lista as opções disponíveis no grupo <userinput +><replaceable +>General Options</replaceable +></userinput +> (Opções Gerais) com os seus valores actuais</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Mostra o valor actual da opção para mostrar o ícone do &konversation; na bandeja do sistema.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon false</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Desliga o ícone do &konversation; na bandeja do sistema.</para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/kick </command +><replaceable +>alcunha</replaceable +> <replaceable +>razão</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando for introduzido na página de um canal, tenta expulsar o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> do canal com a explicação na <userinput +><replaceable +>razão</replaceable +></userinput +>. Se a <userinput +><replaceable +>razão</replaceable +></userinput +> não for indicada, é usada a razão definida na <link linkend="identity" +>Configuração da Identidade</link +>. Este comando só poderá ser usado na página de um canal.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ban </command +> [<command +>-host</command +>|<command +>-domain</command +>| <command +>-userhost</command +>|<command +>-userdomain</command +>] <replaceable +>[canal]</replaceable +> <replaceable +>utilizador</replaceable +>|<replaceable +>máscara</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tenta banir o <userinput +><replaceable +>utilizador</replaceable +></userinput +> ou os utilizadores correspondentes à <userinput +><replaceable +>máscara</replaceable +></userinput +> do <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Quando for introduzido na página de um canal, o <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +> poderá ser omitido. Para mais informações sobre as máquinas, domínios e máscaras, leia por favor os documentos em <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Para obter a lista de utilizadores banidos de um canal, introduza o comando <userinput +><command +>/mode </command +><replaceable +>canal</replaceable +> <command +>b</command +></userinput +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unban </command +> <replaceable +>[canal]</replaceable +> <replaceable +>padrão</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Anula uma expulsão de um ou mais utilizadores de um canal. Quando o comando for introduzido na página de um canal, o <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +> poderá ser omitido. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ignore </command +> [<command +>-all</command +>] <replaceable +>utilizador</replaceable +> </userinput +></term> +<listitem +><para +>Adiciona o utilizador <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> à sua lista de utilizadores ignorados. Poderá indicar mais do que um &nickname; separado por espaços. As mensagens do canal dos utilizadores na sua lista para Ignorar não aparecem de todo. Para além disso, se indicar <userinput +><command +>-all</command +></userinput +>, todos os tipos de mensagens (pesquisas, avisos, &CTCP;, DCC e Excepções) do utilizador serão ignoradas, assim como as mensagens do canal. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/quote </command +> <replaceable +>comando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia o <userinput +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +> para o utilizador. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/say </command +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Quando for introduzido na página de um canal, envia a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> para o canal. Isto é o mesmo que introduzir a <userinput +><replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +> na <interface +>Linha de Entrada</interface +> do canal. É útil para enviar comandos de &irc; quando não desejar executar o comando. Dois caracteres de comando (//) numa linha fazem o mesmo que o <userinput +><command +>/say</command +></userinput +>. Também é usado pelos <link linkend="scripting" +>programas</link +> para enviar mensagens. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/raw </command +> [<command +>open</command +>|<command +>close</command +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Coloca o servidor no modo em bruto (<command +>open</command +>) ou retira-o deste modo (<command +>close</command +>). Se nem o <command +>open</command +> nem o <command +>close</command +> forem passados, é usado por omissão o <command +>open</command +>. No modo em bruto, o registo mostra todas as mensagens recebidas do servidor no formato nativo do &irc;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/konsole </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Abre uma nova página com um &konsole; do &kde;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/server </command +> <replaceable +>[url]</replaceable +> <replaceable +>[senha]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Liga-se ao servidor no endereço <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +>. Se o <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> for omitido, liga-se ao servidor associado com a página onde introduziu o comando. Isto é útil para se voltar a ligar a um servidor quando se tiver desligado. Se o servidor precisar de uma senha para se ligar a ele, indique-a com o parâmetro <userinput +><replaceable +>senha</replaceable +></userinput +>. Se o servidor necessitar de um número de porto que não o predefinido (6667), indique o <userinput +><replaceable +>url</replaceable +></userinput +> da seguinte forma: <replaceable +>irc.kde.org:6665</replaceable +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +> <command +>SEND </command +><replaceable +>utilizador</replaceable +> <replaceable +>[ficheiro]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia o <userinput +><replaceable +>ficheiro</replaceable +></userinput +> para o utilizador com o &nickname; <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +>. Se o <userinput +><replaceable +>ficheiro</replaceable +></userinput +> for omitido, aparece-lhe uma janela para você seleccionar um ficheiro. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Abre uma página de Estado DCC. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>alcunha|canal</replaceable +> <command +>ping</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia uma mensagem de PING para a <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> ou para o <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Isto é útil para determinar se alguém com quem você está a falar está com uma carga elevada na rede, ou (quando for enviado para um canal) se o seu próprio sistema está com uma carga elevada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>alcunha|canal</replaceable +> <replaceable +>mensagem</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Envia uma mensagem para o utilizador <userinput +><replaceable +>alcunha</replaceable +></userinput +> ou para todos os utilizadores do <userinput +><replaceable +>canal</replaceable +></userinput +>. Isto é semelhante ao comando <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, excepto que a mensagem é enviada através do protocolo &CTCP;. A resposta do outro lado depende do programa cliente de &irc; que o utilizador estiver a executar. Por exemplo, ao conversar com outro utilizador do &konversation;, o <userinput +><replaceable +>/ctcp Portugal TIME</replaceable +></userinput +> irá devolver a hora do sistema no computador do Portugal. O <userinput +><replaceable +>/ctcp Portugal VERSION</replaceable +></userinput +> irá devolver o número de versão do &konversation; no computador do Portugal. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Programação</title> + +<para +>O &konversation; vem com alguns programas úteis que poderá executar na aplicação. Para executar um programa, escreva um comando numa página de um canal, pesquisa, DCC ou do servidor com o seguinte formato</para> + +<para +><userinput +><command +>/exec </command +> <replaceable +>programa</replaceable +> <replaceable +>[parâmetros]</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>o qual executa a aplicação chamada <userinput +><replaceable +>programa</replaceable +></userinput +>, fornecendo-lhe os <userinput +><replaceable +>parâmetros</replaceable +></userinput +> (opcionalmente).</para> + +<para +>Por exemplo, escreva o seguinte comando numa página de um canal</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>para enviar as versões do &kde; e do &Qt; para o canal.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>executa o programa <userinput +><replaceable +>comando</replaceable +></userinput +>, passando a ele o <userinput +><replaceable +>uname -a</replaceable +></userinput +>. Isto devolve o texto da versão do seu sistema &Linux; para o canal.</para> + +<para +>Para obter uma lista com todos os programas disponíveis, indique o comando seguinte num ecrã do &konsole;.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Você poderá criar os seus próprios programas. Estes são programas simples da consola e poderão ser feitos em qualquer linguagem de linha de comandos, como a 'bash', o 'perl' ou o 'python'. Quando o &konversation; executa um programa, os três primeiros parâmetros passados a ele são:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O número de porto do servidor de &irc; onde o comando <userinput +><command +>/exec</command +></userinput +> foi executado.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>O endereço do servidor.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O nome do canal.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Aqui está um programa de exemplo de linha de comandos (comando).</para> + +<para> +<programlisting +>#!/bin/sh + +# Executa um comando e envia o resultado para o Konversation. + +PORTO=$1; +SERVIDOR=$2; +DESTINO=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read linha; do dcop $PORT Konversation say $SERVIDOR "$DESTINO" "$@: $linha"; done +</programlisting> +</para> + +<para +>Repare que o programa usa o &DCOP; para comunicar com o &konversation;. O comando <computeroutput +>say</computeroutput +> faz com que o resultado seja enviado para o canal como uma mensagem normal. Para mostrar algo na página sem o enviar para os outros utilizadores, use o <computeroutput +>info</computeroutput +> em alternativa. Veja os programa existentes para aprender mais exemplos de programação.</para> + +<para +>Para ser capaz de executar um programa que tenha criado, precisa de o instalar, copiando-o para tal para $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts ou para $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. Precisa também de ceder permissões de execução ao ficheiro, por exemplo com um <userinput +><replaceable +>chmod a+x programa</replaceable +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de Comandos</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>A janela principal do &konversation;</title> + +<sect2> +<title +>O Menu Ficheiro</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Lista de Servidores</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra a <link linkend="irc-basics" +>lista dos servidores e dos canais</link +>. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F7</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Ligação Rápida</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra o ecrã de <link linkend="quickconnect" +>Ligação Rápida</link +> para se ligar a um servidor. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Ligar de Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Liga-se de novo a todos os servidores que se desligaram devido a um erro na rede ou a outro problema qualquer. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Juntar ao Canal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra uma janela onde o utilizador poderá introduzir o nome de um canal onde se ligar. Faz o mesmo que se introduzir o comando <command +>/join <userinput +>#nome_canal</userinput +></command +> na página de um canal ou de um servidor.</action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Pôr como Ausente Globalmente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Muda o estado da sua &nickname;, para ausente em todos os canais. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Sai</action +> do &konversation;</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Editar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Procurar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Procura por uma determinada sequência de texto no ecrã actual.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Procurar Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Procura de novo por uma determinada sequência de texto no ecrã actual, usando o texto da pesquisa anterior.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Limpar a Janela</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Limpa o ecrã actual.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Limpar Todas as Janelas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Limpa todos os ecrãs.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Inserir</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inserir</guimenu +> <guimenuitem +>Cor do &irc;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Veja a secção para <link linkend="color-msgs" +>Enviar mensagens coloridas</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inserir</guimenu +> <guimenuitem +>Linha de Recordação</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Veja a <link linkend="rememberlines" +>Marcação dos Canais e dos Registos das Pesquisas</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inserir</guimenu +> <guimenuitem +>Carácter Especial</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>É usado para introduzir caracteres especiais, como os caracteres estrangeiros.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Favoritos</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Favoritos</guimenu +> <guimenuitem +>Adicionar aos Favoritos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Coloca a rede & canal actuais num Favorito</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Favoritos</guimenu +> <guimenuitem +>Editar os Favoritos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Abre o editor de favoritos</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Favoritos</guimenu +> <guimenuitem +>Nova Pasta de Favoritos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Cria uma nova pasta de favoritos</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Esconder o Menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Esconde o menu principal. Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> para o mostrar de novo.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Esconde a barra de ferramentas.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Esconder a Barra de Estado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Esconde a barra de estado no fundo do ecrã principal.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Identidades</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Mostra o ecrã de <link linkend="identity" +>Identidades</link +> para configurar a sua informação de identificação. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Permite-lhe alterar os atalhos de teclado do &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Permite-lhe adicionar ou remover os botões da barra de ferramentas do &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Notificações</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra o ecrã de <link linkend="cfg-notifications" +>Configuração das Notificações</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &konversation;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra o ecrã para <guilabel +>Editar as Preferências</guilabel +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Janela</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Página Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra o ecrã correspondente à página anterior.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Página Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra o ecrã correspondente à página seguinte.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Fechar a Página</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Fecha o ecrã actual. Se fechar um canal, irá sair dele. Se fechar uma página de <interface +>Mensagens do Servidor</interface +>, irá fechar todos os canais abertos nesse servidor e desligar-se-á dele. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F11</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Fechar Todas as Pesquisas Abertas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Fecha todas as <link linkend="query" +>conversas privadas (pesquisas)</link +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Esconder a Lista de Alcunhas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Esconde (ou mostra) o painel de &nickname;s nas páginas dos canais. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F4</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra o ecrã das <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +>. Veja a secção para <link linkend="nicksonline" +>Monitorizar quem está ligado</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Lista de Canais</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra uma <link linkend="list-channels" +>lista dos canais</link +> que estão disponíveis no servidor.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F6</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Extractor de &url;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra o ecrã com o <link linkend="urlcatcher" +>Extractor de &url;</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Nova Konsole</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Mostra um ecrã de terminal. Poderá abrir tantas páginas do <guilabel +>Konsole</guilabel +> quantas desejar.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Janela</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir o Registo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Abre um ecrã com o registo das mensagens da página actual. Só funciona para as páginas de <interface +>Canais</interface +> e <interface +>Mensagens do Servidor</interface +>. O registo precisa de estar activo na página de <menuchoice +> <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> <guisubmenu +>Configurar o Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>Comportamento</guisubmenu +> </menuchoice +> do menu principal. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title +>Perguntas e Respostas</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Quando inicio o &konversation;, gostaria de me ligar a um servidor sem me juntar a nenhum canal. Como é que eu faço isso?</para> +</question> +<answer> +<para +>No ecrã para <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Editar o Servidor</link +>, deixe a área de <guilabel +>Canais</guilabel +> em branco.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &konversation; não se liga a nenhuns servidores. O que se passa de errado ?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existem várias coisas que poderão correr mal.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Certifique-se que introduziu o <guilabel +>Nome do servidor</guilabel +> e <guilabel +>Porto</guilabel +> correctos no ecrã para <link linkend="serverlist-addserver" +>Adicionar um Servidor</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Verifique o resultado no ecrã das <link linkend="channel-screen-tour" +>Mensagens do Servidor</link +> à procura de mensagens de erro. Será que o servidor rejeitou a ligação devido a uma senha errada? Será que o servidor rejeitou a ligação porque necessita do <acronym +>IDENTD</acronym +> e o seu computador não respondeu ao pedido de <acronym +>IDENT</acronym +>? Será que assinalou a opção do protocolo SSL mas o servidor não o suporta? </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Se estiver por detrás de uma 'firewall', garanta que os seguintes portos estão activos. O &konversation; precisa de ter activos os seguintes portos: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Saída para o 6667 em TCP (ou o porto do servidor a que está a ligar)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Entrada para o 113 em TCP (se o servidor necessitar do IDENTD)</para +></listitem> +<!-- <listitem +><para +>TODO (Incoming port numbers?)</para +></listitem +> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Para mais informações sobre os problemas de ligações de IRC, veja em <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html" +>irchelp.org</ulink +>. </para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Quando vou ao item <menuchoice +> <guisubmenu +>Janela</guisubmenu +> <guisubmenu +>Lista de Canais</guisubmenu +> </menuchoice +>, não o consigo seleccionar. Porquê?</para> +</question> +<answer> +<para +>O item de menu <menuchoice +> <guisubmenu +>Janelas</guisubmenu +> <guisubmenu +>Lista de Canais</guisubmenu +> </menuchoice +> fica inactivo se estiver actualmente a ver uma página não de canal, por exemplo a de <guilabel +>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel +>. Para o voltar a tornar seleccionável, volte para uma página de canal ou de servidor. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&konversation; </para> +<para +>Programa copyright 2002-2005 pela equipa do &konversation;. </para> +<para +><ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para +>Contribuições: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Dario Abatianni <email +>eisfuchs@tigress.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Peter Simonsson <email +>psn@linux.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Christian Muehlhaeuser <email +>chris@chris.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Tapsel <email +>john@geola.geo.uk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ismail Donmez <email +>ismail.donmez@boun.edu.tr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shintaro Matsuoka <email +>shin@shoegazed.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Gary Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Gierlings <email +>gismore@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Alex.Zepeda; <email +>garbanzo@hooked.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Stanislav Karchebny <email +>berkus@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Mickael Marchand <email +>marchand@kde.org</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Agradecimentos a: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Michael Goettsche <email +>michael.goettsche@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Benjamin Meyer <email +>ben+konversation@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Jacub Stachowski <email +>qbast@go2.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sabastian Sariego <email +>segfault@kde.cl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Olivier Bedard <email +>www.konversation.org hosting</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frauke Oster <email +>frauke@frsv.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Lucijan Busch <email +>lucijan@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sascha Cunz <email +>mail@sacu.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Steve Wollkind <email +>steve@njord.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Nagy <email +>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tobias Olry <email +>tobias.olry@web.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ruud Nabben <email +>r.nabben@gawab.com</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Documentação Copyright © 2003-2005 Gary R. Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Como obter o &konversation;</title> +&install.intro.documentation; <para +>As últimas versões do &konversation;, incluindo o código-fonte e as instruções de compilação, poderão ser obtidas na <ulink url="&konviwebsite;" +>página Web em &konviwebsite;</ulink +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>Para poder usar com sucesso o &konversation;, necessita do &kde; 3.2 ou posterior e uma ligação de rede. Nas versões anteriores do &kde; poderão faltar algumas funcionalidades. Se estiver a executar o &konversation; por detrás de uma 'firewall', veja as <link linkend="faq" +>Perguntas e Respostas</link +>. Se desejar utilizar o protocolo SSL pode necessitar do OpenSSL. </para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/ru/Makefile.am b/doc/ru/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..91a7703 --- /dev/null +++ b/doc/ru/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = ru +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/ru/index.docbook b/doc/ru/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..caa0cf5 --- /dev/null +++ b/doc/ru/index.docbook @@ -0,0 +1,5961 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kmyapplication "<application +>Konversation</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kmyapplication;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY nickname "<acronym +>nickname</acronym +>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym +>Nickname</acronym +>"> + <!ENTITY led "<acronym +>LED</acronym +>"> + <!ENTITY osd "<acronym +>OSD</acronym +>"> + <!ENTITY url "<acronym +>URL</acronym +>"> + <!ENTITY mime "<acronym +>MIME</acronym +>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Руководство по &kmyapplication;</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Gary</firstname +> <othername +>R.</othername +> <surname +>Cramblitt</surname +> </personname +> <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Владимир</firstname +><surname +>Рычков</surname +><affiliation +><address +><email +>vvgtr2@mail.ru</email +></address +></affiliation +><contrib +>Перевод на русский</contrib +></othercredit +><othercredit role="translator" +><firstname +>Сергей</firstname +><surname +>Новгородов</surname +><affiliation +><address +><email +>ximen@tsu.tmb.ru</email +></address +></affiliation +><contrib +>Перевод на русский</contrib +></othercredit +><othercredit role="translator" +><firstname +>Алексей</firstname +><surname +>Опарин</surname +><affiliation +><address +><email +>opaleksej@yandex.ru</email +></address +></affiliation +><contrib +>Перевод на русский</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year +>2003-2005</year> +<holder +>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2005-05-23</date> +<releaseinfo +>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&kmyapplication; - это &irc;-клиент для KDE с дружественныминтерфейсом. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear-2</keyword> +<keyword +>Konversation</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>internet relay chat</keyword> +<keyword +>chat</keyword> +<keyword +>communications</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics" +>If you haven't used &irc; before...</link +> for more information +See <link linkend="identity" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-away" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-advanced" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="serverlist" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="list-channels" +>Listing available channels</link +> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour" +>A tour of the main screen</link +> for more information +See <link linkend="quickconnect" +>Quick Connect</link +> for more information +See <link linkend="irc-cmds" +>Frequently-used &irc; commands</link +> for more information +See <link linkend="query" +>Private conversations (queries)</link +> for more information +See <link linkend="cfg-notifications" +>Setting notifications</link +> for more information +See <link linkend="nicksonline" +>Monitoring who is online</link +> for more information +See <link linkend="highlighting" +>Message highlighting</link +> for more information +See <link linkend="cfg-osd" +>Configuring On Screen Display (&osd;)</link +> for more information +See <link linkend="color-msgs" +>Sending colorful messages</link +> for more information +See <link linkend="nickthemes" +>Configuring &nickname; themes</link +> for more information. +See <link linkend="quick-buttons" +>Configuring Quick Buttons</link +> for more information +See <link linkend="dcc" +>Sending and receiving files</link +> for more information +See <link linkend="linkaddressbook" +>Integrating with KAddressBook</link +> for more information +See <link linkend="urlcatcher" +>Capturing &URL;s from messages.</link +> for more information +See <link linkend="webbrowser" +>Setting your preferred web browser.</link +> for more information +See <link linkend="rememberlines" +>Marking Channel and Query Logs</link +> for more information +See <link linkend="logging" +>Logging</link +> for more information +See <link linkend="konvi-cmds" +>&kmyapplication; commands</link +> for more information +See <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow" +>The main &kmyapplication; window</link +> for more information +See <link linkend="getting-kapp" +>How to obtain &kmyapplication;</link +> for more information +See <link linkend="requirements" +>Requirements</link +> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Введение</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>&kmyapplication; - это &irc;-клиент для KDE 3.2 и выше. Он предоставляет следующие возможности: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Поддержка SSL.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Дружественный интерфейс.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Настраиваемые Быстрые кнопки для часто используемых команд</para +></listitem> +<listitem +><para +>Автоматическое возобновление подключения и вход в чат.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Отправка и приём DCC.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Наблюдение за статусом пользователей.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Визуальные и звуковые уведомления для широкого спектра событий, таких как упоминание вашего ника в сообщениях, вход/выход пользователя, входящего в ваш список наблюдения. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Настраиваемая подсветка ников и других регулярных выражений в сообщениях.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Автодополнение ников.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Захват и сохранение всех &URL;, появляющихся в сообщениях.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Вывод сообщений на экран даже при свёрнутом окне.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Список игнорируемых ников.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Автоматическое ведение журнала и управление им.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Пометка строк в журналах.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Поддержка сценариев.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Интеграция с &kaddressbook;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Веб-сайт &kmyapplication; расположен по адресу: <ulink url="&konviwebsite;/" +>&konviwebsite;</ulink +>. Вопросы и ответы по &kmyapplication; можно просмотреть в рассылке для <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users" +>пользователей &kmyapplication;</ulink +>. Пожалуйста, подпишитесь на неё, чтобы узнать о новых возможностях, обнаруженных ошибках и т.д. Чтобы узнавать о новых версиях, вы можете подписаться на рассылку <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce" +>&kmyapplication;-Анонс</ulink +>. Эта рассылка используется только для объявлений о новых версиях и исправлениях. </para> + +<para +>С разработчиками &kmyapplication; можно связаться через &irc; на <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation" +>канале irc.kde.org #konversation</ulink +>. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title +>Использование &kmyapplication;</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Если вы новичок в &irc;...</title> + +<para +>Попросту говоря, &irc; - это протокол для онлайн-общения, определяемый официальными стандартами, способный отнять много часов вашей жизни. Чтобы воспользоваться &irc;, вы должны сначала подключиться к серверу, после чего зайти на канал (аналог комнаты в чате) или просто вступить в двусторонние переговоры.</para> + +<para +>Чтобы подключиться к серверу и каналу, откройте &kmyapplication;. Появится окно <guilabel +>Список серверов</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Список серверов</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Список серверов</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1" +><para +>Здесь показан список настроенных &irc; <guilabel +>Сетей</guilabel +>. Сеть &irc; - это множество совместно работающих серверов, и чтобы подключиться к ней - достаточно войти на один сервер. Однажды подключившись, &kmyapplication; будет автоматически входить на отображаемые <guilabel +>Каналы</guilabel +>. При первом запуске в &kmyapplication; для вас уже настроены сеть <userinput +><replaceable +> Freenode</replaceable +></userinput +> и канал <userinput +><replaceable +>#kde</replaceable +></userinput +>. Чтобы выделить сеть, щёлкните на ней мышью.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2" +><para +>Нажмите здесь, чтобы определить новую <guilabel +>Сеть</guilabel +>, включая сервер и <guilabel +>Каналы</guilabel +> для автоматического входа при подключении. Подробнее об этом написано в разделе <link linkend="serverlist" +>Определение новых сетей, серверов и каналов для автоматического входа</link +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3" +><para +>Нажмите сюда, чтобы подключиться к выбранной &irc;-сети и каналу.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para +>Когда вы нажмете кнопку <guibutton +>Подключиться</guibutton +> при первом запуске &kmyapplication;, возможна выдача сообщения о том, что ваш <guilabel +>Профиль</guilabel +> по умолчанию неправильно настроен.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Проверка профилей</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Проверка профилей</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>При первом запуске &kmyapplication; получает информацию о текущем пользователе от операционной системы и заполняет поля профиля автоматически. Если информация в системе неполна (например, не введено Полное имя), вы увидите вышеупомянутое сообщение. Для решения этой проблемы нажмите <guibutton +>OK</guibutton +> и посмотрите раздел <link linkend="identity" +>Настройка вашего профиля</link +>.</para> +</note> + +<para +>Появится <interface +>Главное</interface +> окно, отображающее сообщения, отправляемые сервером клиенту (если &kmyapplication; не подключается к серверу, смотрите <link linkend="faq" +>Вопросы и ответы</link +>). Когда сообщения сервера перестанут появляться, &kmyapplication; подключится к выбранному каналу или каналам. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Канал.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Канал</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1" +><para +>Это называется <interface +>Строка ввода</interface +>. Чтобы послать сообщение на канале, наберите его в этой строке и нажмите &Enter;. Ваше сообщение, как и сообщения всех остальных, появляются в окне канала. Каждому сообщению предшествует время и ник пользователя.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2" +><para +>Вы можете войти на дополнительные серверы и каналы. Каждый сервер, канал, список каналов и другие окна получают здесь по отдельной вкладке. Чтобы просмотреть список доступных каналов, смотрите <link linkend="list-channels" +>Список доступных каналов</link +>. Чтобы зайти на канал, наберите <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#имя_канала</replaceable +></userinput +> в Строке ввода (<userinput +>#</userinput +> вводить обязательно.) Также можно использовать <userinput +><command +>/j</command +></userinput +> как сокращение от <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>. Чтобы покинуть канал, наберите <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Чтобы перейти к другому серверу или каналу, щёлкните на соответствующей вкладке. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3" +><para +>Это называется <interface +>Панель пользователей</interface +>. Здесь отображаются ники всех пользователи, вошедших на канал, включая ваш.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Это основные понятия. Более подробные сведения приведены в...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title +>Настройка вашего профиля</title> + +<para +>Перед тем, как начать регулярно использовать &kmyapplication; - выберите себе сетевое имя.</para> + +<para +>Выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +>Профили</guisubmenu +></menuchoice +> в главном меню. <action +>Появится окно <guilabel +>Профили</guilabel +>. Открыть это окно можно также нажатием кнопки <guibutton +>Изменить</guibutton +> в диалоге <guilabel +>Добавить сеть</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Профили (основная вкладка)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Профили (основная вкладка)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы выбрать <guilabel +>Профиль</guilabel +> для редактирования.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2" +><para +>Используйте эти кнопки, чтобы добавить, дублировать, переименовать или удалить <guilabel +>Профиль</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3" +><para +>Введите здесь ваше подлинное имя. &irc; не сможет скрыть вас от друзей и врагов. Имейте это в виду, если решите кому-нибудь навредить. Конечно, фальшивое "подлинное имя" может замаскировать ваш пол, но используемый вами компьютер всё равно можно отследить, поэтому вам не удастся быть истинно анонимным.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4" +><para +>Используйте эти кнопки чтобы <guibutton +>Добавить</guibutton +>, <guilabel +>Изменить</guilabel +> или <guilabel +>Удалить</guilabel +> ник.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5" +><para +>Это ваш список ников. Ник - это имя, по которому вас будут узнавать другие пользователи. Вы можете использовать любое имя, какое вам понравится, но первым символом должна быть буква. Остальными символами могут быть буквы, цифры или специальные символы: <literal +>-[]\`_^{}|</literal +>.</para> + +<para +>Так как ник должен быть уникальным во всей &irc; сети, имя, которое вы выбрали, может быть отвергнуто сервером из-за того, что кто-то уже использует его. Для этого и нужны альтернативные имена. Если первый выбранный вами ник отвергнут сервером, &kmyapplication; будет пытаться использовать другие имена из списка по порядку. </para> + +<para +>В соответствии с RFC 2812, максимальная длина имени - 9 символов, но на самом деле она определяется сервером. Чтобы определить максимальную длину, поддерживаемую сервером, подключитесь к нему. На вкладке <interface +>Server Messages</interface +> найдите сообщение <computeroutput +>[Support]</computeroutput +>. Например</para> + +<para> +<computeroutput +>[18:51] *Eisfuchs* [21:45] [Support] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer </computeroutput> +</para> + +<para +>Параметр <computeroutput +>NICKLEN</computeroutput +> определяет максимальную длину имени. </para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6" +><para +>Используйте эти кнопки для смены порядка (а значит, и приоритета) имён. Первым пробуется верхнее, затем следующее и т.д.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7" +><para +>Если вы зарегистрировали ваше имя в сети &irc;, введите сервис и пароль, чтобы удостоверить его подлинность. Когда &kmyapplication; подключается к серверу, она автоматически будет посылать <userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>сервис</replaceable +> <command +>IDENTIFY</command +> <replaceable +>пароль</replaceable +></userinput +>. Если вы не знаете, что это такое, оставьте эти поля пустыми.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para +>Щёлкните на вкладке <guilabel +>Отсутствие</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Профили (вкладка Отсутствие)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Профили (вкладка Отсутствие)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1" +><para +>Введите имя, которое будет показывать, что вы отсутствуете. При выполнении команды <userinput +><command +>/away</command +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +> на любом канале, &kmyapplication;, используя этот <guilabel +>Профиль</guilabel +>, будет автоматически менять ваш ник на ник, веденный в поле <guilabel +>Ник во время отсутствия</guilabel +>. Это позволяет сообщить другим пользователям, что вы отошли от компьютера. Если вы выполните команду <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> на любом канале, где вы уже отсутствуете, &kmyapplication; автоматически заменит ваш ник на оригинальный. Если вы не хотите автоматически менять ник, когда уходите - оставьте поле пустым.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2" +><para +>Если вы снимете этот флажок, каждый раз при выполнении команды <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> на канале будет появляться горизонтальная линия, отмечая место, с которого вы отсутствуете. Другие пользователи &irc; эту линию не видят. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3" +><para +>Если вы установите этот флажок, &kmyapplication; будет автоматически посылать <guilabel +>Сообщение об отсутствии</guilabel +> на все каналы, к которым вы подключены под этим <guilabel +>Профилем</guilabel +>. <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> заменяется текстом <userinput +><replaceable +>сообщения</replaceable +></userinput +>. Если вы выполните команду <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, <guilabel +>Сообщение о возвращении</guilabel +> появится на всех каналах, к которым вы подключены под этим <guilabel +>Профилем</guilabel +>.</para> + +<note +><para +>Многие считают сообщения об отсутствии надоедливыми. Используйте этот параметр осторожно, с учётом мнения других пользователей &irc;. </para +></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para +>Перейдите на вкладку <guilabel +>Дополнительно</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Профили (вкладка Дополнительно)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Профили (вкладка Дополнительно)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1" +><para +>Здесь вы можете ввести команду, которая будет выполняться перед подключением к серверу. Если этот профиль используется для нескольких серверов, то команда будет выполнена для каждого их них.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2" +><para +>Этот параметр определяет кодировку и отображение отправляемых на сервер сообщений. При первом запуске &kmyapplication; автоматически получает эти настройки от операционной системы. Если у вас проблемы с отображением сообщений других пользователей, попробуйте изменить этот параметр.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3" +><para +>Когда вы подключаетесь, множество серверов запрашивают ваш компьютер для получения ответа IDENT. Если на вашем компьютере не запущен IDENT-сервер, этот ответ посылает &kmyapplication;. Пробелы не разрешены. Рекомендуется использовать ваше имя.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4" +><para +>Это сообщение отправляется на канал, когда вы его покидаете.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5" +><para +>Это сообщение отправляется на канал, если вас с него выгнали (обычно это делает оператор &irc;).</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6" +><para +>Нажмите, чтобы применить изменения. Чтобы все изменения вступили в силу, вам нужно отключиться от сервера и подключиться заново. Простейший способ сделать это - перезапустить &kmyapplication;.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para +>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem +><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para +></listitem> + +<listitem +><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para +></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title +>Настройка новых сетей, серверов и каналов для автоматического входа</title> + +<para +>Окно <guilabel +>Список серверов</guilabel +> появляется при запуске &kmyapplication; или при выборе <menuchoice +><guisubmenu +>Файл</guisubmenu +><guisubmenu +>Список серверов</guisubmenu +></menuchoice +> в главном меню. <action +>Окно <guilabel +>Список серверов</guilabel +></action +> отображает существующие настроенные вами &irc; <guilabel +>Сети</guilabel +>. Сеть &irc; - это группа совместно работающих серверов. Подключившись к любому серверу какой-либо сети, вы получаете доступ ко всем её каналам. Примеры &irc; сетей - <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> и <userinput +><replaceable +>Undernet</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Список серверов</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Список серверов</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1" +><para +>Здесь показаны существующие настроенные вами <guilabel +>Сети</guilabel +> вместе с <guilabel +>Профилями</guilabel +>, используемыми для подключения к сети, и <guilabel +>Каналами</guilabel +>, на которые осуществляется автоматический вход при подключении. Организованные вами группы сетей будут выделяться отступами. Выделить сеть можно мышью. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2" +><para +>Используйте эти кнопки, чтобы <guibutton +>Добавить</guibutton +> новую сеть, <guibutton +>Изменить</guibutton +> или <guibutton +>Удалить</guibutton +> выделенную. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3" +><para +>Нажмите эту кнопку, чтобы подключиться к выбранной <guilabel +>Сети</guilabel +> и закрыть окно <guilabel +>Список серверов</guilabel +>. Вы можете выделить сразу несколько сетей, к которым будет производиться подключение.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4" +><para +>Нажатие этой кнопки не отменяет сделанных изменений, просто в данный момент вы не хотите подключаться ни к одной из сетей.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork"/> + +<para +>При нажатии кнопки <guibutton +>Добавить</guibutton +> появится окно <guilabel +>Добавить сеть</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Добавить сеть</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Добавить сеть</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1" +><para +>Введите имя сети. Вы можете создать столько записей в <guilabel +>Списке серверов</guilabel +> для одной и той же <guilabel +>Сети</guilabel +>, сколько пожелаете.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2" +><para +>Дополнительно. Если вы введёте здесь что-нибудь, все <guilabel +>Сети</guilabel +> одной <guilabel +>Группы</guilabel +> будут показаны вместе в окне <guilabel +>Список серверов</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3" +><para +>Выберите существующий <guilabel +>Профиль</guilabel +> или нажмите кнопку <guibutton +>Изменить</guibutton +>, чтобы добавить новый профиль или отредактировать существующий. <guilabel +>Профиль</guilabel +> отождествляется с вами и будет определять ваш ник в то время, когда вы подключены к сети.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4" +><para +>Дополнительно. Эта команда будет передана на сервер после подключения. Например: <userinput +>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +>. Это пример для сети freenode, которая требует от пользователей регистрации их ников и паролей. <userinput +><replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +> - это пароль для имени, указанного в <guilabel +>Профиле</guilabel +>. Вы можете ввести несколько команд, разделяя их точкой с запятой.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5" +><para +>Установите этот флажок, если хотите, чтобы &kmyapplication; автоматически подключался к этой сети при каждом запуске.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6" +><para +>Это список &irc;-серверов. Для подключения к сети &kmyapplication; будет последовательно, сверху вниз, перебирать серверы из списка (в списке должен быть указан как минимум один). Выделить сервер можно мышью.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7" +><para +>Используйте эти кнопки, чтобы <guibutton +>Добавить</guibutton +> cервер, <guibutton +>Изменить</guibutton +> или <guibutton +>Удалить</guibutton +> выделенный сервер. Можно изменить порядок серверов в списке и, следовательно, порядок попыток подключения.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8" +><para +>Дополнительно. Это список каналов, на которые &kmyapplication; будет автоматически входить при подключении к серверу. Можете оставить незаполненным, если вам это не нужно.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9" +><para +>Используйте эти кнопки, чтобы <guibutton +>Добавить</guibutton +> канал, <guibutton +>Изменить</guibutton +> или <guibutton +>Удалить</guibutton +> выбранный канал. Можно изменить порядок подключения каналов. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note +><para +>Старайтесь не смешивать серверы из различных &irc;-сетей в одной <guilabel +>Сети</guilabel +>. Избегайте указания одних и тех же серверов в различных <guilabel +>Сетях</guilabel +>, иначе в &kmyapplication; не будут работать <link linkend="linkaddressbook" +>интеграция с адресной книгой</link +> и <link linkend="nicksonline" +>наблюдение за никами в сети</link +>.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver"/> + +<para +>При нажатии кнопки <guibutton +>Добавить</guibutton +> в рамке <guilabel +>Серверы</guilabel +>, появляется окно добавления сервера.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Добавить сервер</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Добавить сервер</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1" +><para +>Имя или IP адрес сервера. На irchelp.org можно найти <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/" +>список</ulink +> серверов.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2" +><para +>Введите номер порта для подключения к серверу. Для большинства серверов - <userinput +>6667</userinput +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3" +><para +>Если сервер требует пароля для подключения - введите его здесь, иначе - оставьте незаполненным.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4" +><para +>Отметьте, если вы хотите использовать протокол SSL для общения с сервером. Это сохранит конфиденциальность сообщений между вашим компьютером и &irc;-сервером, но для этого сервер должен поддерживать протокол SSL. В большинстве случаев, если сервер не поддерживает SSL, соединения не произойдёт.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel"/> + +<para +>При нажатии кнопки <guibutton +>Добавить</guibutton +> в рамке <guilabel +>Каналы для автоматического подключения</guilabel +> появляется окно <guilabel +>Добавить канал</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Добавить канал</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Добавить канал</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Введите имя канала. Не забудьте поставить <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +> перед именем. Если канал требует пароль для подключения - введите его здесь, иначе - оставьте незаполненным. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title +>Список доступных каналов</title> + +<para +>Чтобы просмотреть список доступных каналов, выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Окна</guisubmenu +> <guisubmenu +>Список каналов</guisubmenu +> </menuchoice +> в главном меню. <action +>После вывода предупреждения будет создана новая вкладка под названием <guilabel +>Список каналов</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Вкладка Список каналов.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Вкладка Список каналов.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1" +><para +>Введите здесь строку фильтра.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2" +><para +>Вы можете фильтровать список каналов по количеству пользователей на них. Установка значения 0 отключает критерий.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы получить список каналов с сервера и применить фильтр.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4" +><para +>Здесь отображается отфильтрованный список каналов. Заметьте, если вы не использовали регулярные выражения, &kmyapplication; покажет все каналы, содержащие в названиях строку фильтра, а не только те, названия которых начинаются с этой строки.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5" +><para +>Выберите канал, на который вы хотите зайти, щелчком по нему. Щелчок правой кнопкой на канале выдаёт список всех веб-адресов, упомянутых в теме канала.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы войти на канал. Для него будет создана новая вкладка.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Следует избегать нажатия кнопки <guibutton +>Обновитьсписок</guibutton +>. Большинство серверов работают с тысячами каналов, обновления сильно загружают их и могут занимать до нескольких минут, в зависимости от пропускной способности сети. Если ваш клиент слишком медленный, сервер может даже отключить вас. </para> + +<para +>Иногда на серверах бывают "секретные" каналы. Они не отображаются в <guilabel +>Списке каналов</guilabel +>, но, если знать названия, входить на них можно. В любой <interface +>Строке ввода</interface +> введите <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#имя_канала</replaceable +></userinput +> (<userinput +>#</userinput +> обязательно). Для канала будет выделена новая вкладка. Если вы вошли на канал, а в Панели пользователей красуется только ваш ник - это значит, что канал до этого не существовал. В таком случае вы, должно быть, захотите закрыть канал, набрав <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title +>Тур по главному экрану</title> + +<para +>Давайте подробнее рассмотрим <interface +>Главное</interface +>окно. Вот так оно выглядит при выделенной вкладке каналов.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Главное окно.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Главное окно</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1" +><para +>Это называется <interface +>Строка ввода</interface +>. Она становится доступной, если выделена вкладка канала. Отправить сообщение всем пользователям этого канала можно, набрав сообщение здесь и нажав &Enter;. Ваше сообщение, как и все остальные, появится в окне канала. В начале каждого сообщения указано время отправки и &nickname; отправителя.</para> + + <para +>Можно вставлять и текст из буфера обмена. Если вставляемый текст будет содержит более одной строки -- открывается диалог. Отредактируйте текст и нажмите кнопку <guibutton +>ОК</guibutton +>. </para> + + <para +>Если вставленный из буфера обмена текст окажется длиннее 256 символов (или содержит более одной строки), то появится предупреждение. Слишком большие сообщения могут повлечь за собой сброс соединения.Вы можете продолжать ввод, но это не очень хорошая идея, так как флуд (захламление канала большим числом сообщений) может помешать общению других пользователей, и вы будете отключены от сервера. Поэтому лучше отправлять сообщения небольшими частями.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &kmyapplication; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para +>На большинстве каналов существует соглашение о том, что сообщение, адресованое одному конкретному пользователю, должно начинаться с его &nickname;. &kmyapplication; имеет очень удобную функцию автозавершения &nickname; пользователя. Начните набирать &nickname; и нажмите клавишу <keycap +>Tab</keycap +>. &kmyapplication; допишет за вас оставшуюся часть &nickname;. Настроить автозавершение можно в меню. Выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +></menuchoice +>, разверните <guilabel +>Поведение</guilabel +>. Нажмите<guilabel +>Общие</guilabel +> и установите флажок <guilabel +>Режим автозавершения</guilabel +>. </para> + + <para +>В строке ввода вы можете набирать и команды &irc;, для этого набирайте: +<userinput +><command +>/</command +></userinput +> &irc;-команда +<link linkend="irc-cmds" +>Наиболее часто используемые команды &irc;</link +>. Некоторые серверы поддерживают команду <userinput +><command +>/help</command +></userinput +>, выводящую список доступных команд, или даже <userinput +><command +>/help</command +> <replaceable +> команда</replaceable +></userinput +> -- для описания конкретной команды. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para +>Вы можете войти на дополнительные серверы и каналы. Каждый сервер и канал получает отдельную вкладку. Для просмотра списка доступных каналов см. <link linkend="list-channels" +>Список доступных каналов</link +>. Чтобы зайти на канал, наберите <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#имя_канала</replaceable +></userinput +> в Строке ввода (<userinput +>#</userinput +> вводить обязательно). Также можно использовать <userinput +><command +>/j</command +></userinput +> как сокращение от <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>. Для выхода с канала, наберите <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Кроме того, отдельные вкладки открываются для <link linkend="list-channels" +>списка каналов</link +>, участия в<link linkend="query" +>двусторонних переговорах</link +>, <link linkend="urlcatcher" +>Охотника за &URL;</link +> и терминальных сеансов. Для перехода по вкладкам можно использовать как кнопки, так и колёсико мыши. </para> + +<para +>Для задания других параметров вкладок, выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> в главном меню. Перейдите в <guilabel +>Поведение</guilabel +>, затем <guilabel +>Общие</guilabel +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3" +><para +>Этот индикатор мигает, когда на вкладке есть что-то новое. Если это сообщения вроде <command +>join</command +>, <command +>part</command +>,<command +>quit</command +> или изменение ников, то индикатор мигает медленно. Мигание учащается при появлении новых обычных сообщений. Цвета могут быть такие: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Канал </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <interface +>Сообщения сервера</interface +>,<link linkend="list-channels" +>Список каналов</link +> или <link linkend="urlcatcher" +>Охотник за &URL;</link +> </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Консоль</guilabel +> или <link linkend="dcc" +>статус DCC</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <link linkend="query" +> Частное сообщение (на очереди)</link +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4" +><para +>Нажмите здесь, чтобы закрыть текущую вкладку. Закрыв вкладку <interface +>Канал</interface +>, вы автоматически покинете канал. Закрыв <interface +>Сообщения сервера</interface +>, вы: +-- покинете все каналы к которым присоединились; +-- закроете все запросы; +-- отключитесь от сервера.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5" +><para +>Эта кнопка позволяет изменить ваш &nickname;. Доступна, только если текущая вкладка является вкладкой канала. Чтобы спрятать эту кнопку, выберите в главном меню <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +></menuchoice +>. Разверните вкладку <guilabel +>Внешний вид</guilabel +>, нажмите <guilabel +>Окно чата</guilabel +> и снимите флажок<guilabel +>Показывать кнопку изменения псевдонима</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6" +><para +>Здесь отображается тема канала. Подведя к названию темы курсор мыши, вы увидите полный текст темы. Нажимая кнопку слева от названия темы, вы можете редактировать название. Скрыть тему канала можно, выбрав в главном меню <menuchoice +><guisubmenu +>Настройки</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить Konversation </guisubmenu +></menuchoice +>. Развернуть <guilabel +>Внешний вид</guilabel +>, <guilabel +>Окно чата</guilabel +> и снять флажок <guilabel +>Отображать тему канала</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7" +><para +>Эти кнопки отображают текущее состояние режимов канала. Если кнопка нажата--значит, режим включен. Имея достаточно привилегий, вы сможете изменять режимы канала, нажимая эти кнопки или кнопки слева от темы канала. Скрыть кнопки режимов канала можно, выбрав в главном меню<menuchoice +><guisubmenu +>Настройки </guisubmenu +><guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +></menuchoice +>. Развернуть <guilabel +>Внешний вид</guilabel +> и щелкнуть на <guilabel +>Окно чата</guilabel +>. Снять флажок <guilabel +>Показывать кнопки режима канала</guilabel +>. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para +>Это называется <interface +>Панель пользователей</interface +>. Она отображается на вкладках каналов и содержит ники всех пользователей канала, включая и ваш. Наведите курсор на интересующий вас &nickname; и вы получите дополнительную информацию об этом пользователе. Вы можете изменить значок рядом с каждым из &nickname;. Читайте <link linkend="nickthemes" +> Настройка &nickname; тем</link +> для получения более подробной информации. Тема <guilabel +>Big Bullets</guilabel +>, как видно на экране выше, использует следующие значки: <itemizedlist> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> обычный пользователь </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> пользователь с правом голоса. Может отправлять сообщения в модерируемый канал. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> halfop канала, привилегированный пользователь </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> оператор канала </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> владелец канала </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> администратор канала </para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Если пользователь недоступен, то в углу значка появляется маленький красный крест. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Щёлкните правой кнопкой мыши на имени пользователя для отображения контекстного меню этого &nickname;. Например, можно <link linkend="dcc" +>послать файл</link +> этому пользователю. Кроме того, можно <link linkend="linkaddressbook" +>связать &nickname; с контактом в адресной книге</link +>. </para> + +<para +>Скрыть <interface +>Панель пользователей</interface +> можно в меню <menuchoice +><guisubmenu +>Окно</guisubmenu +><guisubmenu +>Спратать список имен</guisubmenu +></menuchoice +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9" +><para +>Это называется <interface +>Быстрые кнопки</interface +>. По умолчанию они не видны. Для их отображения существует <link linkend="quick-buttons" +>Настройка быстрых кнопок</link +>. Вы можете назначать им любые команды по вашему усмотрению.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Замечание:</emphasis +> вы можете контролировать то, как сообщения выглядят на экране канала и вкладках двусторонних переговоров (приватов). Например, можно изменять цвет сообщений, проигрывать звук при получении сообщения с определенной строкой или автоматически отвечать на сообщения. Подробности смотрите в разделе <link linkend="highlighting" +>подсветка сообщений</link +>. </para> + +<para +><emphasis +>Замечание:</emphasis +>названия каналов иногда начинаются с <userinput +>&</userinput +>, <userinput +>+</userinput +> или <userinput +>!</userinput +>. Согласно RFC 2811, первый символ имени определяет тип канала: <itemizedlist +> <listitem +><para +> <userinput +>#</userinput +> - Постоянные каналы.</para +></listitem +> <listitem +><para +><userinput +>!</userinput +> - Постоянные каналы.</para +></listitem +><listitem +><para +> <userinput +>&</userinput +> - Локальные (каналы, к которым можно присоединиться только с того сервера, где работает канал). Все остальные каналы доступны для подключения из сети.</para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>+</userinput +> -Каналы, которые не поддерживают режимы канала. Это означает, что все режимы на канале отключены за исключением флага t.</para +></listitem +></itemizedlist +>. Имена каналов могут достигать длины в 50 символов и содержать любые символы, исключая пробел, запятую и Ctrl-G. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title +>Быстрое подключение</title> + +<para +>Иногда хочется подключиться к серверу как можно быстрее, не проходя всю процедуру добавления нового сервера в <link linkend="serverlist" +>Список серверов</link +>. </para> + +<para +>В главном меню выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Файл</guisubmenu +><guisubmenu +>Быстрое подключение</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +> Появится окно <guilabel +>Быстрое подключение.</guilabel +></action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Окно быстрого подключения.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Окно быстрого подключения</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Введите адрес сервера в поле <guilabel +>Сервер</guilabel +>, ваш &nickname; в поле <guilabel +>Псевдоним</guilabel +>, нажмите кнопку <guibutton +>Подключиться</guibutton +>. А когда &kmyapplication; подключится к серверу, введите команду <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#имя_канала</replaceable +></userinput +> -- и вы войдете на канал. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title +>Часто используемые команды &irc;</title> + +<para +>Ниже привёден краткий список наиболее часто используемых &irc;-команд. Полный список смотрите на <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html" +>RFC2812</ulink +> или посетите <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Команды, адаптированные специально для &kmyapplication;, смотрите в <link linkend="konvi-cmds" +> Команды Konversation</link +> </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отображает все доступные на сервере команды. Поддерживается не всеми серверами.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +><replaceable +>команда</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Выводит помощь для <userinput +><replaceable +>команды</replaceable +></userinput +>. Поддерживается не всеми серверами.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join<replaceable +>#канал</replaceable +></command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Подключает к <userinput +><replaceable +>#каналу</replaceable +></userinput +>. Если канала с таким именем нет -- он будет создан, и вы станете его оператором.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отключает вас от текущего <interface +>канала</interface +>, соответствующая вкладка закрывается.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +><replaceable +>#канал</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отключает вас от текущего <userinput +><replaceable +>#канала</replaceable +></userinput +>, соответствующая вкладка закрывается. Синоним <userinput +><command +>/leave</command +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отправляет на канал <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>, в начале которого стоит ваш &nickname;. Например если ваш &nickname; <userinput +> <replaceable +>Pingvin</replaceable +></userinput +> и сообщение выглядело <userinput +><replaceable +>/me пьёт ароматный чай.</replaceable +></userinput +>, то на канале сообщение будет выглядеть так: <interface +>Pingvin пьёт ароматный чай.</interface +>. Все пользователи увидят это сообщение (если, конечно, такой тип сообщений не фильтруется). Эти сообщения дают вам возможность передать невербальную информацию, например ваше настроение или то, чем вы сейчас заняты. Но, если вам нужно ненадолго отойти от вашего компьютера, воспользуйтесь лучше командой /away.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Если кто-нибудь захочет послать вам личное сообщение или пригласить на канал - он увидит, что в данный момент вы отошли от компьютера и оставили ваше <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отменяет действие предыдущей команды <userinput +><command +>/away</command +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query</command +><replaceable +>псевдоним</replaceable +>. </userinput +></term> +<listitem +><para +>Откроет новую вкладку с <userinput +><replaceable +>псевдонимом</replaceable +></userinput +> пользователя для двустороннего общения, в IRC более известного как <link linkend="query" +>Приват</link +>. Все, что вводится в этой вкладке, видите только вы и ваш собеседник.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>псевдоним</replaceable +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отправляет одиночное <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +> пользователю под ником <userinput +><replaceable +>псевдоним</replaceable +></userinput +>. Только пользователь с этим <userinput +><replaceable +>псевдонимом</replaceable +></userinput +> увидит это сообщение. Для более продолжительных переговоров удобно пользоваться командой <userinput +><command +>/query</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>псевдоним</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Приглашает пользователя с указанным <userinput +><replaceable +>псевдонимом</replaceable +></userinput +> присоединиться к каналу. Команда особенно полезна для тех каналов, на которые можно войти только по приглашению (invite-only).</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title +>Двусторонние разговоры (queries)</title> + +<para +>Двусторонние переговоры -- участвуете только вы и ваш собеседник. Такие разговоры в &kmyapplication; называются "queries". Начать приватную беседу можно, набрав команду <userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>псевдоним</replaceable +></userinput +> в любой строке ввода, где <replaceable +>псевдоним</replaceable +> -- &nickname; пользователя, с которым вы хотите пообщаться. Также можно нажать правую кнопку мыши на &nickname; пользователя в <guilabel +>Панели пользователей</guilabel +> и выбрать <menuchoice +><guisubmenu +>Начать приват</guisubmenu +> </menuchoice +> <action +>Откроется новая вкладка</action +>. Представьтесь, послав сообщение. </para> + +<para +>Двусторонние переговоры - те же каналы, с тем отличием, что в них общаетесь только вы с вашим собеседником.</para> + +<para +>Чтобы закончить двусторонние переговоры, просто закройте эту вкладку. Однако учтите, что если собеседник снова пошлёт вам сообщение -- вкладка опять откроется.</para> + +<para +>Чтобы завершить все двусторонние переговоры, в главном меню выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Окно</guisubmenu +><guisubmenu +>Закрыть все открытые приваты</guisubmenu +></menuchoice +> или просто нажмите клавишу <keycap +>F11</keycap +>.</para> + +<para +>Если какой-то пользователь начнет с вами частный разговор - &kmyapplication; создаст новую вкладку с его &nickname;. Но если вы не хотите говорить с этим пользователем -- просто закройте вкладку. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title +>Настройка уведомлений</title> + +<para +><guilabel +>Уведомления</guilabel +> -- это действия, которые &kmyapplication; будет осуществлять при наступлении при какого-либо события. Допустим, &kmyapplication; работает, но окно свернуто или оказалось спрятано за другими окнами. Если же кто-то захочет срочно связаться с вами или ваш приятель подключится к каналу, вам наверняка захочется узнать об этом. Тут-то и пригодятся уведомления. </para> + +<para +>Настройка уведомлений в главном меню: <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +>Настроить оповещения</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Появится окно <guilabel +>Настройка уведомлений.</guilabel +></action +> </para> + +<para +>Сразу же нажмите кнопку <guibutton +>Дополнительные параметры</guibutton +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Окно настройки уведомлещений.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Окно настройки уведомлещений</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1" +><para +>Щёлкните здесь для выбора события.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2" +><para +>Отметьте типы уведомлений при наступлении выбранных событий. (<guilabel +>Выделять запись на панели задач</guilabel +> -- заставляет запись на панели задач мигать при наступлении события.)</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Отметьте таким образом все интересующие вас события и задайте методы уведомления о них. После этого нажмите кнопку <guibutton +>Применить</guibutton +>.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3" +><para +>Однажды настроив все увеолмления, вы можете включать и выключать их здесь. Например, при появлении вашего &nickname; в каком-либо сообщении может проигрываться определенный звуковой файл. Когда вы сидите за компьютером, такое звуковое сообщение может не понадобиться, но находясь в той же комнате и не глядя на монитор, вы по звуку сможете узнать о событии.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip +><para +>Можно настроить &kmyapplication; на выделение вашего псевдонима в чьих-либо сообщениях, используя <link linkend="highlighting" +>подсветку</link +>.</para +></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title +>Наблюдение за подключением пользователей</title> + +<para +>&kmyapplication; будет держать вас в курсе того, кто из ваших приятелей подключен к сети &irc;. </para> + +<para +>Вы можете установить связи между сетевыми псевдонимами и соответствующими строками вашей адресной книги. После этого &nickname; и &irc;-сеть, к которой подключен &nickname;, будут записаны в вашей адресной книге. &irc;-сеть записыватеся потому, что псевдонимы уникальны только в пределах одной &irc;-сети. Одинаковые псевдонимы в двух разных &irc;-сетях совсем необязательно принадлежат одному и тому же человеку. Но на разных серверах одной и той же &irc;-сети один человек, как правило, имеет одинаковые псевдонимы.</para> + +<note +><para +>Именно по этой причине важно использовать одну и ту же <guilabel +>Сеть</guilabel +> для всех серверов в &irc;-сети, в <link linkend="serverlist" +>определении сетей, серверов и автоподключений к каналам</link +>.</para +></note> + +<para +>Можно указать пользователей, за статусом которых нужно следить, но не находящихся в вашей адресной книге. В этом случае &nickname; тоже будет связан с &irc;-сетью. Смотрите ниже.</para> + +<para +>Включение функции наблюдения за &nickname; в главном меню: <menuchoice +><guisubmenu +>Окна</guisubmenu +> <guisubmenu +>Подключенные наблюдаемые пользователи</guisubmenu +></menuchoice +>. Появится окно <action +>Подключенные наблюдаемые пользователи.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Подключенные наблюдаемые пользователи</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Подключенные наблюдаемые пользователи</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1" +><para +>Список содержит все псевдонимы вашего списка наблюдения и все псевдонимы, связанные с элементами вашей адресной книги. Все псевдонимы связаны с их &irc;-сетями. Если список пуст, то вы не внесли ни одного псевдонима в список или не включили функцию слежения за пользователями (смотрите ниже). Просмотреть все каналы, к которым подключен пользователь можно, развернув &nickname;. Значки рядом с каждым из каналов совпадают с теми, которые появляются в <interface +>Списке пользователей</interface +> окна <link linkend="channel-screen-tour" +>Каналы</link +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2" +><para +>Здесь отображается вся известная информация о &nickname;. Каждые 8 секунд на сервер отправляется команда <userinput +><command +>WHOIS</command +> </userinput +> для получения информации обо всех пользователях, находящихся на линии. Это продолжается до тех пор, пока не будут получены сведения обо всех пользователях. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3" +><para +>Ники пользователей, не подключенных к &irc;-сети, в которой вы работаете, отображаются в списке <guilabel +>Не подключены</guilabel +> </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4" +><para +>Ники, связанные с элементами вашей адресной книги, отмечаются значком (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>). </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5" +><para +>Используйте эти кнопки для связывания ника пользователя с элементами вашей адресной книги. Подробнее об этом написано в <ulink url="help:kaddressbook" +>Справочнике KAddressBook</ulink +>. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>Добавить &nickname; в список слежения можно, нажав кнопку <guilabel +> Редактировать список наблюдения</guilabel +>. Появится диалог<guilabel +> Наблюдение за псевдонимами</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Наблюдаемые пользователи</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Наблюдаемые пользователи</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1" +><para +>Установите этот флажок для активации функции <guilabel +>наблюдение за пользователями</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2" +><para +>Чтобы список <guilabel +>Подключенные пользователи</guilabel +> открывался при запуске &kmyapplication;, установите этот флажок.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3" +><para +>Здесь приведён список пользователей, за статусом которых вы хотите наблюдать. Каждый псевдоним связан с соответствующей &irc;-сетью.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4" +><para +>Нажмите эту кнопку, чтобы добавить пользователя или удалить его из списка.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Список <guilabel +>Подключенные пользователи</guilabel +> обновляется путем периодического опроса сервера. Это поле определяет частоту таких запросов. Не вводите значения менее 20 секунд, так как это может привести к перегрузке сервера.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Дважды щёлкнув на &nickname; пользователя в <guilabel +>Списке подключенных пользователей</guilabel +>, вы отправите на сервер команду вида <userinput +><command +>%u</command +></userinput +>, где %u будет заменено на &nickname;. Завершать команду необходимо символом <userinput +><command +>%n</command +></userinput +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Закончив редактировать список пользователей, нажмите кнопку <guibutton +>ОК</guibutton +>.</para> + +<para +><emphasis +>Замечание:</emphasis +> когда вы откроете <guilabel +>Список подключенных пользователей</guilabel +>, пройдет ещё некоторое время до появления ников подключенных пользователей, ведь на опрос сервера необходимо некоторое время. Обычно <guilabel +>Список подключенных пользователей</guilabel +> остается постоянно открытым. </para> + +<para +>Во всех <link linkend="channel-screen-tour" +>каналах </link +> &kmyapplication; отображает сообщение о статусе пользователя из вашего <guilabel +>Списка наюлюдения</guilabel +>. Сообщение выглядит примерно так: </para> + +<para +><computeroutput +>[17:52] [Notify] psn is online (irc.kde.org).</computeroutput +></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title +>Подсветка сообщений</title> + +<para +>Вы можете управлять отображением сообщений в окнах каналов и приватов.</para> + +<para +>Активировать подсветку сообщений можно в главном меню: <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +> Настроить &kmyapplication;</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Появится окно <guilabel +>Изменить предпочтения</guilabel +></action +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Экран подстветки</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Экран подстветки</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1" +><para +>Щёлкните здесь для выбора экрана <guilabel +>Подсветка</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2" +><para +>Щёлкните здесь для добавления нового элемента в <guilabel +>Список подсветки</guilabel +>. Когда элемент в списке выбран -- можно редактировать свойства в панели ниже него.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3" +><para +>Введите здесь шаблое строки. Присутствие этого шаблона в любом месте сообщения вызовет его подсветку. Если в вашей системе установлен редактор регулярных выражений KDE, то кнопка справа будет активна. Нажмите на неё, чтобы открыть редактор, он поможет вам создать более сложный шаблон. (Редактор регулярных выражений в KDE -- это часть пакета <command +>kdeutils</command +>.) </para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4" +><para +>Всё сообщение, содержащее указанный шаблон, будет выделено указанным цветом.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5" +><para +>Если вы хотите, &kmyapplication; может проигрывать мелодии при появлении заданного шаблона в каком-либо сообщении. Для выбора файла и проверки звучания нажмите соответствующие кнопки.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6" +><para +>Если вы хотите, чтобы при соответствии сообщения заданному шаблону &kmyapplication; автоматически отправляла ответ, введите его здесь. Используйте этот инструмент осторожно, так как вы можете раздражать пользователей &irc; излишними сообщениями. Кроме того, здесь вы можете вводить команды &irc; или &kmyapplication;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7" +><para +>Сбросом этого флажка вы отключите все настроенные звуки.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8" +><para +>Установив этот флажок, вы включите автоматическое выделение цветом всех сообщений, содержащих ваш &nickname;. Цвет можете выбрать справа.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9" +><para +>По умолчанию подсветка не распространяется на сообщения, написанные вами. Но если вы хотите выделять и их -- установите этот флажок и выберите цвет справа.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title +>Настройка экранного дисплея (&osd;)</title> + +<para +><acronym +>On Screen Display(экранный дисплей)</acronym +>&osd; -- это уникальная функция &kmyapplication;. Со включенным &osd; сообщения из канала будут появляться на вашем рабочем столе, даже если &kmyapplication; свернуто. Здесь вы видите пример работы &osd;. Сообщение в левой верхней части экрана -- это &kmyapplication;, работающее, но в данный момент свернутое до значка в системном лотке.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Пример экранного дисплея</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Пример экранного дисплея</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Активировать &osd; можно в главном меню: <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +> Настроить &kmyapplication;</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Появится окно <guilabel +>Изменить настройки</guilabel +></action +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Экранный дисплей</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Экранный дисплей</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы развернуть пункт <guilabel +>Уведомление</guilabel +></para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы выбрать <guilabel +>Экранный дисплей</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3" +><para +>Для активации &osd; установите этот флажок.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4" +><para +>Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать шрифт &osd;. (<emphasis +>Замечание:</emphasis +> работают не все шрифты, но Luxi Sans 22 и Impact 22 проверены).</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5" +><para +>Установите соответствующие флажки для выбора типов сообщений, которые хотите видеть на экране, и нажмите кнопку <guibutton +>Применить</guibutton +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title +>Отправка сообщений с окрашенным шрифтом</title> + +<para +>Вы можете использовать цвет для отправки сообщения в любой канал. В <interface +>Строке ввода</interface +> любого канала начните набирать сообщение. Нажмите <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colorize.png" format="PNG"/> </imageobject +> <textobject +> <phrase +> Добавить IRC-кнопку цвета</phrase +></textobject +></inlinemediaobject +>, чтобы добавить цвет, или выберите в главном меню <menuchoice +><guisubmenu +>Вставить</guisubmenu +><guisubmenu +>Цвета IRC</guisubmenu +></menuchoice +>. Появится <action +><guilabel +>Диалог выбора цвета IRC</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Диалог выбора цвета</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Диалог выбора цвета</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Выберите нужный цвет и нажмите <guibutton +>ОК</guibutton +>. Продолжайте набирать ваше сообщение в <interface +>Строке ввода</interface +>. Еще раз сменить цвет можно, нажав кнопку <guibutton +>Вставить IRC-цвет</guibutton +>. Выберите другой цвет и нажмите <guibutton +>ОК</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title +>Настройка тем псевдонимов</title> + +<para +>Вы можете изменять значки, отображаемые рядом с &nickname; в <interface +>Списке пользователей</interface +>. Для изменения темы отображения &nickname; -- выберите <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +><guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +> в главном меню.<action +>Появится окно <guilabel +>Изменить настройки</guilabel +></action +>. Щёлкните <guilabel +>Внешний вид</guilabel +>, чтобы развернуть его, потом щёлкните <guilabel +>Темы</guilabel +> -- появится окно <guilabel +>Темы</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Окно настройки тем</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Окно настройки тем</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1" +><para +>Щёлкните, чтобы открыть окно <guilabel +>Темы</guilabel +> псевдонима.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2" +><para +>Выберите тему.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3" +><para +>Пример значка отображается здесь с учётом выбранной темы.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4" +><para +>Если вы откуда-либо загрузили тему отображения псевдонимов, нажмите здесь для её установки. </para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title +>Настройка быстрых кнопок</title> + +<para +>Вы можете включить функцию отображения <interface +>Быстрых кнопок</interface +>, и в <link linkend="channel-screen-tour" +>Главном</link +> окне появятся восемь <interface +>Быстрых кнопок</interface +>. Включить быстрые кнопки можно, выбрав в главном меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Настройки</guisubmenu +> <guisubmenu +>НастроитьKonversation</guisubmenu +> </menuchoice +>.<action +> Появится окно <guilabel +>Изменение настроек</guilabel +>.</action +> Щёлкните <guilabel +>Внешний вид</guilabel +>, чтобы развернуть его, затем щёлкните <guilabel +>Окно чата</guilabel +>. Установите флажок<guilabel +>Показывать быстрые кнопки</guilabel +> и нажмите <guibutton +>ОК</guibutton +>. </para> + +<para +>Кнопки можно настроить на исполнение наиболее часто используемых вами команд &irc;. Настроить <interface +>Быстрые кнопки</interface +> можно, открыв в главном меню <menuchoice +><guisubmenu +> Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Появится окно <guilabel +>Изменить настройки</guilabel +>.</action +>. Нажмите <guilabel +>Поведение</guilabel +>, чтобы развернуть его, затем нажмите <guilabel +>Быстрые кнопки</guilabel +> для отображения окна <guilabel +>Быстрых кнопок</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Окно быстрых кнопок</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Окно быстрых кнопок</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Существуют восемь <interface +>Быстрых кнопок</interface +>. Выберите пункт в списке для редактирования кнопки. Столбец <guilabel +>Название кнопки</guilabel +> - это название, которое будет отображаться в <link linkend="channel-screen-tour" +>Главном</link +> окне. Постарайтесь давать кнопкам короткие имена. Колонка <guilabel +>Действие кнопки</guilabel +> - это действие, происходящее при нажатии <interface +>Быстрой кнопки</interface +>. На экране отображаются советы по назначению кнопкам различных действий. </para> + +<para +>Нажмите <guibutton +>ОК</guibutton +> для завершения изменений. </para> + +<para +>Пример:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Название кнопки</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Сбщ</replaceable +></userinput +> </term> + <listitem> + <para +><guilabel +>Действие кнопки</guilabel +>:<userinput +><replaceable +>Сообщение %u </replaceable +></userinput +> (после <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> стоит пробел) </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Чтобы использовать эту кнопку в <link linkend="channel-screen-tour" +>Главном</link +> окне, щёлкните на &nickname; в <interface +>Панели имен</interface +>, затем нажмите кнопку. В <interface +>Строке ввода появится </interface +><computeroutput +>/MSG </computeroutput +> , а после него -- выбранный &nickname;. Наберите сообщение, которое вы хотите послать этому пользователю, и нажмите &Enter;. Сообщение будет отправлено, и получит его только тот, кому оно предназначено. </para> + +<para +><emphasis +>Замечание:</emphasis +> Вы не можете добавлять или удалять <interface +>Быстрые кнопки</interface +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title +>Отправка и получение файлов</title> + +<para +>По &irc; вы можете обмениваться файлами с подключенными пользователями. </para> + +<para> +<emphasis +>ВНИМАНИЕ!!! Никогда не открывайте файлы, полученные из незнакомого источника!!!</emphasis> +</para> + +<para +>Чтобы отправить кому-либо в канале файл, щёлкните правой кнопкой на его &nickname; в <interface +>Списке имен</interface +> <link linkend="channel-screen-tour" +>Главного</link +> окна. Выберите <menuchoice +> <guisubmenu +>Послать файл</guisubmenu +> </menuchoice +> <action +>Появится диалог выбора файла для отправки.</action +> Затем появится вкладка <guilabel +>DCC статуса</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Вкладка статуса DCC</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Вкладка статуса DCC</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1" +><para +>Здесь отображаются &nickname; получателя и имя файла.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para +>Колонка <guilabel +>Статус</guilabel +> отображает состояние отправки или получения файла:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Предложение</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Вы хотите отправить кому-то файл, а &kmyapplication; ждёт согласия пользователя на прием. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Соединение</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&kmyapplication; пытается установить соединение с другой стороной. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Отправка</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&kmyapplication; отправляет файл. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Получение</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&kmyapplication; получает файл. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Завершено</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Файл бы успешно отправлен </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Остановлено</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Передача начата, но приостановлена. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Отменено</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Вы или другой пользователь нажали кнопку <guibutton +>Отмена</guibutton +>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Сбой</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Передача была прервана из-за ошибки. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Поставлено в очередь</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Передача принята к исполнению и будет начата при получении согласия программы на стороне получателя. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Поиск</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&kmyapplication; пытается получить IP отправителя. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Продолжение</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Если во время передачи было обнаружено, что на принимающей стороне такой файл уже существует, пользователю будет выдан запрос <interface +>Такой файл уже существует. Продолжить передачу?</interface +>. Такое состояние отображается, если пользователь продолжит передачу. </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para +>Если кто-то хочет отправить вам файл, то появится вкладка <guilabel +>DCC статус</guilabel +> (если она не была открыта ранее). Щёлкните на вкладке <guilabel +>DCC статус</guilabel +>, чтобы открыть её. Выберите файл и нажмите кнопку для приема. <emphasis +>Замечание:</emphasis +> Можно настроить &kmyapplication; на автоматический прием файлов, отправленных другими пользователями, в главном меню: <menuchoice +><guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +><guisubmenu +>Настройка DCC</guisubmenu +></menuchoice +>. </para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Если вы испытываете затруднения при отправке/получении файлов - возможно, ваш сетевой экран блокирует DCC-порты. Смотрите <link linkend="faq" +>Часто задаваемые вопросы</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title +>Интеграция с KAddressBook (Адресной книгой).</title> + +<para +>Можно связать любой ник с контактом в Адресной книге. Если это будет сделано, то в <interface +>Панели имен</interface +> &kmyapplication; рядом с ником пользователя будет отображаться его реальное имя. </para> + +<para +>Чтобы связать &nickname; с контактом в KAddressBook, в контекстном меню &nickname; пользователя в <interface +>Панели имен</interface +> <link linkend="channel-screen-tour" +>Главного</link +> окна. Выберите <menuchoice +> <guisubmenu +>Кто это?</guisubmenu +> </menuchoice +> для <action +>отображения сведений о реальном имени этого человека</action +>. Затем, снова в контекстном меню выберите <menuchoice +> <guisubmenu +>Связывание с Адресной книгой</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Появится подменю</action +>. Если &nickname; еще не связан с контактом, щёлкните <menuchoice +> <guisubmenu +>Создать контакт...</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Появится окно <guilabel +>Изменить контакт...</guilabel +> </action +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Окно редактирования контакта </screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Окно редактирования контакта</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1" +><para +>&nickname; здесь вводится автоматически. Если вы знаете реальное имя - замените им &nickname;. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para +>Учтите, что &nickname; <emphasis +>не</emphasis +> появляется здесь. Вместо этого, ..</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para +>Щёлкните здесь. Появится окно <guilabel +>IM-адреса</guilabel +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Окно IM-адреса</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Окно IM-адреса</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Заметьте, что &kmyapplication; вводит &nickname; за вас при помощи протокола <guilabel +>IRC</guilabel +>. </para> + +<para +>Дополнительные сведения об использовании адресной книги KDE содержатся в <ulink url="help:kaddressbook" +>Руководстве KAddressBook</ulink +>.</para> + +<para +>Введите дополнительные сведения, которыми вы располагаете о данном человеке, и нажмите <guilabel +>ОК</guilabel +>. Реальное имя этого человека будет теперь отображаться рядом с его &nickname; в <guilabel +>Панели имен</guilabel +> &kmyapplication;. Это же имя будет появляться при наведении указателя мыши на &nickname;.</para> + +<para +>Если &nickname; связан с контактом в Адресной книге, вы можете щёлкнуть правой кнопкой мыши на нем в <interface +>Панели имен</interface +> и отредактировать контакт, связать &nickname; с другим контактом, или удалить эту связь. </para> + +<para +>Если &nickname; связан с контактом, а пользователь сменил свой ник во время работы &kmyapplication;, новый ник будет автоматически связан с контактом, при этом старая связь тоже сохранится.</para> + +<para +>Если &nickname; IRC связан с контактом в <ulink url="help:kopete" +>Kopete</ulink +>, то эта связь будет передана &kmyapplication;, и наоборот.</para> + +<para +>Заметьте: в <interface +>Панели имён</interface +> можно выделить несколько ников одновременно, щелчком правой кнопкой мыши можно создать одновременно несколько связей. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title +>Перехват &URL; из сообщений.</title> + +<para +>Во время общения в <link linkend="channel-screen-tour" +>каналах</link +> пользователи часто посылают друг другу &URL; интересных веб-сайтов и других Интернет-ресурсов. При двойном щелчке на подобном &URL;, &kmyapplication; автоматически запустит приложение, связанное с этим &URL;. Запускаемое приложение зависит от &MIME;-типа &URL;. Например, если &URL; начинается с <interface +>http:</interface +>, то штатный браузер KDE запускается и отображает веб-страницу. (Можете также указать, какой <link linkend="webbrowser" +>браузер</link +> запустить.) Если во время перемотки текста &URL; ушел с экрана, трудно отыскать его снова. &kmyapplication; может вести для вас удобный журнал &URL;. Чтобы включить эту функцию, выберите <menuchoice +> <guisubmenu +>Окна</guisubmenu +> <guisubmenu +>Охотник за URL</guisubmenu +> </menuchoice +> в главном меню. <action +>Создаётся новая вкладка под названием <guilabel +>Охотник за URL</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Вкладка Охотника за URL</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Вкладка охотника за URL</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1" +><para +>Это - список всех &URL;, захваченных со времени запуска &kmyapplication;. В колонке <guilabel +>Пользователь</guilabel +> отображается &nickname; отправителя &URL;. Если эта колонка пуста, то URL появляется на вкладке <interface +>Сообщения сервера</interface +>. (&URL; из мгновенных сообщений не отображаются.) Для того чтобы выделить &URL;, щёлкните на нём.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2" +><para +>Щёлкните здесь для запуска приложения, связанного с выделенным &URL;. Запускаемое приложение зависит от &MIME;-типа &URL;. Например, для обработки &URL;, начинающегося с <interface +>http:</interface +>, штатный браузер запустится и отобразит запрашиваемую страницу. Для web-страниц вы можете также указать, какой <link linkend="webbrowser" +>браузер</link +> следует запускать.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3" +><para +>Щёлкните здесь для копирования выбранного &URL; в буфер обмена &kde;.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4" +><para +>Нажмите здесь для удаления выбранного &URL; из списка.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы сохранить список &URL; в файле.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6" +><para +>Нажмите здесь, чтобы очистить список.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title +>Выбор предпочитаемого браузера.</title> + +<para +>При щелчке на &URL; в любом месте &kmyapplication; запустится приложение KDE, связанное с &MIME;-типом этого &URL;. Например, щелчок на адресе, начинающемся с <interface +>http</interface +>, вызовет запуск &konqueror; и загрузку в него соответствующей страницы. В качестве штатного можно указать другой браузер, например Mozilla. </para> + +<para +>Для смены штатного браузера, выберите <menuchoice +> <guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить &kmyapplication;</guisubmenu +> </menuchoice +> в главном меню. <action +>Появится окно <guilabel +>Изменить предпочтения</guilabel +> .</action +> </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo +>Окно Браузера</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Окно Браузера</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1" +><para +>Щёлкните здесь для отображения окна <guilabel +>Браузера</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2" +><para +>Щёлкните здесь, чтобы указать свой браузер.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3" +><para +>Введите команду для запуска вашего любимого браузера. Когда вы щёлкнете на &URL;, вместо <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> будет подставлен реальный адрес.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Совет: </emphasis +>(Только для &UNIX;-систем). Команда по умолчанию - <userinput +>mozilla '%u'</userinput +>, которая при каждом щелчке на &URL; запускает новый экземпляр Mozilla. Если вы хотите, чтобы Mozilla открывал новую страницу в уже запущенном экземпляре программы, создайте следующий файл: </para> + +<para> +<literallayout +>#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para +>Назовите файл <userinput +><replaceable +>moz</replaceable +></userinput +>, поместите ссылку на него в PATH и сделайте его исполняемым (<userinput +>chmod a+x moz</userinput +>). Затем в командной строке окна, описанного выше, введите <userinput +><replaceable +>moz '%u'</replaceable +></userinput +> </para> + +<para +><emphasis +>Заметка: </emphasis +> Настройка <guilabel +>Браузера</guilabel +> не влияет на почтовые &URL;, они всегда обрабатываются штатной почтовой программой. </para> + +<para +>Для сохранения сделанных изменений намите <guibutton +>Применить</guibutton +>. Чтобы изменения вступили в силу, нужно подключиться к каждому серверу и каналу. Простейший способ добиться этого - перезапуск &kmyapplication;. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title +>Пометки в журналах каналов и приватов.</title> + +<para +>Для облегчения и ускорения поиска нужной информации, вы можете делать пометки в экранах <link linkend="channel-screen-tour" +>каналов</link +> и <link linkend="query" +>приватов</link +>. Для этого выберите в главном меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Вставка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Пометить строку</guisubmenu +> </menuchoice +> или нажмите <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>. <action +>Строка появится внизу окна и станет частью общего текста.</action +> </para> + +<para +>Чтобы одновременно ввести <interface +>Помеченную строку</interface +> во все каналы и приваты, выберите в главном меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +> </menuchoice +>, разверните пункт <guilabel +>Поведение</guilabel +>, нажмите кнопку <guilabel +>Очистить окно</guilabel +> и установите флажок <guilabel +>Отображать помеченную строку во всех каналах/приватах</guilabel +>. </para> + +<para +>О том, как добиться того, чтобы &kmyapplication; автоматически подставляла <interface +>Помеченную строку</interface +> при вводе команды <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>msg</replaceable +></userinput +>, смотрите в разделе<link linkend="identity-away" +>Настройка идентификации</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title +>Журналирование</title> + +<para +>Если ведениепротоколов включено, то &kmyapplication; в течение сеанса сохраняет данные о каждом <interface +>Сервере</interface +>, <link linkend="channel-screen-tour" +>Канале</link +>и <link linkend="query" +>Привате</link +>. Данные каждого сеанса сохраняются в виде файла на диске. Если вы откроете тот же сеанс снова, то запись журнала будет продолжена. Объем журнала увеличивается до тех пор, пока не будет достигнут предел, установленный вами, при достижении предела старейшие сообщения будут удалены. </para> + +<para +>Когда вы открываете сессию заново, приблизительно 1024 символа читаются из журнала и отображаются на экране. </para> + +<para +>Во время сеанса сообщения передвигаются кверху. Для просмотра сообщений можно промотать их назад. Время от времени, для экономи памяти, старейшие сообщения удаляются. Это называется <guilabel +>Предел отката:</guilabel +>. Если журналирование включено, то сообщения, которые были удалены с экрана по достижении <guilabel +>Предела отката</guilabel +>, можно просмотреть в журнале.</para> + +<para +>Для просмотра журнала сеанса, перейдите на его вкладку и выберите в главном меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Окно</guisubmenu +> <guisubmenu +>Открыть журнал</guisubmenu +> </menuchoice +>. <action +>Появится новая вкладка</action +>, отображающая журнал. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Файл журнала</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Файл журнала</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1" +><para +>Здесь отображены сообщения журнала. Старейшие из них находятся сверху, а новейшие - снизу.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2" +><para +>Нажмите здесь, чтобы сохранить журнал в другом файле.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3" +><para +>Щёлкните здесь для обновления журнала. В то время, когда вы просматриваете журнал, новые сообщения <emphasis +>не</emphasis +> добавляются к журналу автоматически. Для просмотра последних сообщений пользуйтесь этой кнопкой.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4" +><para +>Нажмите, чтобы удалить файл журнала с диска.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5" +><para +>Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not take effect until you restart &kmyapplication;. Each log file may have a separate setting.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +><guilabel +>Предел отката</guilabel +> можно изменить. Для этого нужно выбрать в главном меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить &kmyapplication;</guisubmenu +> </menuchoice +>, затем развернуть <guilabel +>Поведение</guilabel +> и выбрать <guilabel +>Окно чата</guilabel +>. На экране появится поле <guilabel +>Предел отката:</guilabel +>. Если вы зададите параметр <guilabel +>Без ограничений</guilabel +>, то старые сообщения удаляться не будут. </para> + +<para +>Можно включить/выключить журналирование и установить его параметры. Для этого нужно выбрать в главном меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить &kmyapplication;</guisubmenu +> </menuchoice +>, затем развернуть <guilabel +>Поведение</guilabel +> и выбрать <guilabel +>Журналирование</guilabel +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title +>Команды &kmyapplication;</title> + +<para +>Следующие команды обрабатываются &kmyapplication; и могут отличаться от обычных команд &irc;. Значения внутри квадратных скобок необязательны. Значения, разделенные вертикальной чертой (|), являются альтернативными вариантами. Те команды, которые не описаны здесь, при вводе поступают на сервер. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отправляет на канал <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>, в начале которого стоит ваш &nickname;. Например если ваш &nickname; <userinput +> <replaceable +>Pingvin</replaceable +></userinput +> и сообщение выглядело <userinput +><replaceable +>/me пьёт ароматный чай.</replaceable +></userinput +>, то на канале сообщение будет выглядеть так: <interface +>Pingvin пьёт ароматный чай.</interface +>. Все пользователи увидят это сообщение (если, конечно, такой тип сообщений не фильтруется). Эти сообщения дают вам возможность передать невербальную информацию, например ваше настроение или то, чем вы сейчас заняты. Но, если вам нужно ненадолго отойти от вашего компьютера, воспользуйтесь лучше командой /away.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ame</command +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Похожа на команду <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>, приведенную выше, только сообщение рассылается на все каналы и всем приватам на всех серверах, к которым вы подключены в &kmyapplication;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>канал</replaceable +> <replaceable +>[пароль]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Подключает к указанному <userinput +><replaceable +>каналу</replaceable +></userinput +>. Если сервер даст согласие, и если канал еще не существует, то вы станете его оператором. Если канал для подключения требует пароль, введите его в разделе <userinput +><replaceable +>пароль</replaceable +></userinput +>. Большинство названий каналов начинается с <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/j</command +> <replaceable +>канал</replaceable +> <replaceable +>[пароль]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>То же самое, что <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>[канал]</replaceable +> <replaceable +>[причина]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Приводит к выходу с <userinput +><replaceable +>канала</replaceable +></userinput +> с указанием <userinput +><replaceable +>причины</replaceable +></userinput +> и закрывает вкладку соответствующего <interface +>канала</interface +>. Во вкладке канала или привата &kmyapplication;, чтобы закрыть канал или приват, можно просто ввести команду <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> с причиной по умолчанию, указанной в <link linkend="identity" +>Настройке</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/leave</command +> <replaceable +>[канал]</replaceable +> <replaceable +>[причина]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>То же самое, что <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/quit</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>После ввода на любом канале, в привате или DCC-вкладке, отключает соответствующий сервер и закрывает все каналы, приваты и DCC-вкладки, открытые на этом сервере.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/notice</command +> <replaceable +>ник|канал</replaceable +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Посылает <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +> пользователю под псевдонимом <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +> или всем на <userinput +><replaceable +>канале</replaceable +></userinput +>. Ниже приведен прмер того, что вы можете увидеть во вкладке канала</para> + +<para +><computeroutput +>[17:14] [Notice] Sending notice "Понял вас" to #konversation</computeroutput +></para> + +<para +>А вот что увидят получатели</para> + +<para +><computeroutput +>[17:15] [Notice] -Eisfuchs- Понял вас</computeroutput +></para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query</command +><replaceable +>псевдоним</replaceable +>. </userinput +></term> +<listitem +><para +>Создаётся новая вкладка для пользователя под указанным <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +> для частного разговора, известного в IRC под названием <link linkend="query" +>Приват</link +>. Все, что написано здесь, будете видеть только вы и ваш приватный партнер. Можно ввести несколько ников, разделенных пробелами, и для каждого из них будет открыта новая вкладка. Все они будут частными для вас и ваших партнеров.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>ник|канал</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Посылает частное сообщение пользователю с указанным <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +> или пользователям указанного <userinput +><replaceable +>канала</replaceable +></userinput +>. В отличие от команды <userinput +><command +>/query</command +></userinput +>, не приводит к открытию новой вкладки. Если <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +> начинается с команды <userinput +><command +>/me </command +></userinput +>, то текст форматируется так же, как в команде <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>.</para> + +<para +>Примеры</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs Мне нужна помощь по команде msg</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg #konversation Появилась новая версия Konvi!</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs /me компилирую Учебник.</replaceable +></userinput +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/smsg </command +><replaceable +>ник|канал</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>То же самое, что <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, с той разницей, что сообщение не отображается на экране. Может пригодиться, если вы опасаетесь выдать пароль или другую секретную информацию.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/amsg </command +><replaceable +>ник|канал</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Похожа на <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, только сообщение будет разослано во все каналы и приваты, которые открыты на всех серверах, к которым вы подключены в &kmyapplication;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/op </command +> <replaceable +>ник</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Вводом этой команды во вкладке канала делается попытка дать пользователю под <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +> права оператора канала. Может не сработать, если у вас недостаточно привилегий на этом канале (вы сами должны быть оператором). Можно ввести несколько ников, разделив их пробелами.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/deop </command +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Ввод этой команды во вкладке канала снимает привилегии оператора с пользователя под указанным <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +>. Можно ввести несколько ников, разделив их пробелами.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/oper </command +><replaceable +>[ник]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Наделяет пользователя &nickname; <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +> привилегиями IRC-Op (Администратора). Команда будет иметь эффект только в том случае, если &nickname; указан в строке O: сервера. IRC-Op может издавать команду <userinput +><command +>/kill</command +></userinput +> в отношении пользователей, подключать серверы к сети &irc; и совершать другие ответственные действия. Если <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +> не указан, то делается попытка присвоить привилегии IRC-Op себе. В этом случае вам будет предложено ввести имя и пароль администратора.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/voice </command +> <replaceable +>ник</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>На некоторых каналах (с флагом +m), пользователи не могут отправлять сообщения, если у них нет права голоса. Эта команда - попытка дать такое право. Для выполнения этой команды у вас должны быть права оператора. В основном используется операторами модерируемых каналов.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unvoice </command +> <replaceable +>ник</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Лишает права голоса пользователя под указанным ником.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/topic </command +><replaceable +>[канал]</replaceable +> <replaceable +>[сообщение]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Попытка задать на <userinput +><replaceable +>канале</replaceable +></userinput +> тему для <userinput +><replaceable +>сообщения</replaceable +></userinput +>. Когда команда вводится во вкладке канала, часть <userinput +><replaceable +>канал</replaceable +></userinput +> может быть опущена, и тогда действуют параметры канала по умолчанию. Если опущена часть <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>, то отображается текущая тема канала. Если у вас недостаточно прав, то смены темы канала вы можете и не добиться.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>причина</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Если кто-либо захочет послать вам сообщение или пригласить на частный разговор, им может быть отправлено сообщение о вашем отсутствии за компьютером по указанной <userinput +><replaceable +>причине</replaceable +></userinput +>. Для возвращения в нормальное состояние наберите <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> без указания причины.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/aaway </command +> <replaceable +>причина</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>То же, что команда <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, только рассылается на все серверы, к которым подключена &kmyapplication;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>ник</replaceable +> <replaceable +>[канал]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Приглашение пользователя под указанным <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +> подключиться к <userinput +><replaceable +>каналу</replaceable +></userinput +>. Особенно полезна эта команда для тех каналов, доступ на которые возможен только по приглашению. Если команда вводится во вкладке канала, то часть <userinput +><replaceable +>канал</replaceable +></userinput +> можно опустить.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/exec </command +><replaceable +>имя_файла</replaceable +> <replaceable +>[параметры]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Исполняет сценарий оболочки под названием <userinput +><replaceable +>имя_файла</replaceable +></userinput +>, передавая ему указанные <userinput +><replaceable +>параметры</replaceable +></userinput +>. Более подробно эта тема освещена в разделе <link linkend="scripting" +>Поддержка сценариев</link +>.</para> +<para +>Примеры:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Посылает на канал номера версий ваших KDE и Qt.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Посылает на канал строку с версией вашей Linux.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/notify </command +><replaceable +>[ник]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Добавляет <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +> к списку ваших <link linkend="nicksonline" +>Наблюдаемых подключенных пользователей</link +> или удаляет его из списка. Если ник уже есть в списке, то он удаляется, а если его нет - добавляется. Если конкретный <userinput +><replaceable +>nick</replaceable +></userinput +> не указан, то отображается весь список наблюдаемых ников.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/prefs </command +>[<command +>list</command +>|<replaceable +>группа</replaceable +>] [<command +>list</command +>|<replaceable +>параметр</replaceable +>] [<replaceable +>значение</replaceable +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Отображает или устанавливает настройки &kmyapplication; без обращения к окну "Настройка". Если параметр содержит пробелы, заключите его в скобки.</para> + +<para +>Примеры:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>отображает доступные группы параметров.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>отображает параметры, доступные в группе <userinput +><replaceable +>Общие параметры</replaceable +></userinput +> вместе с их текущими значениями.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Отображает текущую настройку отображения значка &kmyapplication; в системном лотке.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon false</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Убирает значок &kmyapplication; из системного лотка.</para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/kick </command +><replaceable +>ник</replaceable +> <replaceable +>причина</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Если ввести команду во вкладке канала, то будет сделана попытка выгнать с канала пользователя с указанным <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +> по указанной <userinput +><replaceable +>причине</replaceable +></userinput +>. Если <userinput +><replaceable +>причина</replaceable +></userinput +> не указана, то действует <link linkend="identity" +>Настройка</link +> по умолчанию. Эта команда используется только во вкладке канала.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ban </command +> [<command +>-host</command +>|<command +>-domain</command +>| <command +>-userhost</command +>|<command +>-userdomain</command +>] <replaceable +>[канал]</replaceable +> <replaceable +>пользователь</replaceable +>|<replaceable +>маска</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Попытка удалить <userinput +><replaceable +>пользователя</replaceable +></userinput +>или <userinput +><replaceable +>маску</replaceable +></userinput +> с <userinput +><replaceable +>канала</replaceable +></userinput +>. Если комада вводится во вкладке канала, то <userinput +><replaceable +>канал</replaceable +></userinput +> можно опустить. Более подробно о хостах, доменах и масках можно узнать на <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. Чтобы просмотреть текущий список удалённых с канала пользователей, введите команду <userinput +><command +>/mode </command +><replaceable +>канал</replaceable +> <command +>b</command +></userinput +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unban </command +> <replaceable +>[канал]</replaceable +> <replaceable +>шаблон</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Отменяет прежнее удаление с канала. Если команда введена во вкладке канала, то часть <userinput +><replaceable +>канал</replaceable +></userinput +> можно опустить. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ignore </command +> [<command +>-all</command +>] <replaceable +>ник</replaceable +> </userinput +></term> +<listitem +><para +>Добавляет <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +> к списку игнорируемых вами. Можно указать несколько ников, разделив их пробелами. Сообщения пользователей из этого списка на канале не отображаются. Кроме того, если введена команда <userinput +><command +>-all</command +></userinput +>, то не отображаются не только сообщения на канал, но и все остальные типы сообщений (приватные, уведомления, CTCP, DCC и Исключения). </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/quote </command +> <replaceable +>команда</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Посылает <userinput +><replaceable +>команду</replaceable +></userinput +> на сервер. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/say </command +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Введенная во вкладке канала, отсылает на канал <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>. То же самое, что команда <userinput +><replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +>, введенная в <interface +>Строке ввода</interface +> канала. Удобно для ввода &irc;-команд, если вы не хотите их исполнения. Два управляющих символа (//) в строке дают тот же результат, что команда <userinput +><command +>/say</command +></userinput +>. Используется также в <link linkend="scripting" +>сценариях</link +> для отправки сообщений. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/raw </command +> [<command +>open</command +>|<command +>close</command +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Переводит журнал сервера в цифровой режим (<command +>open</command +>) или отменяет цифровой режим (<command +>close</command +>). Если ни <command +>open</command +>, ни <command +>close</command +> не введены, то по умолчанию действует режим <command +>open</command +>. В цифровом режиме все сообщения в журнале отображаются в собственном &irc;-формате. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/konsole </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Открывает новую вкладку с запущенной консолью KDE. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/server </command +> <replaceable +>[адрес]</replaceable +> <replaceable +>[пароль]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Подключает к серверу по указанному адресу. Если адрес не указан, то подключение происходит к серверу, связанному с вкладкой, в которой вводится команда. Удобно для подключения к серверу при разрыве связи. Если для входа на сервер требуется пароль, то введите его в части <userinput +><replaceable +>pwd</replaceable +></userinput +>. Если для подключения к серверу используется не обычный (6667) порт, то адрес нужно набирать таким образом: <replaceable +>irc.kde.org:6665</replaceable +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +> <command +>SEND </command +><replaceable +>ник</replaceable +> <replaceable +>[имя_файла]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Посылает файл с названием <userinput +><replaceable +>имя_файла</replaceable +></userinput +> пользователю под ником <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +>. Если имя файла не указано, то появится диалоговое окно выбора файла. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Открывает вкладку состояния DCC. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>ник|канал</replaceable +> <command +>ping</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Посылает PING-сообщение пользователю <userinput +><replaceable +>ник</replaceable +></userinput +> или на <userinput +><replaceable +>канал</replaceable +></userinput +>. Полезно для определения, насколько высок сетевой уровень вашего собеседника или (если команда направляется на канал) насколько высок сетевой уровень вашей системы. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp </command +><replaceable +>ник|канал</replaceable +> <replaceable +>сообщение</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Посылает сообщение пользователю под указанным <userinput +><replaceable +>ником</replaceable +></userinput +> или пользователям в указанном <userinput +><replaceable +>канале</replaceable +></userinput +>. Похоже на команду <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +>, только сообщение отправляется с использованием протокола CTCP. Ответ противоположной стороны зависит от того, какой клиент &irc; там запущен. Например, если вы переговариваетесь с другим пользователем &kmyapplication;, то команда <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs TIME</replaceable +></userinput +> вернёт системное время компьютера Eisfuchs. <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs VERSION</replaceable +></userinput +> вернёт номер версии &kmyapplication; компьютера Eisfuchs. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Поддержка сценариев</title> + +<para +>&kmyapplication; может работать с удобными сценариями, которые можно запускать из программы. Для запуска сценария на канале, в привате, DCC или во вкладке сервера нужно набрать команду вида</para> + +<para +><userinput +><command +>/exec </command +> <replaceable +>имя_файла</replaceable +> [<replaceable +>параметры</replaceable +>]</userinput +></para> + +<para +>которая исполнит сценарий под названием <userinput +><replaceable +>имя_файла</replaceable +></userinput +>, передав ему (необязательные) <userinput +><replaceable +>параметры</replaceable +></userinput +>.</para> + +<para +>Например, ввод следующей команды во вкладке канала</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>передаст на канал номера версий KDE и Qt, установленных в системе.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>исполняет сценарий <userinput +><replaceable +>cmd</replaceable +></userinput +>, передав ему параметр <userinput +><replaceable +>uname -a</replaceable +></userinput +>. На канал будет передана строка с версией вашей Линукс.</para> + +<para +>Чтобы посмотреть список доступных сценариев, наберите в консоли следующую команду.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Вы можете писать собственные сценарии на любом языке оболочки (bash, perl или python). Во время исполнения сценария в &kmyapplication;, первыми тремя параметрами должны быть:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Номер порта &irc;-сервера, во вкладке которого вводится команда <userinput +><command +>/exec</command +></userinput +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Адрес сервера.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Название канала.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Пример сценария (cmd).</para> + +<para> +<programlisting +>#!/bin/sh + +# Исполняет команду и отображает выход в Konversation. + +PORT=$1; +SERVER=$2; +TARGET=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read line; do dcop $PORT Konversation say $SERVER "$TARGET" "$@: $line"; done +</programlisting> +</para> + +<para +>Заметьте, что для сообщения с &kmyapplication; сценарий использует DCOP. Команда <computeroutput +>say</computeroutput +> вызовет отправку вывода на канал, как обычного сообщения. Для отображения во вкладке того, что вы не хотите отправлять другим пользователям, используйте команду <computeroutput +>info</computeroutput +>. Взглянув на существующие файлы сценариев, вы получите более полное представление о них.</para> + +<para +>Чтобы получить возможность запустить собственный сценарий, вы должны скопировать его в $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts или в $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. Необходимо также дать ему права на исполнение, например таким образом: <userinput +><replaceable +>chmod a+x имя_файла</replaceable +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Описание команд</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>Главное окно &kmyapplication;</title> + +<sect2> +<title +>Меню Файл</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Список серверов</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Отображает <link linkend="irc-basics" +>список серверов и каналов</link +>. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F7</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Быстрое подключение</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Открывает окно <link linkend="quickconnect" +>Быстрое подключение</link +> для подключения к серверу. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Переподключиться</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Возобновляет подключение ко всем серверам в случае неожиданного разрыва связи. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Зайти на канал</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Открывает диалог ввода названия канала для подключения. То же, что ввод <command +>/join <userinput +>#channelname</userinput +></command +> во вкладке канала или сервера.</action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Установить статус Отсутствую во всех разговорах</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Состояние вашего ника указывает всем на ваше отсутствие за компьютером. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Выход</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Закрывает</action +> &kmyapplication;</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Меню <guimenu +>Правка</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +> <guimenuitem +>Найти</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Поиск текстовой строки в текущем окне.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +> <guimenuitem +>Продолжить поиск</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Повторяет поиск текстовой строки в текущем окне с использованием результатов предыдущего поиска.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +> <guimenuitem +>Очистить окно</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Очищает текущее окно.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +> <guimenuitem +>Очистить все окна</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Очищает все окна.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Меню <guimenu +>Вставка</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Вставка</guimenu +> <guimenuitem +>Цвет IRC</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Смотрите <link linkend="color-msgs" +>Отправка окрашенных сообщений</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Вставка</guimenu +> <guimenuitem +>Пометить строку</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Смотрите <link linkend="rememberlines" +>Пометки в журналах каналов и приватов</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Вставка</guimenu +> <guimenuitem +>Вставить символ...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Используется для вставки особых символов (например, иностранных букв).</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Меню <guimenu +>Закладки</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Закладки</guimenu +> <guimenuitem +>Добавить закладку</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Добавляет закладку на текущие сеть и канал</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Закладки</guimenu +> <guimenuitem +>Изменить закладки</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает редактор закладок</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Закладки</guimenu +> <guimenuitem +>Создать папку закладок</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Создает новую папку для закладок </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Меню <guimenu +>Настройка</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Скрыть меню</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Скрывает главное меню. Чтобы отобразить его снова, нажмите <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Скрыть панель инструментов</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Скрывает Панель инструментов.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Скрыть строку состояния</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Скрывает строку состояния внизу главного окна.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Профили</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Открывает <link linkend="identity" +>Профили</link +> для настройки ваших персональных данных. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить комбинации клавиш</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Настройка горячих клавиш для &kmyapplication;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить панели инструментов</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Позволяет добавлять и удалять кнопки Панели инструментов &kmyapplication;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить уведомления...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно <link linkend="cfg-notifications" +>Настройка уведомлений</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить &kmyapplication;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно <guilabel +>Изменить предпочтения</guilabel +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Меню <guimenu +>Окно</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Предыдущая вкладка</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно, связанное с предыдущей вкладкой.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Следующая вкладка</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно, связанное со следующей вкладкой.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Закрыть вкладку</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Закрывает текущее окно. Если закрывается вкладка канала, то происходит отключение от него. Если закрывается вкладка сервера, то происходит отключение от всех каналов этого сервера, и сам сервер тоже отключается. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F11</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Закрыть все приваты</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Закрывает все <link linkend="query" +>приваты (queries)</link +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Скрыть список пользователей</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Скрывает/открывает панель имен во вкладке канала. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F4</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Наблюдаемые подключенные пользователи</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно <guilabel +>Наблюдаемые подключенные пользователи</guilabel +>. Смотрите <link linkend="nicksonline" +>Наблюдение за пользователями в сети</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Список каналов</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает <link linkend="list-channels" +>список каналов</link +>, доступных на сервере.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F6</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Охотник за URL</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно <link linkend="urlcatcher" +>Охотника за URL</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Открыть консоль</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает терминал. Можно открыть столько вкладок <guilabel +>Консоль</guilabel +>, сколько необходимо.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Окно</guimenu +> <guimenuitem +>Открыть журнал</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Открывает окно с журналом сообщений текущей вкладки. Действует только для вкладок <interface +>Канал</interface +>, <interface +>Сообщения сервера</interface +> и <interface +>Приват</interface +>. Ведением журнала можно управлять через меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Настройка</guisubmenu +> <guisubmenu +>Настроить Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>Поведение</guisubmenu +> <guisubmenu +>Журналирование</guisubmenu +> </menuchoice +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Меню <guimenu +>Справка</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title +>Вопросы и ответы</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para +>При запуске &kmyapplication; я хотел бы подключаться к серверу без входа на какой-либо канал. Как это сделать?</para> +</question> +<answer> +<para +>В окне <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Настройка сервера</link +> оставьте поле <guilabel +>Каналы</guilabel +> пустым.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&kmyapplication; не подключается ни к одному серверу. В чем дело?</para> +</question> +<answer> +<para +>Дело может быть в нескольких вещах.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Убедитесь, что в окне <link linkend="serverlist-addserver" +>Добавить сервер</link +> указаны верные <guilabel +>Имя сервера</guilabel +> и номер <guilabel +>Порта</guilabel +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Просмотрите вывод в окне <link linkend="channel-screen-tour" +>Сообщения сервера</link +> на предмет сообщений об ошибках. Не отказал ли сервер в подключении из-за неверного пароля? Не было ли отказа в подключении из-за того, что сервер потребовал <acronym +>IDENTD</acronym +> (идентификации), а ваш компьютер не ответил на этот запрос? Может быть, вы пользуетесь протоколом SSL, а сервер его не поддерживает? </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Если у вас установлен брандмауэр, то нужно убедиться в том, что доступны следующие порты: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Исходящий TCP 6667 (или порт сервера, к которому вы подключаетесь)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Входящий TCP 113 (если сервер требует идентификации)</para +></listitem> +<!-- <listitem +><para +>TODO (Incoming port numbers?)</para +></listitem +> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Подробнее о проблемах подключения IRC можно узнать на <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html" +>irchelp.org</ulink +>. </para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>При переходе в <menuchoice +> <guisubmenu +>Окно</guisubmenu +> <guisubmenu +>Список каналов</guisubmenu +> </menuchoice +>, я не могу выбрать канал. Почему?</para> +</question> +<answer> +<para +>Пункт меню <menuchoice +> <guisubmenu +>Окно</guisubmenu +> <guisubmenu +>Список каналов</guisubmenu +> </menuchoice +> может стать серым (неактивным) в том случае, если вкладка канала не является текущей (например, вы находитесь во вкладке <guilabel +>Наблюдаемые подключенные пользователи</guilabel +>). Чтобы вернуть возможность выбора пункта, нужно вернуться во вкладку канала или сервера. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Благодарности и лицензия</title> + +<para +>&kmyapplication; </para> +<para +>© 2002-2005 Разработчики Konversation. </para> +<para +><ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para +>Участники: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Дарио Абатианни (Dario Abatianni) <email +>eisfuchs@tigress.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Питер Симонссон (Peter Simonsson) <email +>psn@linux.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Кристиан Мюельгаузер (Christian Muehlhaeuser) <email +>chris@chris.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Джон Тэпсел (John Tapsel) <email +>john@geola.geo.uk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Измаил Доменз (Ismail Donmez) <email +>ismail.donmez@boun.edu.tr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Шинтаро Матсуока (Shintaro Matsuoka) <email +>shin@shoegazed.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Гари Крамблитт (Gary Cramblitt) <email +>garycramblitt@comcast.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Маттиас Гирлингс (Matthias Gierlings) <email +>gismore@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Алекс Зепеда (Alex Zepeda) <email +>garbanzo@hooked.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Станислав Карчебный (Stanislav Karchebny) <email +>berkus@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Майкл Мачанд (Mickael Marchand) <email +>marchand@kde.org</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Благодарности: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Майкл Гоеттше (Michael Goettsche) <email +>michael.goettsche@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Бенжамин Мейер (Benjamin Meyer) <email +>ben+konversation@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Якоб Стаховский (Jacub Stachowski) <email +>qbast@go2.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Себастьян Сарьяго (Sabastian Sariego) <email +>segfault@kde.cl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Оливер Вебард (Olivier Bedard)<email +>www.konversation.org hosting</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Фраук Остер (Frauke Oster) <email +>frauke@frsv.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Лучиян Муш (Lucijan Busch) <email +>lucijan@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Саша Кунз (Sascha Cunz) <email +>mail@sacu.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Стив Уоллкайнд (Steve Wollkind) <email +>steve@njord.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Томас Нэги (Thomas Nagy) <email +>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Тобиас Олри (Tobias Olry) <email +>tobias.olry@web.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Руд Наббен (Ruud Nabben) <email +>r.nabben@gawab.com</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Документация © 2003-2005 Гари Крамблитт (Gary R. Cramblitt) <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </para> + +<para +>Перевод на русский язык: Владимир Рычков <email +>vvgtr2@mail.ru</email +>, Сергей Новгородов <email +>ximen@tsu.tmb.ru</email +>, Алексей Опарин <email +>opaleksej@yandex.ru</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Установка</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Поолучение &kmyapplication;</title> +&install.intro.documentation; <para +>Новейшую версию &kmyapplication;, со всеми исходными кодами и инструкциями по сборке, можно получить на <ulink url="&konviwebsite;" +>сайте &konviwebsite;</ulink +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Требования</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>Для успешной работы &kmyapplication; необходим &kde; 3.2 или выше, подключение к Интернет. На ранних версиях &kde; некоторые свойства могут быть недоступны. Если вы пользуетесь &kmyapplication; при включенном брандмауэре посмотрите <link linkend="faq" +>Вопросы и ответы</link +>. Если вы хотите пользоваться протоколом SSL, то вам нужен OpenSSL. </para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/sv/Makefile.am b/doc/sv/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..3d9353e --- /dev/null +++ b/doc/sv/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = sv +KDE_DOCS = konversation diff --git a/doc/sv/addchannel.png b/doc/sv/addchannel.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bd4ed8 --- /dev/null +++ b/doc/sv/addchannel.png diff --git a/doc/sv/addnetwork_co.png b/doc/sv/addnetwork_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..703e362 --- /dev/null +++ b/doc/sv/addnetwork_co.png diff --git a/doc/sv/addserver_co.png b/doc/sv/addserver_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c864a3 --- /dev/null +++ b/doc/sv/addserver_co.png diff --git a/doc/sv/channel_screen_tour_co.png b/doc/sv/channel_screen_tour_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01a362e --- /dev/null +++ b/doc/sv/channel_screen_tour_co.png diff --git a/doc/sv/channellist_screen_co.png b/doc/sv/channellist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e94de82 --- /dev/null +++ b/doc/sv/channellist_screen_co.png diff --git a/doc/sv/checkidentities.png b/doc/sv/checkidentities.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a21b80 --- /dev/null +++ b/doc/sv/checkidentities.png diff --git a/doc/sv/colorchooser_screen.png b/doc/sv/colorchooser_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55feac5 --- /dev/null +++ b/doc/sv/colorchooser_screen.png diff --git a/doc/sv/dccstatus_screen_co.png b/doc/sv/dccstatus_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d4a7a2 --- /dev/null +++ b/doc/sv/dccstatus_screen_co.png diff --git a/doc/sv/first_channel_co.png b/doc/sv/first_channel_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cfe8cee --- /dev/null +++ b/doc/sv/first_channel_co.png diff --git a/doc/sv/first_serverlist_co.png b/doc/sv/first_serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d0fc09 --- /dev/null +++ b/doc/sv/first_serverlist_co.png diff --git a/doc/sv/highlighting_screen_co.png b/doc/sv/highlighting_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9689d41 --- /dev/null +++ b/doc/sv/highlighting_screen_co.png diff --git a/doc/sv/identities_adv_co.png b/doc/sv/identities_adv_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f4624c --- /dev/null +++ b/doc/sv/identities_adv_co.png diff --git a/doc/sv/identities_away_co.png b/doc/sv/identities_away_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b600100 --- /dev/null +++ b/doc/sv/identities_away_co.png diff --git a/doc/sv/identities_gen_co.png b/doc/sv/identities_gen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..327f0cf --- /dev/null +++ b/doc/sv/identities_gen_co.png diff --git a/doc/sv/index.docbook b/doc/sv/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..2d2c797 --- /dev/null +++ b/doc/sv/index.docbook @@ -0,0 +1,5965 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kappname "&konversation;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-2"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY nickname "<acronym +>nickname</acronym +>"> + <!ENTITY Nickname "<acronym +>Nickname</acronym +>"> + <!ENTITY led "<acronym +>LED</acronym +>"> + <!ENTITY osd "<acronym +>OSD</acronym +>"> + <!ENTITY url "<acronym +>URL</acronym +>"> + <!ENTITY mime "<acronym +>MIME</acronym +>"> + <!ENTITY konviwebsite "http://konversation.kde.org"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Swedish "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> + + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> +<!-- If you are writing original documentation in a language other --> +<!-- than English, change the language above ONLY, not here --> +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Handbok &konversation;</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Gary</firstname +> <othername +>R.</othername +> <surname +>Cramblitt</surname +> </personname +> <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Stefan</firstname +><surname +>Asserhäll</surname +><affiliation +><address +><email +>stefan.asserhall@comhem.se</email +></address +></affiliation +><contrib +>Översättare</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<!-- Note to Translators: + This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently + support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries + used to satisfy the "callout" elements. + + -grc +--> + +<copyright> +<year +>2003-2005</year> +<holder +>Gary R. Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2005-05-23</date> +<releaseinfo +>0.18</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&konversation; är en användarvänlig &irc;-klient för K-skrivbordsmiljön. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear-2</keyword> +<keyword +>Konversation</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>internet relay chat</keyword> +<keyword +>chatt</keyword> +<keyword +>kommunikationer</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<!-- CODE SNIPPETS +The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document. +If using the snippets plugin, copy them to your snippets. +Please keep synced with id attributes. + +See <link linkend="irc-basics" +>If you haven't used &irc; before...</link +> for more information +See <link linkend="identity" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-away" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="identity-advanced" +>Setting your identity</link +> for more information +See <link linkend="serverlist" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addserver" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="serverlist-addchannel" +>Defining new networks, servers and auto join channels</link +> for more information +See <link linkend="list-channels" +>Listing available channels</link +> for more information +See <link linkend="channel-screen-tour" +>A tour of the main screen</link +> for more information +See <link linkend="quickconnect" +>Quick Connect</link +> for more information +See <link linkend="irc-cmds" +>Frequently-used &irc; commands</link +> for more information +See <link linkend="query" +>Private conversations (queries)</link +> for more information +See <link linkend="cfg-notifications" +>Setting notifications</link +> for more information +See <link linkend="nicksonline" +>Monitoring who is online</link +> for more information +See <link linkend="highlighting" +>Message highlighting</link +> for more information +See <link linkend="cfg-osd" +>Configuring On Screen Display (&osd;)</link +> for more information +See <link linkend="color-msgs" +>Sending colorful messages</link +> for more information +See <link linkend="nickthemes" +>Configuring &nickname; themes</link +> for more information. +See <link linkend="quick-buttons" +>Configuring Quick Buttons</link +> for more information +See <link linkend="dcc" +>Sending and receiving files</link +> for more information +See <link linkend="linkaddressbook" +>Integrating with &kaddressbook;</link +> for more information +See <link linkend="urlcatcher" +>Capturing &URL;s from messages.</link +> for more information +See <link linkend="webbrowser" +>Setting your preferred web browser.</link +> for more information +See <link linkend="rememberlines" +>Marking Channel and Query Logs</link +> for more information +See <link linkend="logging" +>Logging</link +> for more information +See <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation; commands</link +> for more information +See <link linkend="scripting" +>Scripting</link +> for more information +See <link linkend="kapp-mainwindow" +>The main &konversation; window</link +> for more information +See <link linkend="getting-kapp" +>How to obtain &konversation;</link +> for more information +See <link linkend="requirements" +>Requirements</link +> for more information + +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Inledning</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>&konversation; är en &irc;-klient för &kde; 3.2 eller senare. Den erbjuder följande funktioner: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Stöd för SSL.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Användarvänligt gränssnitt med flikar.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Anpassningsbara snabbknappar för ofta använda kommandon.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Automatisk återuppkoppling och gå med igen.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Skicka och ta emot filer.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Bevakningslista för smeknamn.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Visuella och ljudbaserade underrättelser för en stor mängd händelser, som meddelanden som innehåller ditt smeknamn, eller uppkoppling och nerkoppling för smeknamn i din bevakningslista. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Anpassningsbar färgläggning av meddelanden enligt smeknamn eller mönster med reguljärt uttryck.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Komplettering av smeknamn.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Fånga och spara alla webbadresser som ingår i meddelanden.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Visning av meddelanden på skärmen, också om minimerad.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Lista över smeknamn att ignorera.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Automatisk loggning och logghantering.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Markering av rader i loggar.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Styrning via skript.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Integrering med adressboken.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Webbplatsen för &konversation; är <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink +>. Frågor och svar om &konversation; kan diskuteras via e-postlistan <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users" +>&konversation;-Users</ulink +>. Prenumerera gärna för att få reda på nya funktioner, felrapporter och liknande. För att bli informerad om nya utgåvor, kan du gå med i e-postlistan <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce" +>&konversation;-Announce</ulink +>. Det här är en e-postlista med litet antal brev, som bara används för att kungöra nya utgåvor eller programfixar. </para> + +<para +>Utvecklare av &konversation; kan oftast kontaktas via &irc; på <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation" +>irc.kde.org, kanalen #konversation</ulink +>. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kapp"> +<title +>Att använda &konversation;</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Om du inte har använt &irc; tidigare...</title> + +<para +>Enkelt uttryckt är &irc; ett chattprotokoll, definierat av officiella Internetstandarder, med möjlighet att stjäla många timmar av ditt liv. För att använda &irc; måste du ansluta till en server, och därefter gå med i en kanal (som motsvarar ett chattrum) eller bara inleda en privat konversation.</para> + +<para +>För att ansluta till en server och kanal, starta &konversation;. Skärmen <guilabel +>Serverlista</guilabel +> visas.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Serverlista</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-serverlist-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serverlista</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-1" +><para +>Listan med inställda &irc; <guilabel +>Nätverk</guilabel +> anges här. Ett &irc;-nätverk är en samling samarbetande servrar. Du behöver bara ansluta dig till en av servrarna i nätverket för att vara ansluten till hela &irc;-nätverket. När du väl är ansluten, kommer &konversation; automatiskt att gå med i de visade <guilabel +>Kanalerna</guilabel +>. När &konversation; startas för första gången, är nätverket <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> och kanalen <userinput +><replaceable +>#kde</replaceable +></userinput +> redan inskrivna åt dig. Klicka på ett nätverk för att välja det.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-2" +><para +>Klicka här för att definiera ett nytt <guilabel +>Nätverk</guilabel +>, inklusive servern att ansluta till, och <guilabel +>Kanalerna</guilabel +> som automatiskt ska gås med i efter anslutning. Se <link linkend="serverlist" +>Definiera nya nätverk, servrar och kanaler att automatiskt gå med i</link +> för mer information.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-first-serverlist-3" +><para +>Klicka här för att ansluta till valt &irc;-nätverk och kanal.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note> +<para +>När du klickar på knappen <guibutton +>Anslut</guibutton +> första gången du öppnar &konversation;, kanske du ser följande meddelande, som talar om för dig att din förvalda <guilabel +>identitet</guilabel +> inte är riktigt inställd.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Kontrollera identiteter</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="checkidentities.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Kontrollera identiteter</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Första gången du öppnar &konversation; hämtas information om nuvarande användare från operativsystemet, och förvalda värden för identiteten fylls i. Om användarinformationen i operativsystemet inte är fullständig, till exempel om inget Fullständigt namn är definierat, kan du se meddelandet ovan. För att rätta problemet, klicka på <guibutton +>Ok</guibutton +> och titta i <link linkend="identity" +>Ställa in din identitet</link +> för mer information.</para> +</note> + +<para +><interface +>Huvudskärmen</interface +> öppnas och visar meddelanden som skickas av servern till klienten. (Om &konversation; inte ansluter till servern, se <link linkend="faq" +>Vanliga frågor</link +>.) När servermeddelanden har slutat bläddra förbi, går &konversation; med i kanalen eller kanalerna som valts. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Kanal.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-first-channel-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-first-channel-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="first_channel_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Kanal</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-first-channel-1" +><para +>Det här kallas <interface +>inmatningsraden</interface +>. För att skicka ett meddelande till alla i kanalen, skriv in meddelandet här och tryck på <keycap +>Enter</keycap +>. Meddelandet samt alla andras meddelanden syns i kanalfönstret ovanför. Varje meddelande inleds med tiden och användarens smeknamn.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-2" +><para +>Du kan gå med i ytterligare servrar och kanaler. Varje server, kanal, kanallista och annan skärm får en separat flik här. För att visa en lista med tillgängliga kanaler, se <link linkend="list-channels" +>Lista över tillgängliga kanaler</link +>. För att gå med i en kanal, skriv: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnamn</replaceable +></userinput +> på indataraden. (Tecknet <userinput +>#</userinput +> krävs.) Du kan också skriva <userinput +><command +>/j</command +></userinput +> som förkortning av <userinput +><command +>/join</command +></userinput +>. För att lämna en kanal, skriv bara <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. För att byta visning till en annan server eller kanal, klicka på motsvarande flik. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-first-channel-3" +><para +>Det här kallas <interface +>smeknamnsrutan</interface +>. Den listar smeknamnen för alla användare som har gått med i kanalen, inklusive dig själv.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Det här är grunderna, för mer detaljerad information, läs vidare...</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="identity"> +<title +>Ställa in din identitet</title> + +<para +>Innan du börjar använda &konversation; regelbundet bör du ställa in hur du vill bli identifierad på nätverket.</para> + +<para +>Klicka på <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Identiteter</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Identiteter</guilabel +> visas. Du kan också visa skärmen <guilabel +>Identiteter</guilabel +> genom att klicka på knappen <guibutton +>Redigera</guibutton +> på skärmen <guilabel +>Lägg till nätverk</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Identiteter (fliken Allmänt)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-gen-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-gen-7" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_gen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteter (fliken Allmänt)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-gen-1" +><para +>Klicka här för att välja en <guilabel +>Identitet</guilabel +> att redigera.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-2" +><para +>Använd de här knapparna för att lägga till, duplicera, byta namn på eller ta bort en <guilabel +>Identitet</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-3" +><para +>Skriv in ditt riktiga namn här. &irc; är inte avsett att dölja dig för dina vänner eller fiender. Kom ihåg det om du är frestad att bete dig ondsint. Ett felaktigt "riktigt namn" kan vara ett bra sätt att dölja om du är man eller kvinna för alla töntar därute, men datorn som du använder kan alltid spåras, så du kan aldrig vara verkligt anonym.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-4" +><para +>Använd de här knapparna för åtgärderna <guibutton +>Lägg till</guibutton +>, <guilabel +>Redigera</guilabel +> eller <guilabel +>Ta bort</guilabel +> för ett smeknamn.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-5" +><para +>Det här är din lista med dina smeknamn. Ett smeknamn är namnet som övriga användare känner dig som. Du kan skriva in vilket namn du än önskar. Det första tecknet måste vara en bokstav, medan övriga tecken kan vara bokstäver, siffror eller specialtecken <literal +>-[]\`_^{}|</literal +>.</para> + +<para +>Eftersom smeknamn måste vara unika i ett helt &irc;-nätverk, kanske ditt önskade namn inte tillåts av servern eftersom någon annan redan använder det. Skriv in alternativa smeknamn för dig själv. Om ditt första val inte tillåts av servern, försöker &konversation; med de alternativa smeknamnen. </para> + +<para +>Enligt RFC 2812 är den maximala smeknamnslängden 9, men det avgörs i själva verket av servern. För att avgöra maximum för en server, anslut till servern. Leta efter meddelandet <computeroutput +>[Support]</computeroutput +> under fliken <interface +>Servermeddelanden</interface +>. Till exempel:</para> + +<para> +<computeroutput +>[18:51] *Eisfuchs* [21:45] [Support] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer </computeroutput> +</para> + +<para +>Parametern <computeroutput +>NICKLEN</computeroutput +> anger maximala längden på smeknamnet. </para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-identity-gen-6" +><para +>Använd de här knapparna för att ändra ordning på smeknamnen. Det översta smeknamnet provas först, därefter nästa, och så vidare.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-gen-7" +><para +>Om du har registrerat ditt smeknamn med &irc;-nätverket, skriv in tjänsten och lösenordet för att behörighetskontrollera ditt smeknamn. När &konversation; ansluter, skickas automatiskt <userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>tjänst</replaceable +> <command +>IDENTIFY</command +> <replaceable +>lösenord</replaceable +></userinput +> till servern. Om du inte vet vad det är, lämna rutorna tomma.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-away"/> + +<para +>Klicka på fliken <guilabel +>Borta</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identiteter (fliken Borta)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-away-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-away-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_away_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteter (fliken Borta)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-away-1" +><para +>Skriv in ett smeknamn som anger att du är borta. Så fort du utför kommandot <userinput +><command +>/away </command +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> i någon kanal som du gått med i med denna <guilabel +>Identitet</guilabel +>, ändrar &konversation; automatiskt ditt smeknamn till <guilabel +>Borta smeknamn</guilabel +>. Andra användare märker att du är borta från datorn. Så fort du utför kommandot <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> i någon kanal där du är borta, ändrar &konversation; automatiskt tillbaka ditt smeknamn till det normala. Om du inte automatiskt vill ändra ditt smeknamn när du är borta, lämna det tomt.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-2" +><para +>Om du markerar den här rutan, så ritas en horisontell linje i kanalen så fort du utför kommandot <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, som markerar stället där du gick ifrån. Andra &irc;-användare ser inte den här horisontella linjen. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-away-3" +><para +>Om du markerar den här rutan skickar &konversation; automatiskt <guilabel +>Frånvaromeddelande:</guilabel +> till alla kanaler som du gått med i med denna <guilabel +>Identitet:</guilabel +>. <userinput +><replaceable +>%s</replaceable +></userinput +> ersätts med <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +>. Så fort du utför kommandot <userinput +><command +>/away</command +></userinput +>, visas <guilabel +>Återkomstmeddelande</guilabel +> i alla kanaler du gått med i med denna <guilabel +>Identitet</guilabel +>.</para> + +<note +><para +>Frånvaromeddelanden anses ofta irriterande av andra användare. Använd alternativet med försiktighet, och tag hänsyn till andra &irc;-användare. </para +></note> +</callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="identity-advanced"/> + +<para +>Klicka på fliken <guilabel +>Avancerat</guilabel +>.</para> + +<para> + <screenshot> + <screeninfo +>Identiteter (fliken Avancerat)</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-identity-adv-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-identity-adv-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="identities_adv_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Identiteter (fliken Avancerat)</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> + </screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-identity-adv-1" +><para +>Du kan skriva in ett kommando här som körs innan anslutning till servern. Om identiteten används för mer än en server, körs kommandot för varje server.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-2" +><para +>Den här inställningen påverkar hur tecken du skriver kodas när de ska skickas till servern. Den påverkar också hur meddelanden visas. När du först öppnar &konversation;, hämtas den här inställningen automatiskt från operativsystemet. Om du verkar ha problem med att se andra användares meddelanden riktigt, försök då ändra inställningen.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-3" +><para +>När du ansluter, frågar många servrar din dator efter ett IDENT-svar. Om du dator inte kör en IDENT-server, skickas svaret av &konversation;. Inga mellanslag tillåts. Ett förslag är att använda ditt förnamn.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-4" +><para +>Så fort du lämnar en kanal, skickas det här meddelandet till kanalen.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-5" +><para +>Så fort du sparkas ut från en kanal (oftast av en &irc;-operatör), skickas det här meddelandet till kanalen.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-identity-adv-6" +><para +>Klicka för att verkställa dina ändringar. För att alla ändringar ska få effekt, måste du koppla ner från servern och koppla upp igen. Det enklaste sättet att göra det är att avsluta &konversation; och starta om.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<!-- +<para +>TODO: +<itemizedlist> + +<listitem +><para> +The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations? +</para +></listitem> + +<listitem +><para> +Limits on Real Name and Ident? +</para +></listitem> + +</itemizedlist> +</para> +--> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="serverlist"> +<title +>Definiera nya nätverk, servrar och kanaler att automatiskt gå med i</title> + +<para +>Skärmen <guilabel +>Serverlista</guilabel +> visas när du startar programmet &konversation;. Den visas också när du väljer <menuchoice +><guisubmenu +>Arkiv</guisubmenu +> <guisubmenu +>Serverlista</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Serverlista</guilabel +></action +> anger de befintliga definierade &irc;-<guilabel +>nätverk</guilabel +>en, enligt grupp. Ett &irc;-nätverk är en samling samarbetande servrar. När du ansluter till någon server i ett nätverk, kan du komma åt alla kanaler i nätverket. Exempel på &irc;-nätverk är <userinput +><replaceable +>Freenode</replaceable +></userinput +> och <userinput +><replaceable +>Undernet</replaceable +></userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Serverlista</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-serverlist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-serverlist-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="serverlist_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Serverlista</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-serverlist-1" +><para +>Dina befintliga definierade <guilabel +>nätverk</guilabel +> listas här tillsammans med den <guilabel +>identitet</guilabel +> som används för att ansluta till nätverket, och de <guilabel +>kanaler</guilabel +> som du automatiskt går med i när du är ansluten. Om du har angivit en grupp för dina nätverk, listas nätverken indragna under gruppen. Klicka på ett nätverk för att markera det. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-2" +><para +>Använd de här knapparna för att <guibutton +>lägga till</guibutton +> ett nytt nätverk, <guibutton +>redigera</guibutton +> ett markerat nätverk eller <guibutton +>ta bort</guibutton +> ett markerat nätverk. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-3" +><para +>Klicka på den här knappen för att ansluta till ett markerat <guilabel +>nätverk</guilabel +> och stänga skärmen <guilabel +>Serverlista</guilabel +>. Du kan markera mer än ett nätverk om du önskar, vilket ansluter till alla markerade nätverk.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-serverlist-4" +><para +>Att klicka på den här knappen kastar inte ändringarna du har gjort. Den betyder bara att du inte vill ansluta till något nätverk för närvarande.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addnetwork"/> + +<para +>När du klickar på knappen <guilabel +>Lägg till</guilabel +> visas skärmen <guilabel +>Lägg till nätverk</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Lägg till nätverk</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addnetwork-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-addnetwork-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addnetwork_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Lägg till nätverk</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addnetwork-1" +><para +>Skriv in namnet på ett <guilabel +>nätverk</guilabel +> här. Du kan skapa så många poster på skärmen <guilabel +>Serverlista</guilabel +> med samma <guilabel +>nätverk</guilabel +> som du vill.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-2" +><para +>Valfritt. Om du skriver in något här, listas alla <guilabel +>nätverk</guilabel +> med samma <guilabel +>grupp</guilabel +> tillsammans på skärmen <guilabel +>Serverlista</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-3" +><para +>Välj en befintlig <guilabel +>identitet</guilabel +> eller klicka på knappen <guibutton +>Redigera</guibutton +> för att lägga till en ny identitet eller redigera en befintlig. En <guilabel +>identitet</guilabel +> kommer att identifiera dig och avgöra ditt smeknamn när du ansluter till nätverket.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-4" +><para +>Valfritt. Kommandot skickas till servern efter anslutning. Exempel: <userinput +>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +>. Exemplet gäller för nätverket freenode, som kräver att användare registrerar sina smeknamn med ett lösenord och inloggningsnamn vid anslutning. <userinput +><replaceable +>konvirocks</replaceable +></userinput +> är lösenordet för smeknamnet som anges under <interface +>Förvald identitet</interface +>. Du kan skriva in mer än ett kommando genom att skilja dem åt med semikolon.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-5" +><para +>Markera det här om du vill att &konversation; automatiskt ska ansluta till nätverket så fort du öppnar &konversation;.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-6" +><para +>Det här är en lista med &irc;-<guilabel +>servrar</guilabel +> i nätverket. Vid anslutning till nätverket, försöker &konversation; ansluta till den översta servern först. Om det misslyckas, försöker den med den andra servern. Om det misslyckas, försöker den med den tredje, och så vidare. Åtminstone en server måste anges. Klicka på en server för att markera den.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-7" +><para +>Använd de här knapparna för att <guibutton +>lägga till</guibutton +> en server, <guibutton +>redigera</guibutton +> en markerad server eller <guibutton +>ta bort</guibutton +> en markerad server. Du kan också justera servrarnas ordning, och på så sätt ordningen på anslutningsförsöken.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-8" +><para +>Valfritt. Det här är en lista över kanalerna du automatiskt går med i så fort &konversation; har anslutit till en server. Du kan lämna den tom om du inte vill gå med i några kanaler automatiskt.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addnetwork-9" +><para +>Använd de här knapparna för att <guibutton +>lägga till</guibutton +> en kanal, <guibutton +>redigera</guibutton +> en markerad kanal eller <guibutton +>ta bort</guibutton +> en markerad kanal. Du kan också ändra ordningen som du går med i kanalerna. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<note +><para +>Undvik att blanda servrar på olika &irc;-nätverk under samma <guilabel +>nätverk</guilabel +>. Undvik att skriva in samma server under två olika <guilabel +>nätverk</guilabel +>. Annars fungerar inte &konversation;s <link linkend="linkaddressbook" +>integration med adressboken</link +> och <link linkend="nicksonline" +>bevakning av uppkopplade smeknamn</link +> riktigt.</para> +</note> + +<anchor id="serverlist-addserver"/> + +<para +>När du klickar på knappen <guibutton +>Lägg till</guibutton +> i rutan <guilabel +>Servrar</guilabel +>, visas skärmen Lägg till server.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Lägg till server</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-addserver-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-addserver-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="addserver_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Lägg till server</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-addserver-1" +><para +>Namnet eller IP-adressen till servern. En <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/" +>lista</ulink +> med servrar finns på irchelp.org.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-2" +><para +>Skriv in portnumret som krävs för att ansluta till servern. För de flesta servrar ska det vara <userinput +>6667</userinput +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-3" +><para +>Om servern kräver ett lösenord för att ansluta, skriv in det här. Lämna det annars tomt.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-addserver-4" +><para +>Markera om du vill använda SSL-protokollet (Secure Socket Layer) för att kommunicera med servern. Det skyddar kommunikationen mellan din dator och &irc;-servern, och gör den privat. Servern måste stöda SSL-protokollet för att det ska fungera. I de flesta fall, om servern inte stöder SSL, misslyckas anslutningen.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<anchor id="serverlist-addchannel"/> + +<para +>När du klickar på knappen <guibutton +>Lägg till</guibutton +> i rutan <guilabel +>Gå med automatiskt i kanaler</guilabel +>, visas skärmen <guilabel +>Lägg till kanal</guilabel +>.</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Lägg till kanal</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="addchannel.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Lägg till kanal</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Skriv in ett kanalnamn. Glöm inte det inledande tecknet <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +>. Om kanalen kräver ett lösenord för att gå med, skriv in det, lämna det annars tomt. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="list-channels"> +<title +>Lista över tillgängliga kanaler</title> + +<para +>För att visa en lista med tillgängliga kanaler, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanallista</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Efter en varningsskärm skapas en ny flik som heter <guilabel +>Kanallista</guilabel +>.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fliken med kanallistan.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channellist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channellist-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channellist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fliken med kanallistan.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channellist-1" +><para +>Skriv in en filtersträng här.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-2" +><para +>Här kan du begränsa kanallistan till de kanaler som har ett minimalt eller maximalt antal användare. Att välja 0 inaktiverar respektive kriterium.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-3" +><para +>Klicka här för att hämta listan över kanaler från servern och tillämpa filtret.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-4" +><para +>Den filtrerade listan med kanaler visas här. Observera att om du inte använder reguljära uttryck, listar &konversation; alla kanaler vars namn innehåller filtersträngen som du skrev in. Kanalnamnet behöver inte börja med strängen du skrev in.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-5" +><para +>Välj en kanal som du vill gå med i genom att klicka på den. Högerklicka på kanalen för att få en lista med alla webbadresser som nämns i kanalens ämne.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channellist-6" +><para +>Klicka här för att gå med i en kanal. En ny flik skapas för kanalen.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Du ska undvika att klicka på knappen <guibutton +>Uppdatera lista</guibutton +>. De flesta servrar har tusentals kanaler, och att utföra det här ger hög last på servern. Dessutom kan det kräva flera minuter att utföra, beroende på din nätverksbandbredd. Om din klient är för långsam, kan servern till och med koppla ner dig. </para> + +<para +>Ibland finns det "hemliga" kanaler på en server. Sådana kanaler listas inte i <guilabel +>Kanallistan</guilabel +>. Du kan fortfarande gå med i kanalerna om du känner till deras namn. Skriv i vilken <interface +>inmatningsrad</interface +> som helst, <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnamn</replaceable +></userinput +>. (Tecknet <userinput +>#</userinput +> krävs.) En ny flik skapas för kanalen. Om du går med i en kanal och smeknamnsrutan bara listar ditt smeknamn, betyder det att kanalen inte tidigare fanns. Servern skapade kanalen, och du är operatör. I detta fall vill du troligen stänga kanalen genom att skriva: <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="channel-screen-tour"> +<title +>En översikt över huvudskärmen</title> + +<para +>Låt oss lära oss mer om <interface +>huvudskärmen</interface +>. Skärmen visas nedan med en kanalflik vald.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Huvudskärmen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-channeltour-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-channeltour-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="channel_screen_tour_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Huvudskärmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-channeltour-1" +><para +>Det här kallas <interface +>inmatningsraden</interface +>. Den visas bara om aktuell flik är en kanal. För att skicka ett meddelande till alla i kanalen, skriv in meddelandet här och tryck på <keycap +>Enter</keycap +>. Meddelandet samt alla andras meddelanden syns i kanalfönstret ovanför. Varje meddelande inleds med tiden och användarens smeknamn.</para> + + <para +>Du kan också klistra in text från klippbordet. Om den inklistrade texten har mer än en rad (nyrader), visas en dialogruta. Redigera texten enligt dina önskemål och klicka på <guibutton +>Ok</guibutton +>. </para> + + <para +>Om den inklistrade texten är längre än 256 tecken, eller om den består av mer än en rad, visas ett varningsmeddelande som informerar dig om att långa inlägg kan orsaka återställningar av anslutningen och överfyllnad. Du kan fortfarande fortsätta med den inmatade texten, men det är inte en god idé att göra det, eftersom överfyllnad kan irritera övriga användare av kanalen, eller göra att du kopplas ner från servern. Det är bättre att skicka meddelandet i kortare delar.</para> + + <!-- Uncomment when this is implemented. + &konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages. + --> + + <para +>En konvention som används i många kanaler är att inleda meddelanden riktade till en användare med deras smeknamn. &konversation; tillhandahåller en bekväm funktion för att komplettera smeknamn. Börja skriva användarens smeknamn, tryck sedan på <keycap +>Tabulator</keycap +>. &konversation; kompletterar resten av användarens smeknamn, följt av ett kolon. För att anpassa kompletteringsfunktionen, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +>i huvudmenyn, expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +>, klicka på <guilabel +>Allmänt</guilabel +> och klicka på rutan <guilabel +>Kompletteringsläge</guilabel +>. </para> + + <para +>Du kan också skriva in &irc;-kommandon här genom att först skriva <userinput +><command +>/</command +></userinput +> följt av ett giltigt &irc;-kommando. Se <link linkend="irc-cmds" +>Ofta använda &irc;-kommandon</link +>. På vissa servrar kan du skriva <userinput +><command +>/help</command +></userinput +> för att få en lista med tillgängliga kommandon, eller skriva <userinput +><command +>/help</command +> <replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +> för att få hjälp med ett angivet kommando. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-2"> + +<para +>Du kan gå med i ytterligare servrar och kanaler. Varje server och kanal får en separat flik här. För att visa en lista med tillgängliga kanaler, se <link linkend="list-channels" +>Lista över tillgängliga kanaler</link +>. För att gå med i en kanal, skriv: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnamn</replaceable +></userinput +> på indataraden. (Tecknet <userinput +>#</userinput +> krävs.) För att lämna en kanal, skriv bara <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>. Flikar visas också här om du öppnar en <link linkend="list-channels" +>Kanallista</link +>, deltar i en <link linkend="query" +>privat konversation (fråga)</link +>, öppnar en <link linkend="urlcatcher" +>Webbadressinfångning</link +> eller öppnar en eller flera <guilabel +>Terminaler</guilabel +>. För att byta till en annan skärm, klicka på motsvarande flik, eller använd mushjulet för att gå igenom flikarna cykliskt. </para> + +<para +>För att ställa in andra alternativ för flikar, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +> och klicka på <guilabel +>Allmänt</guilabel +>. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-3" +><para +>De här lamporna blinkar när det finns något du inte sett under fliken. En lampa blinkar långsammare när de enda meddelandena du inte sett är <command +>join</command +>, <command +>part</command +>, <command +>quit</command +> eller ändringar av smeknamn. De blinkar snabbare om det finns vanliga meddelanden du inte sett. Färgerna är följande: <itemizedlist> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_green_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Kanal </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_blue_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <interface +>Servermeddelanden</interface +>, <link linkend="list-channels" +>Kanallista</link +> eller <link linkend="urlcatcher" +>Webbadressinfångning</link +> </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_yellow_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Terminal</guilabel +> eller <link linkend="dcc" +>DCC Status</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="led_red_on.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> <link linkend="query" +>Privat meddelande (fråga)</link +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-4" +><para +>Klicka här för att stänga aktuell flik. Stängs en <interface +>kanalflik</interface +> lämnas kanalen. Stängs en flik med <interface +>servermeddelanden</interface +> lämnas alla kanaler som du har gått med i, alla öppna frågekanaler på servern stängs och servern kopplas ner.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-5" +><para +>Klicka på knappen för att ändra ditt eget smeknamn. Den visas bara när den aktuella fliken är en kanal. Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +>, klicka på <guilabel +>Chattfönster</guilabel +> och avmarkera rutan <guilabel +>Visa ruta för att ändra eget smeknamn</guilabel +> för att dölja knappen. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-6" +><para +>Kanalämnet visas här. Håll musen stilla på ämnet för att se det långa ämnet. Du kan ändra ämnet genom att klicka på knappen till vänster om ämnet. Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +>, klicka på <guilabel +>Chattfönster</guilabel +> och avmarkera rutan <guilabel +>Visa kanalämne</guilabel +> för att dölja kanalämnen. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-7" +><para +>Dessa knappar visar nuvarande status hos kanallägen. En knapp är nertryckt om läget är aktiverat. Om du har rätt privilegier kan du också ändra kanallägen genom att klicka på knapparna, eller genom att klicka på knappen till vänster om ämnet. Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +>, klicka på <guilabel +>Chattfönster</guilabel +> och avmarkera rutan <guilabel +>Visa kanallägesknappar</guilabel +> för att dölja kanallägesknapparna. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-8"> +<para +>Det här kallas <interface +>smeknamnsrutan</interface +>. Den visas så fort den aktuella fliken är en kanal. Den listar smeknamnen på alla användare som har gått med i kanalen, inklusive dig själv. Håll musen stilla över ett smeknamn för att visa ytterligare information om användaren. Du kan ändra hur ikoner visas intill varje smeknamn genom att ändra ikontemat för smeknamn. Se <link linkend="nickthemes" +>Anpassa smeknamnsteman</link +> för mer information. Temat <guilabel +>Big Bullets</guilabel +>, som visas på skärmen ovan, använder följande ikoner: <itemizedlist> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_normal.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> normal användare </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_voice.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> användare med röst. Användaren kan prata i en modererad kanal. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_halfop.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> deloperatör för kanalen </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_op.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> operatör för kanalen </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_owner.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanalägare </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_admin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> kanaladministratör </para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Om en användare är borta, ritas dessutom ett litet rött kors i ikonens hörn. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="irc_away.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Klicka med högerknappen på vilket smeknamn som helst för att visa en sammanhangsberoende meny med åtgärder som du kan utföra med smeknamnet. Du kan till exempel <link linkend="dcc" +>skicka en fil</link +> till smeknamnet. Det här är också stället du kan <link linkend="linkaddressbook" +>koppla ihop ett smeknamn med en kontakt i adressboken.</link +> </para> + +<para +>För att dölja <interface +>smeknamnsrutan</interface +>, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Dölj smeknamnslista</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. </para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-channeltour-9" +><para +>De här kallas <interface +>snabbknappar</interface +>. Normalt visas de inte. För att visa dem, se <link linkend="quick-buttons" +>Anpassa snabbknappar</link +>. Du kan ställa in deras definitioner till vilka kommandon du vill.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Observera</emphasis +>: Du kan styra hur meddelanden visas för meddelanden som visas i kanal- och frågeflikar. Du kan till exempel ändra meddelandets färg, spela ett ljud när ett meddelande som innehåller en sträng tas emot, eller svara på meddelanden automatiskt. Se <link linkend="highlighting" +>Färgläggning av meddelanden</link +> för mer information. </para> + +<para +><emphasis +>Observera:</emphasis +> Kanalnamn börjar ibland med <userinput +>&</userinput +>, <userinput +>+</userinput +>, eller <userinput +>!</userinput +>. Det första tecknet i ett kanalnamn avgör kanaltypen (RFC 2811) enligt följande: <itemizedlist +><listitem +><para +> <userinput +>#</userinput +> - Vanliga kanaler. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>!</userinput +> - Vanliga kanaler. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>&</userinput +> - Lokal. Kanaler som man bara kan gå med i från servern som är värd för kanalen. Alla andra kanaler kan man gå med i från vilken server som helst i nätverket. </para +></listitem +> <listitem +><para +> <userinput +>+</userinput +> - Kanaler som inte stöder kanallägen. Det betyder att inga lägen är aktiverade, med undantag av kanalflaggan 't' som är aktiverad. </para +></listitem +></itemizedlist +>Kanalnamn kan vara upp till 50 tecken långa och innehålla alla tecken utom mellanslag, kommatecken och Ctrl+G. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quickconnect"> +<title +>Snabbanslutning</title> + +<para +>Ibland vill du ansluta till en server utan besväret med att skapa en ny server i <link linkend="serverlist" +>serverlistan</link +>. </para> + +<para +>Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Arkiv</guisubmenu +> <guisubmenu +>Snabbanslutning</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Snabbanslutning</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Snabbanslutningsskärmen</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickconnect_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Snabbanslutningsskärmen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Skriv in serveradressen i rutan <guilabel +>Servervärddator</guilabel +>, ditt önskade smeknamn i rutan <guilabel +>Smeknamn</guilabel +> och klicka på knappen <guibutton +>Anslut</guibutton +>. När &konversation; har anslutit till servern, skriv in kommandot <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#kanalnamn</replaceable +></userinput +> för att gå med i en kanal. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="irc-cmds"> +<title +>Ofta använda &irc;-kommandon</title> + +<para +>Det följande är en kort lista med ofta använda &irc;-kommandon. Se <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html" +>RFC 2812</ulink +> för en fullständig lista över alla kommandon, eller besök <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. För en lista med kommandon som hanteras speciellt av &konversation;, se <link linkend="konvi-cmds" +>&konversation;s kommandon</link +>. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Listar kommandon tillgängliga på aktuell server. Stöds inte av alla servrar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/help </command +><replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tillhandahåller hjälp för <userinput +><replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +>. Stöds inte av alla servrar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join <replaceable +>#kanal</replaceable +></command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Går med i <userinput +><replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +>. Om kanalen inte redan finns, skapas den och du blir kanaloperatör.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lämnar aktuell kanal och stänger <interface +>kanalfliken</interface +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part </command +> <replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lämnar <userinput +><replaceable +>#kanal</replaceable +></userinput +> och stänger motsvarande <interface +>kanalflik</interface +>. Synonym för <userinput +><command +>/leave</command +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me </command +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> till kanalen föregått av ditt smeknamn. Om ditt smeknamn till exempel var <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, skulle meddelandet <interface +>Tux brygger en kopp te</interface +> visas genom att skriva <userinput +><replaceable +>/me brygger en kopp te</replaceable +></userinput +>. Om de inte har filter för den här sortens meddelanden, ser alla användare dem. Den här sortens meddelanden används oftast för att uttrycka icke-verbal information, som ditt känslomässiga tillstånd just nu, eller vad du fysiskt sysslar med. Om du lämnar datorn en kort stund, använd kommandot /away istället.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away </command +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Om någon försöker skicka dig ett privat meddelande eller inbjuda dig till en kanal, får de reda på att du är borta från din dator med <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Avbryter kommandot <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skapar en ny flik med användarens <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> för en privat konversation, vanligtvis känd på &irc; som en <link linkend="query" +>fråga</link +>. Allt som skrivs här syns bara hos dig och din partner.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg </command +><replaceable +>smeknamn</replaceable +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> till användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +>. Bara <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> ser meddelandet. Använd <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> för längre konversationer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite </command +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Inbjuder användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> att gå med i en kanal. Kommandot är särskilt användbart om kanalen enbart är öppen för inbjudna.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="query"> +<title +>Privata konversationer (frågor)</title> + +<para +>En privat konversation är en som bara du och en annan person kan se. Privata konversationer kallas "frågor" i &konversation;. För att starta en privat konversation, skriv <userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> på vilken inmatningsrad som helst, där <replaceable +>smeknamn</replaceable +> är smeknamnet på personen som du vill prata med. Du kan också klicka med höger musknapp i <guilabel +>smeknamnsrutan</guilabel +> och välja <menuchoice +><guisubmenu +>Öppna frågekanal</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>En ny flik skapas.</action +>. Tillkännage dig genom att skicka ett meddelande. </para> + +<para +>Frågekanaler är precis som andra kanaler, utom att bara du och den andra personen kan delta i kanalen.</para> + +<para +>För att lämna frågekanalen, stäng bara fliken. Observera dock att om den andra personen skickar ett meddelande till i frågekanalen, öppnas fliken igen.</para> + +<para +>För att lämna alla frågekanaler, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Stäng alla öppna frågekanaler</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, eller tryck på <keycap +>F11</keycap +>.</para> + +<para +>När någon annan öppnar en frågekanal till dig, skapar &konversation; en ny flik med deras smeknamn. Om du inte vill prata med personen, stäng fliken. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-notifications"> +<title +>Ställa in meddelanden</title> + +<para +><guilabel +>Meddelanden</guilabel +> är åtgärder som &konversation; utför så fort en händelse inträffar. Antag att du låter &konversation; köra, men minimerad eller dold bakom andra programfönster på skrivbordet. Om någon vill kommunicera med dig, eller om en kompis går med i en kanal, vill du få reda på det. Meddelanden åstadkommer detta. </para> + +<para +>För att anpassa meddelanden, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa meddelanden</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +><guilabel +>Skärmen för meddelandeinställning</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para +>Klicka omedelbart på knappen <guibutton +>Fler alternativ</guibutton +>.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmen för meddelandeinställning.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notification-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notification-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notification_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Skärmen för meddelandeinställning</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-1" +><para +>Klicka här för att välja en händelse.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notification-2" +><para +>Markera de typer av meddelanden som du vill ska visas när händelsen inträffar. (<guilabel +>Använd systembrickan för underrättelse om nytt meddelande</guilabel +> gör att ikonen i systembrickan blinkar när händelsen inträffar.)</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Upprepa genom att välja en annan händelse och markera önskat meddelande. När du har anpassat alla önskade meddelanden, klicka på knappen <guibutton +>Verkställ</guibutton +>.</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notification-3" +><para +>När du väl har ställt in dina meddelanden, kan du aktivera eller inaktivera alla meddelandeåtgärder här. Du kan till exempel välja att spela ett ljud så fort ditt smeknamn nämns i ett meddelande. När du är vid datorn kan du inaktivera ljud, men medan du är borta från datorn men i närheten, kan du aktivera ljuden för att kunna bli uppmärksammad.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<tip +><para +>Du kan också själv bli underrättad när någon nämner ditt smeknamn i ett meddelande med &konversation;s <link linkend="highlighting" +>färgläggningsfunktion</link +>.</para +></tip> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nicksonline"> +<title +>Bevaka vem som är uppkopplad</title> + +<para +>&konversation; håller dig informerad om när dina kompisar är anslutna till &irc;-nätverket. </para> + +<para +>Du kan koppla ihop uppkopplade smeknamn med kontaktposter i adressboken. När du gör det, skrivs smeknamnet och &irc;-nätverket där smeknamnet är uppkopplat in i adressbokens kontakt. &irc;-nätverket lagras eftersom smeknamn är unika i ett enstaka &irc;-nätverk. Smeknamn i två olika &irc;-nätverk motsvarar inte nödvändigtvis samma person, men samma smeknamn på två olika servrar i samma &irc;-nätverk motsvarar samma person.</para> + +<note +><para +>Det här är orsaken till att det är viktigt att använda samma <guilabel +>nätverk</guilabel +> för alla servrar i samma &irc;-nätverk, när <link linkend="serverlist" +>nätverk, servrar och kanaler att automatiskt gå med i</link +> definieras.</para +></note> + +<para +>Du kan också definiera smeknamn som du vill bevaka som inte finns i din adressbok. I det fallet har varje smeknamn också ett tillhörande &irc;-nätverk. Se nedan.</para> + +<para +>För att aktivera funktionen för smeknamnsbevakning, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Bevakade uppkopplade smeknamn.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-nicksonline-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-nicksonline-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nicksonline_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Bevakade uppkopplade smeknamn</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-nicksonline-1" +><para +>Smeknamnen i bevakningslistan och även smeknamnen som hör ihop med poster i adressboken anges här. De anges under tillhörande &irc;-nätverk. Om inga smeknamn anges, har du antingen inte specificerat några smeknamn att bevaka, eller behöver du aktivera funktionen för smeknamnsbevakning (se nedan). Expandera varje uppkopplat smeknamn för att se en lista med kanaler som smeknamnet har gått med i. Ikonerna intill varje kanal är samma som ikonerna som visas i <interface +>smeknamnsrutan</interface +> på skärmarna med <link linkend="channel-screen-tour" +>kanaler</link +>. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-2" +><para +>Informationen som är känd om smeknamnet visas här. När skärmen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> först visas, är informationen gles. Var åttonde sekund, skickas automatiskt kommandot <userinput +><command +>WHOIS</command +></userinput +> till servern för att begära information om smeknamn som inte har någon information. Det fortsätter till alla smeknamn har information. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-3" +><para +>Smeknamn som inte är anslutna till något av &irc;-nätverken du är ansluten till listas under <guilabel +>Nerkopplade</guilabel +> i listan. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-4" +><para +>Smeknamn som hör ihop med en kontaktpost i din adressbok har den här ikonen (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kaddressbook.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>) intill informationen. </para +></callout> +<callout arearefs="pt-nicksonline-5" +><para +>Använd knapparna för att koppla ihop ett smeknamn med en kontakt i din adressbok, ta bort en koppling, eller öppna adressboken för att redigera kontaktinformationen. Se <ulink url="help:kaddressbook" +>Handbok Adressboken</ulink +> för ytterligare instruktioner om hur man använder &kde;:s adressbok. </para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +>För att lägga till ytterligare smeknamn att bevaka, klicka på knappen <guilabel +>Redigera bevakningslista</guilabel +>. Då visas skärmen <guilabel +>Bevakade smeknamn</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Bevakade smeknamn</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-notifylist-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-notifylist-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="notifylist_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Bevakade smeknamn</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-notifylist-1" +><para +>Markera den här rutan för att aktivera funktionen <guilabel +>smeknamnsbevakning</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-2" +><para +>Om du vill att skärmen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> automatiskt ska visas när du startar &konversation;, markera den här rutan.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-3" +><para +>Smeknamnen på användarna som du vill bevaka listas här. Varje smeknamn har ett tillhörande &irc;-nätverk.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-4" +><para +>Klicka på de här knapparna för att lägga till eller ta bort smeknamn från listan.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>Funktionen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> fungerar genom att periodiskt fråga servern. Den här rutan anger hur ofta det sker. Undvik tal mindre än 20 sekunder, eftersom det orsakar onödigt stor last på servern.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-notifylist-5" +><para +>På skärmen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> ovan, kan du dubbelklicka på vilket smeknamn som helst, så skickas det här kommandot till servern. <userinput +><command +>%u</command +></userinput +> ersätts med smeknamnet. <userinput +><command +>%n</command +></userinput +> krävs i slutet av kommandot.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Klicka på knappen <guibutton +>Ok</guibutton +> när du är klar med att lägga till eller ta bort smeknamn.</para> + +<para +><emphasis +>Observera:</emphasis +> När du visar skärmen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +>, kan det ta ett tag innan några smeknamn visas, innan &konversation; har frågat servern. Normalt lämnar du skärmen <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> igång. </para> + +<para +>&konversation; visar också meddelanden i alla <link linkend="channel-screen-tour" +>kanaler</link +> så fort en användare i din <guilabel +>Bevakningslista för smeknamn</guilabel +> ansluter till eller kopplar ner från servern. Meddelandet ser ut så här: </para> + +<para +><computeroutput +>[17:52] [Underrättelse] psn är uppkopplad (irc.kde.org).</computeroutput +></para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="highlighting"> +<title +>Färgläggning av meddelanden</title> + +<para +>Du kan styra hur meddelanden visas på kanal- och frågeskärmar.</para> + +<para +>För att aktivera färgläggningsfunktionen, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmen Färgläggning.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-highlight-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-6" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-7" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-8" coords="1 1"/> + <area id="pt-highlight-9" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="highlighting_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Skärmen Färgläggning</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-highlight-1" +><para +>Klicka här för att välja skärmen <guilabel +>Färgläggning</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-2" +><para +>Klicka här för att lägga till ett nytt objekt i <guilabel +>Färgläggningslistan</guilabel +>. När ett objekt i listan markeras, kan du redigera det i rutan nedanför.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-3" +><para +>Skriv in ett strängmönster här. Alla mottagna meddelanden som matchar mönstret, någonstans i meddelandet, aktiverar färgläggning av meddelandet. Om du har verktyget &kde;:s editor för reguljära uttryck installerad på systemet, är knappen till höger aktiverad. Klicka för att visa editorn, som hjälper dig att skapa mer komplicerade mönster. (&kde;:s editor för reguljära uttryck är en del av paketet <command +>kdeutils</command +>.) </para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-4" +><para +>Om mönstret hittas i ett meddelande, visas hela meddelandet med färgen du väljer här.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-5" +><para +>Om du vill kan &konversation; spela ett ljud när mönstret matchas. Klicka på knappen för att välja en ljudfil att spela. Klicka på testknappen för att höra ljudet.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-6" +><para +>Om du vill att &konversation; automatiskt ska skicka ett svarsmeddelande när mönstret matchas, skriv in meddelandet här. Använd funktionen med försiktighet eftersom du kan irritera &irc;-användare med för mycket prat om du inte är försiktig. Du kan också skriva in &irc;- eller &konversation;-kommandon här.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-7" +><para +>Om du har ställt in ljud för några av dina färgläggningar, kan du inaktivera alla genom att avmarkera rutan.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-8" +><para +>Om du markerar rutan, och någon nämner ditt smeknamn i ett meddelande, visas meddelandet med färgen som du väljer till höger.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-highlight-9" +><para +>Normalt gäller inte färgläggning för meddelanden du skriver in. Om du vill färglägga meddelanden du skriver in, markera rutan och välj en färg till höger.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="cfg-osd"> +<title +>Anpassa meddelanden på skärmen (&osd;)</title> + +<para +>Meddelanden på skärmen (<acronym +>OSD</acronym +>) är en unik funktion i &konversation;. När de är aktiverade, visas kanalmeddelanden på skrivbordets skärm, även om &konversation; är minimerad. Här är ett exempel på skärmmeddelanden i funktion. Meddelandet längst upp till vänster på skärmen är från &konversation;, som kör minimerad i systembrickan.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Exempel på meddelanden på skärmen</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Exempel på meddelanden på skärmen</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>För att aktivera meddelanden på skärmen, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Meddelanden på skärmen.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-osd-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-osd-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="osd_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Meddelanden på skärmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-osd-1" +><para +>Klicka här för att expandera objektet <guilabel +>Underrättelse</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-2" +><para +>Klicka här för att välja <guilabel +>Meddelanden på skärmen</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-3" +><para +>Markera den här rutan för att aktivera meddelanden på skärmen.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-4" +><para +>Klicka på den här knappen för att välja teckensnitt för meddelanden på skärmen. (<emphasis +>Observera:</emphasis +> Alla teckensnitt fungerar inte. Det är känt att Luxi Sans 22 och Impact 22 fungerar.)</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-osd-5" +><para +>Markera rutorna här för att välja typ av meddelanden som du vill ska visas på skärmen, och klicka därefter på knappen <guibutton +>Verkställ</guibutton +>.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="color-msgs"> +<title +>Skicka färglagda meddelanden</title> + +<para +>Du kan lägga till färg till meddelanden du skickar i vilken kanal som helst. Börja skriva meddelandet på <interface +>inmatningsraden</interface +> för vilken kanal som helst. Klicka på <inlinemediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="colorize.png" format="PNG"/> </imageobject +> <textobject +> <phrase +>knappen Infoga &irc;-färg</phrase +> </textobject +> </inlinemediaobject +> knappen Infoga &irc;-färg eller välj <menuchoice +><guisubmenu +>Infoga</guisubmenu +> <guisubmenu +>&irc;-färg</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>&irc;-färgväljare</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmen &irc;-färgväljare.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="colorchooser_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Skärmen &irc;-färgväljare</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Välj en färg och klicka på <guibutton +>Ok</guibutton +>. Fortsätt att skriva in meddelandet på <interface +>inmatningsraden</interface +>. För att ändra färg igen, klicka på knappen <guibutton +>Infoga &irc;-färg</guibutton +>. Välj en annan färg och klicka på <guibutton +>Ok</guibutton +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="nickthemes"> +<title +>Anpassa smeknamnsteman</title> + +<para +>Du kan ändra ikonerna som visas intill smeknamn i <interface +>smeknamnsrutan</interface +> i kanalflikar. För att ändra smeknamnstema, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +> visas.</action +> Klicka på <guilabel +>Utseende</guilabel +> för att expandera det, klicka därefter på <guilabel +>Teman</guilabel +> för att visa skärmen <guilabel +>Teman</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmen Teman.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-themes-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-themes-4" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="nickthemes_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Skärmen Teman</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-themes-1" +><para +>Klicka här för att välja skärmen <guilabel +>Teman</guilabel +>.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-2" +><para +>Välj ett tema.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-3" +><para +>Exempelikoner visas här med det valda temat.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-themes-4" +><para +>Om du har laddat ner ett smeknamnstema någon annanstans ifrån, klicka för att installera det.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="quick-buttons"> +<title +>Anpassa snabbknappar</title> + +<para +>Du kan aktivera funktionen att visa <interface +>snabbknappar</interface +> på <link linkend="channel-screen-tour" +>huvudskärmen</link +>. Då visas åtta <interface +>snabbknappar</interface +>. För att visa snabbknapparna, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. Skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +> visas. Klicka på <guilabel +>Utseende</guilabel +> för att expandera det, och klicka på <guilabel +>Chattfönster</guilabel +>. Markera rutan <guilabel +>Visa snabbknappar</guilabel +> och kicka på <guibutton +>Ok</guibutton +>. </para> + +<para +>Knapparna kan anpassas som du tycker för att utföra &irc;-kommandon som ofta används. För att anpassa <interface +>snabbknapparna</interface +>, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +> visas.</action +> Klicka på <guilabel +>Utseende</guilabel +> för att expandera det, och klicka på <guilabel +>Snabbknappar</guilabel +> för att visa skärmen <guilabel +>Snabbknappar</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmen Snabbknappar</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="quickbuttons_screen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Skärmen Snabbknappar</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Det finns åtta <interface +>snabbknappar</interface +>. Klicka på en post för att ändra den. Kolumnen <guilabel +>Knappnamn</guilabel +> är namnet som visas på knappen på <link linkend="channel-screen-tour" +>huvudskärmen</link +>. Håll namnen korta. Kolumnen <guilabel +>Knapphändelse</guilabel +> är åtgärden som utförs när du klickar på <interface +>snabbknappen</interface +>. Tips för att skapa åtgärder ges på skärmen. </para> + +<para +>Klicka på <guibutton +>Ok</guibutton +> för att slutföra ändringarna. </para> + +<para +>Exempel:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><guilabel +>Knappnamn</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Meddelande</replaceable +></userinput +> </term> + <listitem> + <para +><guilabel +>Knapphändelse</guilabel +>: <userinput +><replaceable +>Msg %u </replaceable +></userinput +> (det är ett mellanslag efter <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +>) </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>För att använda den här knappen på <link linkend="channel-screen-tour" +>huvudskärmen</link +>, klicka på ett smeknamn i <interface +>smeknamnsrutan</interface +>, och klicka därefter på knappen. <computeroutput +>/MSG </computeroutput +> visas på <interface +>inmatningsraden</interface +> följt av det valda smeknamnet. Skriv in ett meddelande som du vill skicka till personen och tryck på <keycap +>Enter</keycap +>. Meddelandet skickas till användaren. Bara den användaren kommer att se meddelandet. </para> + +<para +><emphasis +>Observera:</emphasis +> Du kan inte lägga till eller ta bort <interface +>snabbknappar</interface +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="dcc"> +<title +>Skicka och ta emot filer</title> + +<para +>Du kan skicka filer via &irc; till andra uppkopplade användare, eller så kan de skicka filer till dig. </para> + +<para> +<emphasis +>Varning: Öppna aldrig en fil någon skickar till dig om det inte är en pålitlig källa. Det kan vara ett virus.</emphasis> +</para> + +<para +>För att skicka en fil till någon i en kanal, klicka med höger musknapp på personens smeknamn i <interface +>smeknamnsrutan</interface +> på <link linkend="channel-screen-tour" +>huvudskärmen</link +>. Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Skicka fil</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>En dialogruta visas så att du kan välja filen som ska skickas</action +>. Därefter visas en ny flik med <guilabel +>DCC Status</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fliken DCC Status</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-dccstatus-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-dccstatus-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="dccstatus_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fliken DCC Status</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-1" +><para +>Mottagarens smeknamn och filnamnet visas här.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-2"> +<para +>Kolumnen <guilabel +>Status</guilabel +> anger status för sändningen eller mottagningen av filen enligt följande:</para> + +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Erbjuder</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Du försöker skicka en fil till mottagaren. &konversation; väntar på att mottagaren ska acceptera filen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Ansluter</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; försöker upprätta en förbindelse med andra ändan. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Skickar</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; skickar filen till andra ändan. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Tar emot</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; tar emot filen från andra ändan. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Klar</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Filen har överförts utan problem. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Avstannad</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Överföringen har startats men går för närvarande inte vidare. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Avbruten</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Antingen klickade du på knappen <guibutton +>Avbryt</guibutton +>, eller så avbröt den andra personen överföringen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Misslyckad</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Ett fel uppstod och överföringen lyckades inte. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Köad</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Överföringen har accepterats och börjar när programvaran på mottagarsidan bekräftar. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Slår upp</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>&konversation; försöker hämta avsändarens IP-adress. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel +>Fortsätter</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>När en överföring börjar men filen redan finns på användarens system, får användaren frågan <interface +>Filen finns redan. Återuppta överföring?</interface +> Denna status anger att användaren återupptog överföringen. </para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</callout> + +<callout arearefs="pt-dccstatus-3"> +<para +>När någon vill skicka en fil till dig, skapas fliken <guilabel +>DCC Status</guilabel +> (om den inte redan skapats). Klicka på fliken <guilabel +>DCC Status</guilabel +> för att visa den. Klicka på filen för att markera den, och klicka därefter på den här knappen för att acceptera filen, så börjar överföringen. <emphasis +>Observera:</emphasis +> Du kan ställa in &konversation; att automatiskt acceptera sändningar från andra personer genom att välja <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>DCC-inställningar</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. </para> +</callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +>Om du har problem med att skicka eller ta emot filer, kanske din brandvägg blockerar DCC-portar. Se <link linkend="faq" +>Vanliga frågor</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="linkaddressbook"> +<title +>Integrering med adressboken.</title> + +<para +>Du kan koppla ihop vilket smeknamn som helst med en kontakt i adressboken. När du väl har gjort det, visar &konversation; kontaktens riktiga namn inom parentes efter smeknamnet i <interface +>smeknamnsrutan</interface +>. </para> + +<para +>För att koppla ihop ett smeknamn med en kontakt i adressboken, klicka med högerknappen på personens smeknamn i <interface +>smeknamnsrutan</interface +> på <link linkend="channel-screen-tour" +>huvudskärmen</link +>. Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Vem-är-det</guisubmenu +></menuchoice +> för att <action +>visa information som hjälper dig avgöra användarens riktiga namn</action +>. Klicka därefter med högerknappen på personens smeknamn och välj <menuchoice +><guisubmenu +>Adressbokskopplingar</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>En undermeny visas</action +>. Om smeknamnet inte redan är ihopkopplat med en kontakt, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Skapa ny kontakt</guisubmenu +></menuchoice +>. <action +>Skärmen <guilabel +>Redigera kontakt</guilabel +> visas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmen Redigera kontakt</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-kimproxy-create-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-kimproxy-create-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Skärmen Redigera kontakt</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-1" +><para +>Smeknamnet fylls automatiskt i här. Om du vet personens riktiga namn, ersätt smeknamnet med det riktiga namnet. </para +></callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-2"> +<para +>Observera att smeknamnet <emphasis +>inte</emphasis +> visas här. Istället, ...</para> +</callout> + +<callout arearefs="pt-kimproxy-create-3"> +<para +>Klicka här. Fönstret <guilabel +>Direktmeddelandeadresser</guilabel +> visas.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para> +<screenshot> + <screeninfo +>Fönstret Direktmeddelandeadresser.</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kimproxy_create_screen2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Fönstret Direktmeddelandeadresser.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Observera att &konversation; fyller i smeknamnet åt dig med protokollet <guilabel +>IRC</guilabel +>. </para> + +<para +>Se <ulink url="help:kaddressbook" +>Handbok Adressboken</ulink +> för ytterligare instruktioner om hur man använder &kde;:s adressbok.</para> + +<para +>Fyll i eventuell ytterligare information om smeknamnet du känner till och klicka på <guilabel +>Ok</guilabel +>. Personens riktiga namn visas inom parenteser intill smeknamnet i <guilabel +>smeknamnsrutan</guilabel +> i &konversation;. Det riktiga namnet visas också när musen hålls stilla över smeknamnet.</para> + +<para +>Så fort ett smeknamn har kopplats ihop med en kontakt i adressboken, kan du högerklicka på personens smeknamn i <interface +>smeknamnsrutan</interface +> och redigera tillhörande kontakt, koppla ihop smeknamnet med en annan kontakt, eller ta bort hopkopplingen. </para> + +<para +>Om du har kopplat ihop ett smeknamn med en kontakt, och användaren ändrar sitt smeknamn medan du kör &konversation;, kopplas det nya smeknamnet automatiskt ihop med kontakten, och dessutom behålls den ursprungliga hopkopplingen.</para> + +<para +>Om du kopplar ihop ett smeknamn i &irc; med en kontakt i <ulink url="help:kopete" +>&kopete;</ulink +>, visas också kopplingen i &konversation; och tvärtom.</para> + +<para +>Observera: Det är möjligt att markera mer än ett smeknamn i <interface +>smeknamnsrutan</interface +>, klicka med musens högerknapp, och utföra flera hopkopplingar. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="urlcatcher"> +<title +>Fånga webbadresser i meddelanden</title> + +<para +>Användare skickar ibland webbadresser till intressanta webbplatser eller andra resurser på webben, i vilken <link linkend="channel-screen-tour" +>kanal</link +> som helst. Du kan dubbelklicka på alla sådana webbadresser så startar &konversation; programmet som hör ihop med webbadressen. Programmet som startas beror på &MIME;-typen som webbadressen har. Till exempel aktiveras din vanliga webbläsare i KDE för en webbadress som börjar med <interface +>http:</interface +>, och visar webbsidan. (Du kan också ange <link linkend="webbrowser" +>webbläsaren</link +> som ska användas.) Om webbadressen rullar förbi på skärmen, kan det vara svårt att hitta den igen. &konversation; kan spara en bekväm lista med alla webbadresser åt dig. För att aktivera funktionen, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Webbadressinfångning</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>En ny flik som heter <guilabel +>Webbadressinfångning</guilabel +> skapas.</action +> </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Fliken Webbadressinfångning.</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-urlcatcher-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-5" coords="1 1"/> + <area id="pt-urlcatcher-6" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="urlcatcher_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Fliken Webbadressinfångning.</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-1" +><para +>Det här är listan med webbadresser som synts sedan du startade &konversation;. Kolumnen <guilabel +>Smeknamn</guilabel +> är smeknamnet på personen som skickade webbadressen. Om smeknamnet är tomt, visades webbadressen under fliken <interface +>Servermeddelanden</interface +>. (Webbadresser som visas i meddelanden för att gå med eller lämna kanaler listas inte.) Klicka på en webbadress för att markera den.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-2" +><para +>Klicka här för att aktivera programmet som hör ihop med den markerade webbadressen. Programmet som startas beror på &MIME;-typen som webbadressen har. Till exempel aktiveras din vanliga webbläsare för en webbadress som börjar med <interface +>http:</interface +>, och visar webbsidan. Du kan också ange <link linkend="webbrowser" +>webbläsaren</link +> som ska användas för webbsidor.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-3" +><para +>Klicka här för att kopiera markerad webbadress till &kde;:s klippbord.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-4" +><para +>Klicka här för att ta bort markerad webbadress från listan.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-5" +><para +>Klicka här för att spara listan med webbadress i en fil.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-urlcatcher-6" +><para +>Klicka här för att rensa listan.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="webbrowser"> +<title +>Ställa in webbläsaren du föredrar</title> + +<para +>När du klickar på en markerad webbadress någonstans i &konversation;, startas det förvalda &kde;-programmet som hör ihop med webbadressens MIME-typ. Om du till exempel klickar på en webbadress som börjar med <interface +>http</interface +>, startas &konqueror; för att visa webbsidan. Du kan ange ett program som skiljer sig från det förvalda &kde;-programmet. Du kan till exempel istället använda Mozilla. </para> + +<para +>För att välja en annan webbläsare, använd <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>Skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +> visas.</action +> </para> + + <para> +<screenshot> +<screeninfo +>Webbläsarskärmen</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-webbrowser-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-webbrowser-3" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="webbrowser_screen_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Webbläsarskärmen</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-1" +><para +>Klicka här för att visa skärmen <guilabel +>Webbläsare</guilabel +>.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-2" +><para +>Klicka här för att ange att du vill använda en egen webbläsare.</para +></callout> + +<callout arearefs="pt-webbrowser-3" +><para +>Skriv in kommandot för att starta önskad webbläsare. När du klickar på en webbadress, ersätts <userinput +><replaceable +>%u</replaceable +></userinput +> med webbadressen.</para +></callout> + +</calloutlist> +</para> + +<para +><emphasis +>Tips:</emphasis +> (bara för &UNIX;-system) Förvalt kommando är <userinput +>mozilla '%u'</userinput +>, som startar en ny instans av Mozilla varje gång du klickar på en webbadress. Om du föredrar att Mozilla visar webbsidan under en ny flik i en instans som redan kör, skapa en fil med följande innehåll: </para> + +<para> +<literallayout +>#!/bin/sh +mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@"; +</literallayout> +</para> + +<para +>Namnge filen <userinput +><replaceable +>moz</replaceable +></userinput +>, lägg den någonstans i sökvägen från PATH, och gör den körbar (<userinput +>chmod a+x moz</userinput +>). Skriv därefter <userinput +><replaceable +>moz '%u'</replaceable +></userinput +> som webbläsarkommando på skärmen ovan. </para> + +<para +><emphasis +>Observera:</emphasis +> Inställningen <guilabel +>Webbläsare</guilabel +> gäller inte webbadresser med <interface +>mailto:</interface +>. Webbadresser med <interface +>mailto:</interface +> startar alltid &kde;:s förvalda e-postprogram. </para> + +<para +>Klicka på <guibutton +>Verkställ</guibutton +> för att spara dina ändringar. Du måste återansluta till varje server och kanal för att ändringar ska få effekt. Det enklaste sättet att göra det är att avsluta &konversation; och starta om. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="rememberlines"> +<title +>Markera kanal- och frågeloggar</title> + +<para +>Du kan infoga en markering på skärmen för en <link linkend="channel-screen-tour" +>kanal</link +> och en <link linkend="query" +>frågekanal</link +> för att hjälpa dig att snabbt lokalisera information. För att göra det, välj <menuchoice +> <guisubmenu +>Infoga</guisubmenu +> <guisubmenu +>Komihåg-linje</guisubmenu +> </menuchoice +> i huvudmenyn, eller tryck på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>. <action +>En linje visas längst ner i texten på skärmen. Linjen rullar med resten av texten på skärmen.</action +> </para> + +<para +>För att få en <interface +>komihåg-linje</interface +> att infogas i alla kanaler och frågor samtidigt, välj <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +>, klicka på <guilabel +>Chattfönster</guilabel +> och markera rutan <guilabel +>Visa en komihåg-linje för alla kanaler och frågor</guilabel +>. </para> + +<para +>För att få &konversation; att automatiskt infoga en <interface +>komihåg-linje</interface +> så fort du skickar kommandot <userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +>, se <link linkend="identity-away" +>Ställa in din identitet</link +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="logging"> +<title +>Loggning</title> + +<para +>Om loggning är aktiverad, loggar &konversation; varje <interface +>server</interface +>, <link linkend="channel-screen-tour" +>kanal</link +> och <link linkend="query" +>privat konversation (fråga)</link +>. Varje session lagras i en loggfil på disk. När du öppnar samma session igen, lägger &konversation; till loggen. Loggen växer till en gräns som du kan ställa in (se nedan). När gränsen nås, kastas de äldsta meddelandena. </para> + +<para +>Så fort du öppnar en session igen, läses ungefär de sista 1024 tecknen av föregående session från slutet av loggen och visas på skärmen. </para> + +<para +>Medan sessionen pågår, rullar meddelanden bort längst upp på skärmen. Du kan rulla bakåt för att visa meddelandena. Slutligen, för att spara minne, tas de äldsta meddelandena bort från skärmen. Det kallas för <guilabel +>historikgräns</guilabel +>. Meddelanden som försvinner från skärmen på grund av denna <guilabel +>historikgräns</guilabel +> är fortfarande tillgängliga i loggfilen, om loggning är aktiverad.</para> + +<para +>För att visa loggfilen för en session, klicka på sessionens flik för att göra den till aktuell session och välj <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Öppna loggfil</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. <action +>En ny flik öppnas</action +> som visar loggfilen. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Loggfil</screeninfo> + <mediaobjectco> + <imageobjectco> + <areaspec units="calspair"> + <area id="pt-logviewer-1" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-2" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-3" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-4" coords="1 1"/> + <area id="pt-logviewer-5" coords="1 1"/> + </areaspec> + <imageobject> + <imagedata fileref="logviewer_co.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </imageobjectco> + <textobject> + <phrase +>Loggfil</phrase> + </textobject> + </mediaobjectco> +</screenshot> +</para> + +<para> +<calloutlist> +<callout arearefs="pt-logviewer-1" +><para +>Meddelanden från loggfilen visas här. De äldsta meddelandena är längst upp och de senaste längst ner.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-2" +><para +>Klicka på den här knappen för att spara loggfilen i en annan fil.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-3" +><para +>Klicka för att uppdatera visningen av loggfilen. Medan du tittar på en loggfil, läggs nya meddelanden i motsvarande session <emphasis +>inte</emphasis +> till automatiskt i visningen av loggfilen. Använd den här knappen för att titta på de senaste meddelandena.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-4" +><para +>Klicka för att rensa skärmen med loggfilen och ta bort loggfilen på disk.</para +></callout> +<callout arearefs="pt-logviewer-5" +><para +>Använd rutan för att ställa in maximal storlek på loggfilen. Inställningen får ingen effekt förrän du startar om &konversation;. Varje loggfil kan ha en separat inställning.</para +></callout> +</calloutlist> +</para> + +<para +><guilabel +>Historikgränsen</guilabel +> kan ändras genom att välja <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, och därefter expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +> och klicka på <guilabel +>Chattfönster</guilabel +>. Rutan <guilabel +>Historikgräns</guilabel +> visas på skärmen. Om du ställer in den till <guilabel +>Obegränsad</guilabel +>, tas inte meddelanden bort från skärmen. </para> + +<para +>Du kan aktivera eller inaktivera loggning och ställa in andra loggningsalternativ genom att välja <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa &konversation;</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn, och därefter expandera <guilabel +>Beteende</guilabel +> och klicka på <guilabel +>Loggning</guilabel +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="konvi-cmds"> +<title +>&konversation;s kommandon</title> + +<para +>Följande kommandon tolkas av &konversation; och kan skilja sig från vanliga &irc;-kommandon. Väljare inom hakparenteser är valfria. Väljare åtskilda med ett vertikalt streck (|) är olika former av kommandot. Kommandon som inte listas här skickas till servern som de skrivs in. </para> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/me</command +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> till kanalen föregått av ditt smeknamn. Om ditt smeknamn till exempel var <userinput +><replaceable +>Tux</replaceable +></userinput +>, skulle meddelandet <interface +>Tux brygger en kopp te</interface +> visas genom att skriva <userinput +><replaceable +>/me brygger en kopp te</replaceable +></userinput +>. Om de inte har filter för den här sortens meddelanden, ser alla användare dem. Den här sortens meddelanden används oftast för att uttrycka icke-verbal information, som ditt känslomässiga tillstånd just nu, eller vad du fysiskt sysslar med. Om du lämnar datorn en kort stund, använd kommandot /away istället.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ame</command +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Som <userinput +><command +>/me</command +></userinput +> kommandot ovan, utom att meddelandet skickas till alla kanaler och frågor som är öppna på alla servrar du har anslutit till i &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <replaceable +>[lösenord]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Går med i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Om servern tillåter det, och om kanalen inte redan finns, skapas den och du blir kanaloperatör. Om kanalen kräver ett lösenord för att gå med, ange det som <userinput +><replaceable +>lösenord</replaceable +></userinput +>. De flesta kanalnamn börjar med <userinput +><replaceable +>#</replaceable +></userinput +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/j</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <replaceable +>[lösenord]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samma som <userinput +><command +>/join</command +></userinput +> ovan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/part</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[orsak]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lämnar <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> med <userinput +><replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +> och stänger motsvarande <interface +>kanalflik</interface +>. Inne i en &konversation; kanal eller frågeflik, kan du bara skriva in <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> vilket stänger kanalen eller frågan med din standardorsak som anges i <link linkend="identity" +>Inställningar</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/leave</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[orsak]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samma som <userinput +><command +>/part</command +></userinput +> ovan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/quit</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>När det skrivs in i någon kanalflik, frågeflik eller DCC-flik, kopplar ner från motsvarande server och stänger alla kanalflikar, frågeflikar eller DCC-flikar som är öppna för den servern.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><userinput +><command +>/notice</command +> <replaceable +>smeknamn|kanal</replaceable +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> till användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> eller till alla i en <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Det följande är ett exempel på vad du ser i kanalfliken</para> + +<para +><computeroutput +>[17:14] [Notis] Skickar meddelande "Jag tror jag förstår" till #konversation</computeroutput +></para> + +<para +>Och det här är var mottagarna ser</para> + +<para +><computeroutput +>[17:15] [Notis] -Eisfuchs- Jag tror jag förstår</computeroutput +></para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/query </command +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skapar en ny flik med användarens <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> för en privat konversation, vanligtvis känd på IRC som en <link linkend="query" +>fråga</link +>. Allt som skrivs här syns bara hos dig och din frågepartner. Du kan skriva in mer än ett smeknamn, åtskilda med mellanslag, så öppnas en frågeflik för varje smeknamn. Varje sådan frågeflik är privat mellan dig och frågepartnern.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/msg</command +> <replaceable +>smeknamn|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar ett privat meddelande till användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> eller till alla användare i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. I motsats till <userinput +><command +>/query</command +></userinput +> öppnar det inte en ny flik. Om <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> börjar med <userinput +><command +>/me</command +></userinput +>, formateras meddelandet på samma sätt som ett <userinput +><command +>/me</command +></userinput +> kommando.</para> + +<para +>Exempel</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs Jag behöver en del hjälp med kommandot msg</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg #konversation Ny version av Konvi är uppkopplad!</replaceable +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/msg Eisfuchs /me kompilerar handboken just nu.</replaceable +></userinput +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/smsg</command +> <replaceable +>smeknamn|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samma som <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> utom att meddelandet inte visas på din skärm. Det är användbart för att förhindra att lösenord och annan känslig information förblir synlig på din skärm eller loggas.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/amsg</command +> <replaceable +>smeknamn|kanal</replaceable +></userinput +> <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Samma som <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> kommandot ovan, utom att meddelandet skickas till alla kanaler och frågor som du har öppnat på alla servrar du har anslutit till i &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/op</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>När det skrivs in under en kanalflik, försöker ge <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> operatörsrättigheter för kanalen. Kanske inte fungerar om du saknar tillräckliga rättigheter i kanalen (du måste själv vara kanaloperatör). Du kan skriva in mer än ett smeknamn åtskilda med mellanslag.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/deop</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>När det skrivs in under en kanalflik, tar bort operatörsrättigheter från <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +>. Du kan skriva in mer än ett smeknamn åtskilda med mellanslag.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/oper</command +> <replaceable +>[smeknamn]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Ger användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> &irc;-op rättigheter (administratör). Det fungerar bara om smeknamn listas på serverns O:-rad. En &irc;-op har rättigheter att utföra <userinput +><command +>/kill</command +></userinput +> för ett smeknamn, ansluta servrar till &irc;-nätverket med <userinput +><command +>/connect</command +></userinput +> med mera. Om <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> inte skrivs in, försöker ge dig själv &irc;-op rättigheter. Du blir tillfrågad om ditt &irc;-op användarnamn och lösenord i båda fallen.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/voice</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>I vissa kanaler (med +m flagga) kan inte användare skicka meddelanden om de inte har rösträttigheter. Det här kommandot försöker ge <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> rösträttigheter. Du måste ha kanaloperatörsrättigheter för att utföra kommandot. Kommandot används oftast när du är operatör på en modererad kanal.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unvoice</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Tar bort rösträttigheter från <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> i kanalen.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/topic</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>[meddelande]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Försöker ändra ämnet i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> till <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +>. När det skrivs in under en kanalflik, kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> utelämnas, och blir förvald till kanalen som är aktiv under fliken. Om <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> utelämnas, visas kanalens nuvarande ämne. Ändra kanalens ämne kan misslyckas om du saknar tillräckliga rättigheter.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/away</command +> <replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Om någon försöker skicka dig ett privat meddelande eller inbjuda dig till en kanal, får de reda på att du är borta från din dator med <userinput +><replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +>. För att ändra tillbaka ditt tillstånd till det normala, skriv in <userinput +><replaceable +>/away</replaceable +></userinput +> utan en orsak.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/aaway</command +> <replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Som kommandot <userinput +><command +>/away</command +></userinput +> ovan, utom att kommandot skickas till alla servrar du har anslutit till i &konversation;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/invite</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Inbjuder användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> att gå med i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Kommandot är särskilt användbart om kanalen enbart är öppen för inbjudna. När det skrivs in under en kanalflik kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> utelämnas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/exec</command +> <replaceable +>skript</replaceable +> <replaceable +>[parametrar]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Kör ett skalskript som fungerar med &konversation; som heter <userinput +><replaceable +>skript</replaceable +></userinput +>, och skickar det <userinput +><replaceable +>parametrar</replaceable +></userinput +>. Se <link linkend="scripting" +>Styrning via skript</link +> för mer information om att använda och skriva skript.</para> +<para +>Exempel:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Skickar ditt systems &kde;- och &Qt;-versionsnummer till kanalen.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Skickar din &Linux;-versionssträng till kanalen.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/notify</command +> <replaceable +>[smeknamn]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Lägger till eller tar bort <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> från listan <link linkend="nicksonline" +>Bevakade uppkopplade smeknamn</link +>. Om smeknamnet redan finns i listan, tas det bort. Om det inte finns i listan, läggs det till. Om <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> utelämnas, visas den nuvarande listan över bevakade smeknamn.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/prefs </command +>[<command +>list</command +>|<replaceable +>grupp</replaceable +>] [<command +>list</command +>|<replaceable +>alternativ</replaceable +>] [<replaceable +>värde</replaceable +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Visar eller ställer in inställningar i &konversation; utan att använda inställningsskärmen. Om en parameter innehåller mellanslag, omge den med citationstecken.</para> + +<para +>Exempel:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>listar tillgängliga alternativgrupper.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" list</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>listar alternativen tillgängliga i gruppen<userinput +><replaceable +>General Options</replaceable +></userinput +> tillsammans med deras aktuella värden</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Visar nuvarande värde på inställningen som visar &konversation;s ikon i systembrickan.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/prefs "General Options" ShowTrayIcon false</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Stänger av &konversation;s ikon i systembrickan.</para> + +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/kick</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +> <replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>När det skrivs in under en kanalflik, försöker sparka användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> från kanalen med <userinput +><replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +>. Om <userinput +><replaceable +>orsak</replaceable +></userinput +> inte skrivs in, används standardorsaken från <link linkend="identity" +>Inställningar</link +>. Kommandot får bara användas under en kanalflik.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ban </command +> [<command +>-host</command +>|<command +>-domain</command +>| <command +>-userhost</command +>|<command +>-userdomain</command +>] <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>användare</replaceable +>|<replaceable +>mask</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Försöker bannlysa <userinput +><replaceable +>användare</replaceable +></userinput +> eller <userinput +><replaceable +>mask</replaceable +></userinput +> från <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. När det skrivs in under en kanalflik, kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> utelämnas. För mer information om värddatorer, domäner och masker, se dokumenten på <ulink url="http://www.irchelp.org/" +>irchelp.org</ulink +>. För att hämta den nuvarande bannlysningslistan för en kanal, skriv in <userinput +><command +>/mode</command +> <replaceable +>kanal</replaceable +> <command +>b</command +></userinput +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/unban</command +> <replaceable +>[kanal]</replaceable +> <replaceable +>mönster</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Återtar en tidigare bannlysning från en kanal. När det skrivs in under en kanalflik kan <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +> utelämnas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ignore</command +> [<command +>-all</command +>] <replaceable +>smeknamn</replaceable +> </userinput +></term> +<listitem +><para +>Lägger till <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> i din ignorera-lista. Du kan ange mer än ett smeknamn åtskilda med mellanslag. Kanalmeddelanden från användare i din ignorera-lista visas inte. Dessutom om du skriver in <userinput +><command +>-all</command +></userinput +>, ignoreras alla typer av meddelanden från användaren (frågor, notiser, &CTCP;, DCC och undantag) förutom kanalmeddelanden. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/quote</command +> <replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar <userinput +><replaceable +>kommando</replaceable +></userinput +> till servern. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/say</command +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>När det skrivs in under en kanalflik, skickar <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> till kanalen. Det här är samma sak som att skriva in <userinput +><replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +> på kanalens <interface +>inmatningsrad</interface +>. Användbart för att skicka &irc;-kommandon när du inte vill utföra kommandot. Två kommandotecken i rad (//) gör samma sak som <userinput +><command +>/say</command +></userinput +>. Används också av <link linkend="scripting" +>skript</link +> för att skicka meddelanden. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/raw </command +> [<command +>open</command +>|<command +>close</command +>]</userinput +></term> +<listitem +><para +>Ställer in serverloggen i obehandlat läge (<command +>open</command +>) eller avslutar obehandlat läge (<command +>close</command +>). Om varken <command +>open</command +> eller <command +>close</command +> skrivs in, är förvalt värde <command +>open</command +>. I obehandlat läge visar loggen alla meddelanden som tas emot från servern på riktigt &irc;-format. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/konsole </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Öppnar en ny flik som kör en &kde;-terminal. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/server</command +> <replaceable +>[webbadress]</replaceable +> <replaceable +>[lösenord]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Ansluter till servern på adress <userinput +><replaceable +>webbadress</replaceable +></userinput +>. Om <userinput +><replaceable +>webadress</replaceable +></userinput +> utelämnas, ansluter till servern som hör ihop med fliken där du skrev in kommandot. Det är användbart för att ansluta till en server igen om du blev nerkopplad. Om servern kräver ett lösenord för anslutning till den, skriv in det som <userinput +><replaceable +>lösenord</replaceable +></userinput +>. Om servern kräver ett annat portnummer än det förvalda (6667), skriv in <userinput +><replaceable +>webbadress</replaceable +></userinput +> så här: <replaceable +>irc.kde.org:6665</replaceable +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc</command +> <command +>SEND</command +> <replaceable +>smeknamn</replaceable +> <replaceable +>[filnamn]</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar <userinput +><replaceable +>filnamn</replaceable +></userinput +> till användaren med smeknamnet <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +>. Om <userinput +><replaceable +>filnamn</replaceable +></userinput +> utelämnas, visas en dialogruta så att du kan välja en fil. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/dcc </command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Visar en DCC-statusflik </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp</command +> <replaceable +>smeknamn|kanal</replaceable +> <command +>ping</command +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar ett PING-meddelande till <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> eller <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Det är användbart för att avgöra om någon som du pratar med har en lång nätverksfördröjning eller (när det skickas till en kanal) om ditt system har en lång fördröjning. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><userinput +><command +>/ctcp</command +> <replaceable +>smeknamn|kanal</replaceable +> <replaceable +>meddelande</replaceable +></userinput +></term> +<listitem +><para +>Skickar ett meddelande till <userinput +><replaceable +>smeknamn</replaceable +></userinput +> eller alla använder i <userinput +><replaceable +>kanal</replaceable +></userinput +>. Det liknar kommandot <userinput +><command +>/msg</command +></userinput +> ovan, utom att meddelandet skickas med &CTCP;-protokollet. Svaret från andra sidan beror på &irc;-klientprogrammet användaren kör. Om du till exempel samtalar med en annan användare av &konversation;, returnerar <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs TIME</replaceable +></userinput +> systemtiden på Eisfuchs dator. <userinput +><replaceable +>/ctcp Eisfuchs VERSION</replaceable +></userinput +> returnerar versionsnumret för &konversation; från Eisfuchs dator. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Styrning via skript</title> + +<para +>&konversation; levereras med några praktiska skript som du kan köra från programmet. För att köra ett skript under en kanalflik, DCC-flik eller serverflik, skriv in ett kommando på formen</para> + +<para +><userinput +><command +>/exec</command +> <replaceable +>skript</replaceable +> [<replaceable +>parametrar</replaceable +>]</userinput +></para> + +<para +>vilket kör ett skript som heter <userinput +><replaceable +>skript</replaceable +></userinput +> och skickar det (valfritt) <userinput +><replaceable +>parametrar</replaceable +></userinput +>.</para> + +<para +>Skriv till exempel följande kommandon under en kanalflik</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec kdeversion</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>för att skicka dina &kde;- och &Qt;-versionsnummer till kanalen.</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>/exec cmd uname -a</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>kör skriptet <userinput +><replaceable +>cmd</replaceable +></userinput +>, och skickar <userinput +><replaceable +>uname -a</replaceable +></userinput +> till det. Det skickar din &Linux;-versionssträng till kanalen.</para> + +<para +>För att få en lista över alla tillgängliga skript, skriv in följande kommando i en terminal:</para> + +<para +><userinput +><replaceable +>ls $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts</replaceable +></userinput +></para> + +<para +>Du kan skriva dina egna skript. Skript är skalskript och kan skrivas med vilket skalspråk som helst, som bash, perl eller python. När &konversation; kör ett skript, är de första tre parametrarna som skickas till skriptet:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Portnumret för &irc;-servern under fliken där kommandot <userinput +><command +>/exec</command +></userinput +> skrevs in.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Serverns adress.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kanalnamnet.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Här är ett exempel på ett skalskript (cmd).</para> + +<para> +<programlisting +>#!/bin/sh + +# Kör ett kommando och skriver ut resultatet i Konversation. + +PORT=$1; +SERVER=$2; +TARGET=$3; +shift;shift;shift; + +$@ | while read line; do dcop $PORT Konversation say $SERVER "$TARGET" "$@: $line"; done +</programlisting> +</para> + +<para +>Observera att skriptet använder DCOP för att kommunicera med &konversation;. Kommandot <computeroutput +>/say</computeroutput +> gör att utmatningen skickas till kanalen som ett normal meddelande. För att visa något under fliken utan att skicka det till andra användare, använd <computeroutput +>info</computeroutput +> istället. Titta i befintliga skriptfiler för mer exempel på att skriva skript.</para> + +<para +>För att kunna köra ett skript som du har skrivit, måste du installera det genom att kopiera det till $KDEDIR/share/apps/konversation/scripts eller till $HOME/.kde/share/apps/konversation/scripts. Du måste också ge filen körrättigheter, till exempel med <userinput +><replaceable +>chmod a+x mitt_skript</replaceable +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Kommandoreferens</title> + +<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the +application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. +Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the +menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool +or menu bars. --> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>Huvudfönstret i &konversation;</title> + +<sect2> +<title +>Menyn Arkiv</title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Serverlista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Visar <link linkend="irc-basics" +>listan med servrar och kanaler</link +>. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F7</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Snabbanslutning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Visar skärmen <link linkend="quickconnect" +>Snabbanslutning</link +> för att ansluta till en server. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Anslut igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Ansluter igen till alla servrar som kopplades ner på grund av ett nätverksfel eller annat problem. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Gå med i kanal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Visar en dialogruta där du kan skriva in namnet på en kanal att gå med i. Gör samma sak som att skriva in <command +>/join <userinput +>#kanalnamn</userinput +></command +> i en kanal eller serverflik.</action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +> Ange som borta globalt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Ändrar status för ditt smeknamn till frånvaro i alla kanaler. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Avsluta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Avslutar</action +> &konversation;</para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menyn <guimenu +>Redigera</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigera</guimenu +> <guimenuitem +>Sök</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Söker efter textsträngar på aktuell skärm.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Redigera</guimenu +> <guimenuitem +>Sök igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Söker igen efter textsträngar på aktuell skärm med användning av den föregående söksträngen.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigera</guimenu +> <guimenuitem +>Töm fönster</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Tömmer aktuell skärm.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigera</guimenu +> <guimenuitem +>Töm alla fönsters</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Tömmer alla skärmar.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menyn <guimenu +>Infoga</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Infoga</guimenu +> <guimenuitem +>&irc;-färg</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Se <link linkend="color-msgs" +>Skicka färglagda meddelanden</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Infoga</guimenu +> <guimenuitem +>Komihåg-linje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Se <link linkend="rememberlines" +>Markera kanal- och frågeloggar</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Infoga</guimenu +> <guimenuitem +> Specialtecken</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Används för att skriva in specialtecken, som tecken på främmande språk.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menyn <guimenu +>Bokmärken</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Bokmärken</guimenu +> <guimenuitem +>Lägg till bokmärke</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Lägger till ett bokmärke för nuvarande nätverk och kanal</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Bokmärken</guimenu +> <guimenuitem +>Redigera bokmärken</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Öppnar bokmärkeseditorn</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Bokmärken</guimenu +> <guimenuitem +>Ny bokmärkeskatalog</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Skapar en ny bokmärkeskatalog</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menyn <guimenu +>Inställningar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Dölj menyrad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Döljer huvudmenyn. Tryck på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> för att visa den igen.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Dölj verktygsrad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Döljer verktygsraden.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Dölj statusrad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Döljer statusraden längst ner på huvudskärmen.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Identiteter</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Visar skärmen <link linkend="identity" +>Identiteter</link +> för att ställa in din identifikationsinformation. </action +></para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa genvägar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Låter dig ändra snabbtangenter i &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa verktygsrader</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Låter dig lägga till eller ta bort knappar från verktygsraden i &konversation;.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa meddelanden</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar skärmen <link linkend="cfg-notifications" +>Meddelandeinställningar</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa &konversation;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar skärmen <guilabel +>Redigera inställningar</guilabel +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menyn <guimenu +>Fönster</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Föregående flik</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar skärmen som motsvarar föregående flik.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Nästa flik</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar skärmen som motsvarar nästa flik.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Stäng flik</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Stänger aktuell skärm. Om en kanal stängs, lämnas kanalen. Om en flik med <interface +>Servermeddelanden</interface +> stängs, stängs alla öppna kanaler på servern och servern kopplas ner. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F11</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Stäng alla öppna frågekanaler</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Stänger alla <link linkend="query" +>Privata konversationer (frågor)</link +>. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Dölj smeknamnslista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Döljer (eller visar) rutan med smeknamn i kanalflikar. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F4</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar skärmen <guilabel +>Bevakande uppkopplade smeknamn</guilabel +>. Se <link linkend="nicksonline" +>Bevaka vem som är uppkopplad</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Kanaler</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar en <link linkend="list-channels" +>lista över kanaler</link +> tillgängliga på servern.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F6</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Webbadressinfångning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar skärmen <link linkend="urlcatcher" +>Webbadressinfångning</link +>.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Ny terminal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar en terminalskärm. Du kan öppna så många <guilabel +>terminalflikar</guilabel +> som du vill.</action> + </para +></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fönster</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna loggfil</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para> + <action +>Visar en skärm med meddelandeloggen från aktuell flik. Fungerar bara för flikarna <interface +>kanal</interface +>, <interface +>servermeddelanden</interface +> och <interface +>frågekanal</interface +>. Loggning måste vara aktiverad med <menuchoice +><guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> <guisubmenu +>Anpassa Konversation</guisubmenu +> <guisubmenu +>Loggning</guisubmenu +></menuchoice +> i huvudmenyn. </action> + </para +></listitem> + </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menyn <guimenu +>Hjälp</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- =================================================================== --> + +<chapter id="faq"> +<title +>Vanliga frågor</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> + +<qandaentry> +<question> +<para +>När jag startar &konversation; vill jag ansluta till en server utan att gå med i några kanaler. Hur gör jag det?</para> +</question> +<answer> +<para +>Lämna rutan <guilabel +>Kanaler</guilabel +> tom på skärmen <link linkend="serverlist-addnetwork" +>Redigera server</link +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>&konversation; ansluter inte till någon server. Vad är fel?</para> +</question> +<answer> +<para +>Det finns flera saker som kan vara fel.</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Försäkra dig om att du har skrivit in rätt <guilabel +>Servernamn</guilabel +> och rätt <guilabel +>Port</guilabel +> på skärmen <link linkend="serverlist-addserver" +>Lägg till server</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kontrollera utmatningen på skärmen <link linkend="channel-screen-tour" +>Servermeddelanden</link +> om det finns några felmeddelanden. Nekade servern till anslutningen på grund av ett felaktigt lösenord? Nekade servern till anslutningen eftersom den kräver <acronym +>IDENTD</acronym +> och din dator inte svarade på begäran om <acronym +>IDENT</acronym +>? Markerade du rutan SSL-protokoll, men servern stöder inte SSL? </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Om du är bakom en brandvägg, försäkra dig om att riktiga portar är aktiverade. &konversation; kräver att följande portar är aktiverade: </para> + +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Utgående TCP 6667 (eller porten på servern som du anslöt till)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Inkommande TCP 113 (om servern kräver IDENTD)</para +></listitem> +<!-- <listitem +><para +>TODO (Incoming port numbers?)</para +></listitem +> --> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>För mer information om &irc;-anslutningsproblem, se <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html" +>irchelp.org</ulink +>. </para> + +</listitem> + +</orderedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>När jag går till <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanallista</guisubmenu +></menuchoice +>, kan jag inte välja alternativet. Vad beror det på?</para> +</question> +<answer> +<para +>Menyalternativet <menuchoice +><guisubmenu +>Fönster</guisubmenu +> <guisubmenu +>Kanallista</guisubmenu +></menuchoice +> är grått om en flik som inte är en kanal, t.ex. <guilabel +>Bevakade uppkopplade smeknamn</guilabel +> för närvarande visas. För att göra det valbart igen, gå tillbaka till en kanalflik eller serverfliken. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Tack till och licens</title> + +<para +>&konversation; </para> +<para +>Program copyright 2002-2005 av &konversation;-gruppen. </para> +<para +><ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite;</ulink> +</para> +<para +>Bidragsgivare: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Dario Abatianni <email +>eisfuchs@tigress.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Peter Simonsson <email +>psn@linux.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Christian Muehlhaeuser <email +>chris@chris.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Tapsel <email +>john@geola.geo.uk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ismail Donmez <email +>ismail.donmez@boun.edu.tr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shintaro Matsuoka <email +>shin@shoegazed.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Gary Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Gierlings <email +>gismore@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Alex.Zepeda; <email +>garbanzo@hooked.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Stanislav Karchebny <email +>berkus@users.sourceforge.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Mickael Marchand <email +>marchand@kde.org</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Tack till: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Michael Goettsche <email +>michael.goettsche@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Benjamin Meyer <email +>ben+konversation@kdemail.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Jacub Stachowski <email +>qbast@go2.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sabastian Sariego <email +>segfault@kde.cl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Olivier Bedard <email +>www.konversation.org hosting</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frauke Oster <email +>frauke@frsv.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Lucijan Busch <email +>lucijan@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sascha Cunz <email +>mail@sacu.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Steve Wollkind <email +>steve@njord.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Nagy <email +>thomas.nagy@eleve.emn.fr</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tobias Olry <email +>tobias.olry@web.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ruud Nabben <email +>r.nabben@gawab.com</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Dokumentation Copyright © 2003-2005 Gary R. Cramblitt <email +>garycramblitt@comcast.net</email +> </para> + +<para +>Översättning Stefan Asserhäll <email +>stefan.asserhall@comhem.se</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installation</title> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Hur man skaffar &konversation;</title> +&install.intro.documentation; <para +>Den senaste versionen av &konversation;, inklusive källkod och bygginstruktioner kan också hämtas från <ulink url="&konviwebsite;" +>&konviwebsite; hemsida</ulink +>. </para> + +</sect1> + +<!-- =================================================================== --> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Krav</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>För att använda &konversation; med lyckat resultat behöver du &kde; 3.2 eller senare, och en nätverksanslutning. För tidigare &kde;-versioner kan vissa funktioner saknas. Om du kommer att köra &konversation; bakom en brandvägg, se <link linkend="faq" +>Vanliga frågor</link +>. Om du vill använda SSL-protokollet, kanske du behöver OpenSSL. </para> + +</sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/sv/kimproxy_create_screen2.png b/doc/sv/kimproxy_create_screen2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdfe978 --- /dev/null +++ b/doc/sv/kimproxy_create_screen2.png diff --git a/doc/sv/kimproxy_create_screen_co.png b/doc/sv/kimproxy_create_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d86b127 --- /dev/null +++ b/doc/sv/kimproxy_create_screen_co.png diff --git a/doc/sv/logviewer_co.png b/doc/sv/logviewer_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..060da4a --- /dev/null +++ b/doc/sv/logviewer_co.png diff --git a/doc/sv/nicksonline_co.png b/doc/sv/nicksonline_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22fbc21 --- /dev/null +++ b/doc/sv/nicksonline_co.png diff --git a/doc/sv/nickthemes_screen_co.png b/doc/sv/nickthemes_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2b3421a --- /dev/null +++ b/doc/sv/nickthemes_screen_co.png diff --git a/doc/sv/notification_screen_co.png b/doc/sv/notification_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f039025 --- /dev/null +++ b/doc/sv/notification_screen_co.png diff --git a/doc/sv/notifylist_screen_co.png b/doc/sv/notifylist_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38743ed --- /dev/null +++ b/doc/sv/notifylist_screen_co.png diff --git a/doc/sv/osd_demo.png b/doc/sv/osd_demo.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8256151 --- /dev/null +++ b/doc/sv/osd_demo.png diff --git a/doc/sv/osd_screen_co.png b/doc/sv/osd_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9455413 --- /dev/null +++ b/doc/sv/osd_screen_co.png diff --git a/doc/sv/quickbuttons_screen.png b/doc/sv/quickbuttons_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e83ae07 --- /dev/null +++ b/doc/sv/quickbuttons_screen.png diff --git a/doc/sv/quickconnect_screen.png b/doc/sv/quickconnect_screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec248f0 --- /dev/null +++ b/doc/sv/quickconnect_screen.png diff --git a/doc/sv/serverlist_co.png b/doc/sv/serverlist_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1c826af --- /dev/null +++ b/doc/sv/serverlist_co.png diff --git a/doc/sv/urlcatcher_screen_co.png b/doc/sv/urlcatcher_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1508aec --- /dev/null +++ b/doc/sv/urlcatcher_screen_co.png diff --git a/doc/sv/webbrowser_screen_co.png b/doc/sv/webbrowser_screen_co.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1df054b --- /dev/null +++ b/doc/sv/webbrowser_screen_co.png |